11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/ Inventor/es: Polman, Chris. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto
|
|
- Cristina Aguilar San Segundo
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: Int. Cl. 7 : A61K 31/42 A61P 2/28 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: Fecha de presentación: Número de publicación de la solicitud: Fecha de publicación de la solicitud: Título: Uso de riluzol para el tratamiento de la esclerosis múltiple. Prioridad: EP US P 73 Titular/es: VERENIGING VOOR CHRISTELIJK WETENSCHAPPELIJK ONDERWIJS De Boelelaan, 1 NL-81 HV Amsterdam, NL 4 Fecha de publicación de la mención BOPI: Inventor/es: Polman, Chris 4 Fecha de la publicación del folleto de la patente: Agente: Elzaburu Márquez, Alberto ES T3 Aviso: En el plazo de nueve meses a contar desde la fecha de publicación en el Boletín europeo de patentes, de la mención de concesión de la patente europea, cualquier persona podrá oponerse ante la Oficina Europea de Patentes a la patente concedida. La oposición deberá formularse por escrito y estar motivada; sólo se considerará como formulada una vez que se haya realizado el pago de la tasa de oposición (art del Convenio sobre concesión de Patentes Europeas). Venta de fascículos: Oficina Española de Patentes y Marcas. C/Panamá, Madrid
2 ES T3 DESCRIPCIÓN Uso de riluzol para el tratamiento de la esclerosis múltiple. La presente invención se refiere a métodos para el tratamiento de la esclerosis múltiple y a métodos de preparación de composiciones farmacéuticas que van a ser usadas en el tratamiento de la esclerosis múltiple. Antecedentes La esclerosis múltiple (MS, en inglés) es una enfermedad desmielinizante inflamatoria del sistema nervioso central (CNS, en inglés). Es una causa importante de discapacidad, porque en la mayoría de los pacientes la enfermedad, finalmente, tiene una evolución progresiva. En la mayoría de los pacientes, la evolución progresiva de la enfermedad se manifiesta durante o después de una fase precedente de recaídas y remisiones [enfermedad progresiva secundaria (SP, en inglés)], mientras en un pequeño porcentaje de pacientes (-1%), la evolución de la enfermedad es progresiva desde el principio (enfermedad primaria progresiva (PP)). Los tratamientos más corrientemente disponibles para la esclerosis múltiple tienen la intención de suprimir el componente inflamatorio de la enfermedad. Su principal impacto clínico es sobre las recaídas mientras el efecto sobre la discapacidad permanente está peor establecido. Los pacientes con PPMS muestran menos actividad inflamatoria, que es una de las razones por las que son frecuentemente excluidos de las pruebas de tratamiento, a pesar de la clara progresión clínica. Recientes evidencias sugieren que la pérdida de axonal puede aparecer en la evolución de la enfermedad de la MS más pronto de lo previamente anticipado; puede ser el correlato patológico de enfermedad irreversible. La MS se caracteriza frecuentemente por placas o lesiones de desmielinización en las fibras nerviosas del cerebro y de la médula espinal. La desmielinización causa múltiples y variados síntomas y señales neurológicas variadas, normalmente con recaídas y empeoramientos. La evolución clínica de la MS es muy variable e impredecible, con muchos pacientes que experimentan episodios agudos de empeoramientos, seguidos de períodos de remisión. El progreso de la enfermedad en varios pasos hasta un estado crónico y degenerativo. Frecuentemente, puede no hacerse una diagnosis de la MS durante muchos años después del comienzo de los síntomas porque los síntomas pueden ser variables, esporádicos y similares a los asociados con otros trastornos. A medida que la enfermedad progresa, los pacientes son frecuentemente incapaces de permanecer en una completa deambulación y sus sistemas funcionales se debilitan ininterrumpidamente. Los casos más graves de MS se caracterizan por parálisis o incluso la muerte. La MS puede ocurrir en varias formas clasificadas como primaria progresiva, remitente-recidivante y secundaria progresiva, dependiendo de la patofisiología, progresión y gravedad de los síntomas. Hay varias teorías acerca de las causas de la MS, sin embargo, las causas exactas de MS no se conocen. La investigación hasta el día de hoy ha indicado que la etiología de la MS puede, de hecho, estar relacionada con una combinación de factores, como los factores de autoinmunidad, medioambientales, víricos y genéticos. Riluzol(6-(trifluorometoxi)-2-benzotiazolamina) se describe en la patente europea 0.11 y en la patente de EE.UU Su uso en el tratamiento de enfermedades nerviosas motoras se describe en la patente europea Riluzol es producido por Rhone-Poulenc Rorer (RPR) y se usa para el tratamiento de esclerosis lateral amiotrófica (ALS, en inglés), una enfermedad no relacionada con la MS. Queda la necesidad de identificar tratamientos adicionales de la MS que pueden tratar la enfermedad, minimizar los efectos de la enfermedad, o ralentizar la progresión de la enfermedad. 0 6 Sumario de la invención La presente invención resulta del nuevo y sorprendente descubrimiento de que riluzol es útil en la preparación de composiciones farmacéuticas para el tratamiento de todas las formas de esclerosis múltiple. Así, en varias realizaciones discutidas aquí, la invención actualmente reivindicada se refiere al uso de riluzol para preparar una composición farmacéutica adecuada para el tratamiento de la esclerosis múltiple, y métodos para el tratamiento de la esclerosis múltiple, que comprenden administrar a un paciente que necesite de ese tratamiento una composición farmacéutica que comprende una cantidad terapéuticamente eficaz de riluzol. Los métodos de tratamiento y los métodos para preparar las composiciones farmacéuticas descritas aquí pueden incluir no sólo riluzol, sino también riluzol en combinación con una composición farmacéutica que comprenda un excipiente farmacéuticamente eficaz. Todavía en otras realizaciones, la invención reivindicada se refiere a composiciones farmacéuticas que comprenden una cantidad terapéutica o profilácticamente eficaz de riluzol en combinación con un agente adicional que tiene propiedades farmacéuticas. El agente adicional puede ser cualquier agente considerado útil por un experto en la técnica en el tratamiento de la MS, o en la mejora o inhibición de los síntomas de la MS, incluyendo, pero no limitándose a interferones de tipo I como beta-1b-interferón, copaxona, beta-1ª-interferón, relajantes musculares, antidepresivos, o inmunodepresores. Además, la invención reivindicada se refiere a métodos de tratamiento de pacientes que sufren de MS mediante la adiministración de una cantidad eficaz de tales combinaciones al paciente que necesite de las mismas. 2
3 ES T3 En ciertas realizaciones, las composiciones reivindicadas se administran en una cantidad de entre aproximadamente y aproximadamente 00 mg por día, más preferiblemente entre aproximadamente 0 y aproximadamente mg por día. De forma similar, los métodos preferidos comprenden administrar estas mismas dosis. 1 Todavía en otras realizaciones, la invención reivindicada se refiere a métodos de inhibir, minimizar o retrasar el desarrollo de atrofia de la médula espinal asociada con MS administrando una cantidad eficaz de riluzol, o riluzol en combinación con un segundo agente como se ha discutido anteriormente. La invención actualmente reivindicada se refiere a todos los tipos de MS, incluyendo los conocidos y tipos todavía por ser categorizados. En varias realizaciones, las reivindicaciones se refieren a métodos para el tratamiento de un paciente que sufre de MS primaria progresiva, MS secundaria progresiva y o MS remitente-recidivante que comprende administrar a dicho paciente una cantidad terapéuticamente eficaz de una composición farmacéutica que comprende riluzol. Tiene que comprenderse que tanto la descripción general anterior como la descripción detallada siguiente son ejemplares y explicatorias y se entiende que proporcionan explicación adicional de la invención reivindicada. Ahora se hará referencia más detalladamente a las realizaciones presentes preferidas de la invención, cuyos ejemplos se exponen en la presente memoria. Discusión 2 3 Como se ha mencionado anteriormente, los tratamientos más corrientemente disponibles para la MS tienen la intención de suprimir el componente inflamatorio de la enfermedad. Su principal impacto clínico está en las recaídas, mientras el efecto sobre la discapacidad permanente ha sido hasta ahora menos bien establecido. La invención reivindicada se refiere al uso de riluzol en el tratamiento de la esclerosis múltiple. Riluzol, como se usa aquí, se refiere a 6-(trifluorometoxi)-2-benzotiazolamina como se describe en la patente europea 0.11 y en la patente de EE.UU Las composiciones de la invención pueden hacerse por métodos conocidos por los expertos en la técnica. Dicho de forma sencilla, riluzol puede ser preparado por la acción de tiocianato potásico y bromo sobre 4-trifluorometoxianilina en medio ácido acético. Métodos preferidos de preparación pueden ser determinados por los expertos en la técnica dependiendo de los deseados factores económicos y simplicidad del proceso. Como aquí se utiliza, las composiciones farmacéuticas reivindicadas pueden comprender una cantidad terapéuticamente eficaz de 6-(trifluorometoxi)-2-benzotiazolamina), sus análogos, homólogos, variantes o sales de los mismos. Específicamente, la presente invención abarca composiciones farmacéuticas que comprenden sales farmacéuticamente aceptables derivadas de ácidos y bases inorgánicas u orgánicas. Los métodos reivindicados pueden ser usados en el tratamiento de pacientes que sufren de MS en cualquier momento de la progresión de la enfermedad, y pueden ser usados para tratar pacientes que sufren de MS progresiva primaria, MS progresiva secundaria, y/o MS remitente recidivante. Se prefiere el uso de métodos reivindicados para el tratamiento de MS progresiva primaria. La invención reivindicada en ciertas realizaciones puede actuar a través de la inhibición de transmisión de glutamato, una excitotoxina que participa en el proceso de daño neuronal En varias realizaciones, los métodos reivindicados pueden abarcar la administración de una cantidad terapéuticamente eficaz de riluzol sólo, o en combinación con otro agente terapéutico o profiláctico. Por administración en combinación, se pretende indicar que riluzol puede ser administrado de forma sustancialmente simultánea con el segundo agente o que el segundo agente pueda ser administrado de una manera paso a paso con riluzol. Así, en varias realizaciones, dependiendo del particular régimen de tratamiento escogido por el médico, se puede administrar riluzol al mismo tiempo que un segundo agente, o en otras realizaciones, riluzol y el segundo agente pueden ser administrados horas, dias o posiblemente incluso semanas por separado. El régimen de tratamiento deseado puede determinarse fácilmente por el experto en la técnica dependiendo de las particularidades del paciente que es tratado, y del resultado deseado. Cualquier agente terapéutico o profiláctico útil en el tratamiento de MS o cualquiera de sus síntomas asociados pueden usarse como segundo agente de acuerdo con esta invención. En realizaciones preferidas, el segundo agente se selecciona de los interferones de tipo I, más preferiblemente, beta-1a-interferón. Además, sin embargo, pueden usarse otros segundos agentes en la invención reivindicada, incluyendo pero no limitándose a esteroides, suavizadores del dolor, relajantes musculares, inmunodepresores y copaxona. Los compuestos de la presente invención pueden ser formulados en composiciones farmacéuticas que pueden ser administradas oralmente, parenteralmente, como, por ejemplo administración retrobulbar, aerosol para inhalación, tópicamente, de forma rectal, de forma nasal, de forma bucal, de forma vaginal o mediante un recipiente implantado. El término parenteral como aquí se utiliza incluye inyección subcutánea, intravenosa, intramuscular, intra-articular, intrasinovial, intra-esternal, intratecal, intrahepática, intralesional e intracraneal o técnicas de infusión. Las composiciones farmacéuticas de esta invención comprenden cualquiera de los compuestos de la presente invención, o derivados de los mismos farmacéuticamente aceptables, junto con cualquier excipiente farmacéuticamente 3
4 ES T aceptable. El término excipiente como aquí se utiliza incluye adyuvantes y vehículos aceptables. Excipientes farmacéuticamente aceptables que pueden ser usados en las composiciones farmacéuticas de esta invención incluyen pero no se limitan a intercambiadores iónicos, alúmina, estearato de aluminio, lecitina, seroproteínas, como seroalbúmina humana, sustancias tampón como fosfatos, glicina, ácido sórbico, sorbato potásico, mezclas parciales de glicéridos de ácidos grasos vegetales saturados, agua, sales o electrolitos, como sulfato de protamina, hidrógeno-fosfato disódico, hidrógeno-fosfato potásico, cloruro sódico, sales de cinc, sílice coloidal, trisilicato magnésico, polivinil-pirrolidona, sustancias basadas en celulosa, polietilenglicol, carboximetilcelulosa sódica, poliacrilatos, ceras, polímeros de bloques de polietileno-polioxipropileno, polietilenglicol y grasa de lana. Según esta invención, las composiciones farmacéuticas pueden estar en la forma de una preparación inyectable estéril, por ejemplo una suspensión acuosa u oleaginosa inyectable estéril. Esta suspensión puede ser formulada según técnicas conocidas en la técnica usando adecuados agentes dispersantes o mojantes y agentes de suspensión. La preparación inyectable estéril puede ser también una solución o suspensión inyectable estéril en un diluyente o disolvente no tóxico parenteralmente aceptable, por ejemplo como una solución en 1,3-butanodiol. Entre los vehículos y disolventes aceptables que pueden ser empleados están agua, solución de Ringer y solución isotónica de cloruro sódico. Además, los aceites fijos y estériles se emplean convencionalmente como un disolvente o medio de suspensión. Las composiciones farmacéuticas de esta invención pueden administrarse oralmente en cualquier forma de dosis oralmente aceptable que incluye pero no se limita a cápsulas, comprimidos, suspensiones o soluciones acuosas. En el caso de comprimidos para uso oral, los excipientes que se usan normalmente incluyen lactosa y almidón de maíz. También se añaden, típicamente, agentes lubricantes como estearato de magnesio. Para administración oral en forma de cápsula, diluyentes útiles incluyen lactosa y almidón de maíz desecado. Cuando se requieren suspensiones acuosas para uso oral, el ingrediente activo se combina con agentes emulsionantes y de suspensión. Si se desea, también pueden añadirse ciertos agentes endulzantes, de sabor o colorantes. Alternativamente, las composiciones farmacéuticas de esta invención pueden ser administradas en la forma de supositorios para administración rectal. Estos pueden ser preparados mezclando el agente con un excipiente adecuado no irritante que sea sólido a temperatura ambiente pero líquido a la temperatura rectal y, por tanto, se fundirá en el recto para liberar el fármaco. Materiales de este tipo incluyen manteca de cacao, cera de abejas y polietilenglicoles. Las composiciones farmacéuticas de esta invención pueden ser también administradas tópicamente, especialmente cuando la diana del tratamiento incluye áreas u órganos fácilmente accesibles para administración tópica, incluyendo enfermedades oculares, de la piel o del tracto intestinal inferior. Formulaciones tópicas adecuadas son fácilmente preparadas para cada una de estas áreas u órganos. La aplicación tópica para el tracto intestinal puede ser efectuada en la formulación de un supositorio rectal (véase más abajo) o en una formulación adecuada para enema. También pueden usarse parches transdérmicos de forma tópica. Para aplicaciones tópicas, las composiciones farmacéuticas pueden ser formuladas en un ungüento adecuado que contiene el componente activo suspendido o disuelto en uno o más excipientes. Excipientes para la administración tópica de los compuestos de esta invención incluyen pero no se limitan a aceite mineral, vaselina líquida, vaselina blanca, propilenglicol, polixoietileno, compuesto de polixoipropileno, cera emulsionante y agua. Alternativamente, las composiciones farmacéuticas pueden ser formuladas en una loción o crema adecuada que contiene los componentes activos suspendidos o disueltos en uno o más excipientes farmacéuticamente aceptables. Excipientes adecuados incluyen pero no se limitan a aceite mineral, monoestearato de sorbitan, polisorbato, cera de ésteres cetílicos, alcohol cetearílico, 2-octildodecanol, alcohol bencílico y agua. Para uso oftálmico, las composiciones farmacéuticas pueden ser formuladas en forma de suspensiones micronizadas en solución salina estéril isotónica ajustada al ph, o preferiblemente en forma de soluciones en solución salina isotónica ajustada al ph o con o sin un preservante como cloruro de benzalconio. Alternativamente, para usos oftálmicos, las composiciones farmacéuticas pueden ser formuladas en un ungüento como vaselina. Las composiciones farmacéuticas de esta invención pueden ser también administradas mediante aerosol nasal o inhalación con el uso de un nebulizador, un inhalador de polvo seco o un inhalador de dosis medida. Composiciones de este tipo se preparan según técnicas bien conocidas en la técnica de la formulación farmacéutica y pueden ser preparadas como soluciones en solución salina, empleando alcohol bencílico u otros preservantes adecuados, promotores de absorción para realzar la biodisponibilidad, fluorocarbonos y/u otros agentes solubilizantes o dispersantes convencionales. La cantidad de ingrediente activo que puede combinarse con los materiales portadores para producir una sola forma de dosificación variará dependiendo del huésped tratado, y el modo particular de administración. Debe comprenderse, sin embargo, que una dosificación y régimen de tratamiento específico para cualquier paciente particular dependerá de diversos factores, incluyendo la actividad del específico compuesto empleado, la edad, el peso corporal, la salud general, el sexo, la dieta, el tiempo de administración, la velocidad de excreción, la combinación de fármacos, y el juicio del médico del tratamiento y la gravedad de la enfermedad particular que es tratada. La cantidad de ingrediente activo puede depender también, si acaso, del agente terapéutico o profiláctico, con el que se va a coadministrar el ingrediente. 4
5 ES T3 La dosificación y velocidad de dosis de los compuestos de esta invención eficaz para impedir, suprimir o inhibir la adhesión celular dependerá de diversos factores, tales como la naturaleza del inhibidor, el tamaño del paciente, el objetivo del tratamiento, la naturaleza de la patología que ha de ser tratada, la composición farmacéutica específica usada, y el juicio del médico del tratamiento. Son útiles niveles de dosificación de entre aproximadamente y aproximadamente 00 mg por día, preferiblemente entre aproximadamente 2 a mg por día, y lo más preferiblemente entre aproximadamente 0 a mg por día de riluzol. Ejemplo 1 1 Los autores de la invención seleccionaron 9 mujeres y 7 hombres (edades entre -66 años) con progresión documentada durante los 24 meses anteriores a la inclusión, a partir de un estudio de historia natural. Las puntuaciones de EDSS de Kurtzke estuvieron entre 3,0 (incluida) y 7, (incluida). Se documentaron todos los casos desfavorables; laboratorio de seguridad consistió en transaminasas (mensualmente durante 3 meses y, después, cada 3 meses) y hematología (CBC y diferencial cada 6 meses) después de empezar el tratamiento. El estudio fue aprobado por el comité de ética del hospital, y todos los pacientes dieron su autorización por escrito. Durante el primer año no se dio ningún tratamiento específico; durante el segundo año todos los pacientes fueron tratados con riluzol (2 x 0 mg diariamente). El barrido MRI consistió en una inversión de 6 veces al mes preparada con secuencia eco de gradiente 3D de la médula espinal, y anualmente secuencias de eco-spin pesadas T1 y T2 del cerebro. El principal parámetro de eficacia era el cambio en área de la sección transversal de la médula espinal, obtenida de rodajas axiales contiguas de 3 mm perpendiculares a la médula por encima del centro de la C2-C3; el coeficiente de variación para este método en nuestras manos era de 1,3%. Los barridos se analizaron de una manera aleatoria y con anonimato. Resultados 2 3 En dos pacientes se discontinuó el tratamiento debido a efectos colaterales (dolor de cabeza en uno, incremento del efecto espasmódico en el otro). Cinco pacientes necesitaron reducción intermitente en la dosificación del fármaco en estudio. En 14 pacientes que tomaron la medicación durante tres meses, no se observaron efectos desfavorables médicamente graves. Los datos de MRI adecuados no pudieron ser obtenidos en múltiples puntos de tiempo en un paciente, mientras otros cinco tenían uno de los puntos de datos desaparecido. Como se muestra en la Tabla 1, se encontró una clara reducción (2%) en la médula espinal (p=0,9) durante el primer año, y un incremento en las cargas de lesiones T1 y T2, como se esperaba. En el segundo año, los autores de la invención vieron una estabilización en el diámetro de la médula (-0,1%). El incremento en la carga de lesión T2 en el cerebro no se alteró mucho bajo el tratamiento, pero la acumulación de la lesión hipointensa mostró una tendencia hacia la reducción (p=66). No se vio ningún efecto sobre la puntuación EDSS. TABLA 1 Datos fundamentales del área de la médula espinal, carga de lesión T1 y T2, el incremento anual sin o con tratamiento y con intervalo de confianza respectivo del 9% (CI, en inglés) media en mm 2 (SD); 2 mediana (intervalo) 6
6 ES T3 REIVINDICACIONES El uso de riluzol para preparar una composición farmacéutica para el tratamiento de la esclerosis múltiple. 2. Uso de la reivindicación 1, en el que dicha composición farmacéutica comprende un excipiente farmacéuticamente eficaz. 3. Uso de la reivindicación 1 ó 2, en el que dicha composición farmacéutica comprende, además, una cantidad terapéutica o profilácticamente eficaz de un agente adicional. 4. Uso de la reivindicación 3, en el que dicho agente adicional se selecciona del grupo que consiste en beta-1ainterferón, beta-1b-interferón o copaxona.. Uso según una cualquiera de las reivindicaciones 1-4, en el que riluzol ha de ser administrado en una cantidad de entre y 0 mg por día. 6. Uso según una cualquiera de las reivindicaciones 1-4, en el que riluzol ha de ser administrado en una cantidad de entre 0 y mg por día. 7. Uso de riluzol según la reivindicación 1, en una cantidad eficaz para inhibir, minimizar o retrasar el desarrollo de atrofia de la médula espinal asociada con la esclerosis múltiple para la preparación de una composición farmacéutica para el tratamiento de un paciente que sufre de esclerosis múltiple. 8. Uso de la reivindicación 7, en el que dicha composición farmacéutica comprende, además, una cantidad terapéutica o profilácticamente eficaz de un agente adicional seleccionado del grupo que consiste en beta-1b-interferón, beta-1a-interferón, o copaxona. 9. Uso según la reivindicación 1, para el tratamiento de una paciente que sufre de esclerosis múltiple progresiva primaria.. Uso de la reivindicación 9, en el que la composición farmacéutica comprende además una cantidad terapéuticamente eficaz de beta-1b-interferón, copaxona o beta-1a-interferón. 11. Uso según la reivindicación 1, para el tratamiento de un paciente que sufre esclerosis múltiple progresiva secundaria. 12. Uso según la reivindicación 1, para el tratamiento de un paciente que sufre de esclerosis múltiple remitente recidivante
k 11 N. de publicación: ES 2 001 671 k 21 Número de solicitud: 8601744 k 51 Int. Cl. 4 : A61K 9/10
k 19 REGISTRO DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 001 671 k 21 Número de solicitud: 81744 k 1 Int. Cl. 4 : A61K 9/ A61K 7/ k 12 PATENTEDEINVENCION A6 22 kfecha de presentación:.09.86
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 138 197. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06. k 72 Inventor/es: Navarro, Roger y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 138 197 1 Int. Cl. 6 : A61K 7/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9914382.7 86 Fecha de presentación
Más detalles11 Número de publicación: 2 321 587. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Kunigita, Hisayuki. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 321 587 51 Int. Cl.: G06T 11/60 (2006.01) G06T 15/00 (2006.01) G06Q 30/00 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 042 790 k 51 Int. Cl. 5 : A47G 21/04 k 73 Titular/es: SA G.A.D. k 72 Inventor/es: Rambin, Christian
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 042 790 1 Int. Cl. : A47G 21/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 88403164.2 86 Fecha de presentación
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 030 155 k 51 Int. Cl. 5 : A61G 15/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 0 1 k 1 Int. Cl. : A61G 1/00 A61B 19/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 881222.2 86
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 038 643 k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/58
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 038 643 k 1 Int. Cl. : A61K 31/8 A61K 47/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 87114368.1
Más detalles11 Número de publicación: 2 240 556. 51 Int. Cl. 7 : A43C 15/16. 72 Inventor/es: Jungkind, Roland. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 240 6 1 Int. Cl. 7 : A43C 1/16 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01993409.0 86 Fecha de presentación
Más detalles51 Int. CI.: A61K 31/519 (2006.01) A61P 15/18 (2006.01) A61K 31/567 (2006.01) A61K 31/57 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA.
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 432 378 1 Int. CI.: A61K 31/19 (06.01) A61P 1/18 (06.01) A61K 31/67 (06.01) A61K 31/7 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 150 566. 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26. k 72 Inventor/es: Dupre, John. k 74 Agente: Manresa Val, Manuel
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 150 566 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 95917874.0
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 108 710. 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00. k 72 Inventor/es: Masaki, Nobuyuki. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 108 710 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 91900941.5
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 144 127. 51 kint. Cl. 7 : B07C 5/342. k 72 Inventor/es: Wahlquist, Anders. k 74 Agente: Esteban Pérez-Serrano, M ā Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 144 127 1 Int. Cl. 7 : B07C /342 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99331.6 86 Fecha de presentación
Más detallesInt. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Francisco
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 277 170 1 Int. Cl.: A61K 47/48 (06.01) A61P 2/00 (06.01) A61P 2/14 (06.01) A61P 2/18 (06.01) A61K 31/22 (06.01) A61P 2/28 (06.01)
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 123 095. 51 kint. Cl. 6 : A63F 3/06. k 72 Inventor/es: Behm, William Frederick y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 123 09 1 Int. Cl. 6 : A63F 3/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 942827.4 86 Fecha de presentación
Más detalles11 Número de publicación: 2 232 572. 51 Int. Cl. 7 : B23Q 17/00. 72 Inventor/es: Desmoulins, Marcel. 74 Agente: Urizar Anasagasti, José Antonio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 232 72 1 Int. Cl. 7 : B23Q 17/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01400203.4 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 141 353. 51 kint. Cl. 6 : F16H 37/04. Número de solicitud europea: 95919718.7 86 kfecha de presentación : 12.05.
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 141 33 1 kint. Cl. 6 : F16H 37/04 F16H 7/02 B2J 18/00 B2J 9/ H02K 7/116 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número
Más detalles11 Número de publicación: 2 286 694. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Bombardelli, Ezio. 74 Agente: Carpintero López, Francisco
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 286 694 1 Int. Cl.: A61K 36/00 (06.01) A61Q 19/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea:
Más detallesInt. Cl.: 72 Inventor/es: Ortubai Balanzategui, Kristina. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 279 19 1 Int. Cl.: A63F 3/00 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0378144.4 86 Fecha
Más detallesES 2 190 724 A1. Número de publicación: 2 190 724 PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: 200100359. Int. Cl. 7 : A61H 1/02
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 190 724 21 k Número de solicitud: 200100359 51 k Int. Cl. 7 : A61H 1/02 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 k 22 Fecha de presentación:
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 056 975 k 51 Int. Cl. 5 : C02F 1/66
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 06 97 k 1 Int. Cl. : C02F 1/66 A23L 1/4 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 892771.6 86
Más detallesGuía del paciente. Braquiterapia: El mejor modo de tratar el cáncer. Porque la vida es para vivirla
Guía del paciente Braquiterapia: El mejor modo de tratar el cáncer Porque la vida es para vivirla El objetivo de este folleto es ayudar a aquellas personas que han recibido un diagnóstico de cáncer, así
Más detalles11 Número de publicación: 2 207 542. 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10. 72 Inventor/es: Mela, Franco. 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 207 542 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00954462.8 86 Fecha de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 125 339. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 12 339 1 kint. Cl. 6 : A61K 7/06 A61K 7/1 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9391148.6
Más detalles11 Número de publicación: 2 214 889. 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18. 72 Inventor/es: Haller, Hubert. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 214 889 51 Int. Cl. 7 : A45C 13/18 E05G 1/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99948973.5 86
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 152 305. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/575. k 72 Inventor/es: Purser, Douglas Barrie y
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 152 305 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/575 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 94908213.5
Más detalles11 Número de publicación: 2 239 799. 51 Int. Cl. 7 : A61K 38/00. 72 Inventor/es: Hauptman, Jonathan, Brian. 74 Agente: Isern Jara, Jorge
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 239 799 1 Int. Cl. 7 : A61K 38/00 A61K 31/36 A61P 3/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98908008.0
Más detallesInt. Cl. 7 : A61B 17/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 147 111 21 k Número de solicitud: 009800055 51 k Int. Cl. 7 : A61B 17/00 A61B 17/12 A61B 18/02 k 12 SOLICITUD DE PATENTE
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 147 278. 51 kint. Cl. 7 : E04D 5/10
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 147 278 1 kint. Cl. 7 : E04D /10 E04D /14 E01D 19/08 B32B 7/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud
Más detallesVirus de la bronquitis infecciosa aviar (IBV) cepa variante 4-91 vivo atenuado: 3,6 log10 EID50 *.
1. DENOMINACIÓN DEL MEDICAMENTO VETERINARIO Nobilis IB 4-91, liofilizado para suspensión 2. COMPOSICIÓN CUALITATIVA Y CUANTITATIVA Cada vial contiene por dosis: Sustancia activa: Virus de la bronquitis
Más detallesES 2 140 999 A1. Número de publicación: 2 140 999 PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: 009601563. Int. Cl. 6 : B42F 3/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 140 999 21 k Número de solicitud: 00960163 1 k Int. Cl. 6 : B42F 3/00 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 k 22 Fecha de presentación:
Más detallesModificaciones en la Ficha Técnica o Resumen de las Características del Producto y del Prospecto presentadas por la Agencia Europea de Medicamentos
Anexo II Modificaciones en la Ficha Técnica o Resumen de las Características del Producto y del Prospecto presentadas por la Agencia Europea de Medicamentos Esta Ficha Técnica o Resumen de las Características
Más detalles11 Número de publicación: 2 286 433. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Hedding-Eckerich, Monika. 74 Agente: Díaz de Bustamante Terminel, Isidro
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 286 433 1 Int. Cl.: A61K 31/70 (06.01) A61P 2/02 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 178 745. 51 kint. Cl. 7 : A23K 1/14
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 178 74 1 kint. Cl. 7 : A23K 1/14 A23K 1/18 A23P 1/14 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 176 384. 51 kint. Cl. 7 : A41G 3/00. k 72 Inventor/es: Ragazzi, Cesare. k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 176 384 1 Int. Cl. 7 : A41G 3/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96114776.6 86 Fecha de presentación:
Más detallesÍndice de contenidos DESCRIPCIÓN GENERAL. Bicarbonato de Sodio (Por vía oral)
Bicarbonato de Sodio (Por vía oral) Índice de contenidos - DESCRIPCIÓN GENERAL - A TENER EN CUENTA - UTILIZACIÓN - ADVERTENCIAS - EFECTOS SECUNDARIOS - COMENTARIOS DESCRIPCIÓN GENERAL El bicarbonato de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 158 146. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/59
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 18 146 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/9 //(A61K 31/9 A61K 31:12) 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 046 714 k 51 Int. Cl. 5 : B60C 5/08 k 72 Inventor/es: Sicard, Alain k 74 Agente: Esteban Pérez-Serrano, M ā Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 046 714 1 Int. Cl. : BC /08 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 900164.1 86 Fecha de presentación
Más detallesES 2 196 968 A1 A23L 1/318 A23L 1/315 A22C 11/00. Número de publicación: 2 196 968 PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: 200101862
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 196 968 21 k Número de solicitud: 200101862 1 k Int. Cl. 7 : A23L 1/314 A23L 1/318 A23L 1/31 A22C 11/00 k 12 SOLICITUD DE
Más detallesHuntexil como tratamiento de los síntomas de la enfermedad de Huntington: Y ahora qué?
Novedades en la investigación de la EH. En lenguaje sencillo. Escrito por científicos. Para toda la comunidad EH. Se ha publicado un nuevo artículo con más información sobre este tema: FDA: es necesario
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 163 415. 51 kint. Cl. 7 : B01D 39/18
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 163 41 1 kint. Cl. 7 : B01D 39/18 B01D 39/08 B01D 39/16 A47L 9/14 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud
Más detallesCáncer de Colon. Un enemigo silencioso. El cáncer de colon es prevenible, tratable y curable.
Cáncer de Colon Un enemigo silencioso El cáncer de colon es prevenible, tratable y curable. Mundialmente ocurren unas 500.000 muertes por cáncer de colon al año. Uruguay no escapa a esta realidad y encabeza
Más detallesES 2 165 326 A1. Número de publicación: 2 165 326 PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: 200001548. Int. Cl. 7 : A61K 7/06
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 16 326 21 k Número de solicitud: 000148 1 k Int. Cl. 7 : A61K 7/06 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 k 22 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 187 100. 51 kint. Cl. 7 : A41D 31/00. k 72 Inventor/es: Schäfer, Werner; k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 187 0 1 Int. Cl. 7 : A41D 31/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99111829.0 86 Fecha de presentación:
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 049 081 k 51 Int. Cl. 5 : B65B 9/06
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 049 081 k 1 Int. Cl. : B6B 9/06 B6B 7/00 B29C 6/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detalles51 Int. CI.: H04M 1/22 (2006.01) H04M 1/725 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 72 Inventor/es: 74 Agente/Representante:
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 44 869 1 Int. CI.: H04M 1/22 (2006.01) H04M 1/72 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación y número
Más detallesInt. Cl. 7 : B60R 25/10. 72 Inventor/es: Luthe, Christoph. 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 246 78 1 Int. Cl. 7 : BR 2/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0011971.1 86 Fecha de presentación
Más detalles11 Número de publicación: 2 255 031. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Lee, Henry. 74 Agente: Zea Checa, Bernabé
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 255 031 51 Int. Cl.: A45B 3/04 (2006.01) A45B 23/00 (2006.01) F21V 33/00 (2006.01) F21S 4/00 (2006.01) F21V 21/088 (2006.01)
Más detalles11 Número de publicación: 2 251 987. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188. 72 Inventor/es: Ragab, Mohamed, H. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 21 987 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188 A61P 3/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0091843.9 86
Más detallesInt. Cl. 6 : B23C 1/08. 22 kfecha de presentación: 22.07.94 71 k Solicitante/s: Noran S.L. C. Saconi, 18 Arriegas Erandio, Vizcaya, ES
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 118 016 21 k Número de solicitud: 9401634 1 k Int. Cl. 6 : B23C 1/08 B23C 1/16 B23Q 3/10 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22
Más detalles11 Número de publicación: 2 213 348. 51 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38. 72 Inventor/es: Longhi, Patrice. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 213 348 1 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38 H04K 3/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9990163. 86 Fecha
Más detalles11 Número de publicación: 2 256 996. 51 Int. Cl. 7 : B31B 19/74
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 26 996 1 Int. Cl. 7 : B31B 19/74 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99120740.8 86 Fecha de presentación
Más detalles11 Número de publicación: 2 242 073. 51 Int. Cl. 7 : A47G 29/14. 74 Agente: Carpintero López, Francisco
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 242 073 1 Int. Cl. 7 : A47G 29/14 G07C 9/00 G07F 17/12 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 02779139.1
Más detallesInt. Cl.: 74 Agente: Ungría López, Javier
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 361 129 1 Int. Cl.: B2J 1/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 078289. 96 Fecha de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 190 546. 51 kint. Cl. 7 : A46B 11/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 190 46 1 kint. Cl. 7 : A46B 11/00 F16K 1/06 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9794997.
Más detallesC3: Una innovación financiera para la Pyme. (Circuito de Crédito Comercial)
C3: Una innovación financiera para la Pyme. (Circuito de Crédito Comercial) Con el fin de crear un medio de pago dinámico, competitivo y eficaz, STRO (Social Trade Organization) ha desarrollado el Circuito
Más detallesMEDIDA DEL CALOR ESPECÍFICO
Laboratorio de Física General Primer Curso (Termodinámica) MEDIDA DEL CALOR ESPECÍFICO Fecha: 07/02/05 1. Objetivo de la práctica Familiarizarse con las medidas calorimétricas mediante la medida del calor
Más detallesCAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN. En México existen miles de micro, pequeñas y medianas empresas que constituyen una
CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN En México existen miles de micro, pequeñas y medianas empresas que constituyen una parte importante de la producción y economía del país, y que en su mayoría no tienen fácil acceso
Más detallesVPH. (Virus del Papiloma Humano) Respuestas a sus preguntas sobre el VPH y cómo se trata
VPH (Virus del Papiloma Humano) Respuestas a sus preguntas sobre el VPH y cómo se trata Qué es el VPH? VPH significa Virus del Papiloma Humano. Es un virus que está en la piel y en ocasiones produce verrugas.
Más detallesHÁBITOS DE DESAYUNO EN EL ALUMNADO
HÁBITOS DE DESAYUNO EN EL ALUMNADO AUTORÍA INMACULADA MOLINERO LEYVA TEMÁTICA ALIMENTACIÓN ETAPA FORMACIÓN PROFESIONAL Resumen Este artículo analiza los hábitos de desayuno del alumnado, en concreto de
Más detallesUna enfermedad rara es una enfermedad que aparece poco frecuente o raramente en la población. Para ser considerada como rara, cada enfermedad
!"#$%!"#!!# Una enfermedad rara es una enfermedad que aparece poco frecuente o raramente en la población. Para ser considerada como rara, cada enfermedad específica solo puede afectar a un número limitado
Más detallesHigroscopios de color
Higroscopios de color Esta sencilla experiencia con tres opciones permite visualizar una propiedad de ciertas sustancias. El interés que tiene para el alumando de estos niveles es relacionar los cambios
Más detallesBienestar, desigualdad y pobreza
97 Rafael Guerreiro Osório Desigualdad y Pobreza Bienestar, desigualdad y pobreza en 12 países de América Latina Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, México, Paraguay, Perú,
Más detalles11 Número de publicación: 2 230 137. 51 Int. Cl. 7 : D06F 39/02. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 2 137 1 Int. Cl. 7 : D06F 39/02 A47L 1/44 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00972.6 86 Fecha
Más detallesLAS CAUSAS DE LAS CATARATAS
LAS CAUSAS DE LAS CATARATAS La mayoría de las cataratas se deben a cambios relacionados con la edad en el cristalino del ojo. La mayoría de las cataratas se deben a cambios relacionados con la edad en
Más detallesLa vacuna pentavalente oral contra rotavirus puede ser tolerable
La vacuna pentavalente oral contra rotavirus puede ser tolerable Para los lactantes atendidos en los centros médicos donde se realizó el estudio, la información clínica con respecto a los episodios de
Más detallesRECOMENDACIONES HIGIÉNICO-
RECOMENDACIONES HIGIÉNICO- DIETÉTICAS PARA LOS PACIENTES CON ENFERMEDAD DE CROHN Laura Sempere Robles 12 Unidad de Gastroenterología. Hospital General Universitario de Alicante Qué son las medidas higiénico-dietéticas?
Más detallesFigura 1.12 Señalización analógica y digital de datos analógicos y digitales.
Los datos digitales se pueden representar por señales digitales, con un nivel de tensión diferente por cada uno de los dígitos binarios. Como se muestra en la figura 1.12, éstas no son las únicas posibilidades.
Más detallesGráfica 5.2 Acetato de cobalto 0.01M de 190 a 800nm con una absorbancia de 3.344 y λ 198.8 nm
5- Resultados 5.1- Espectrofotometría UV/Vis de los reactivos Gráfica 5.1 Peroximonosulfato de potasio 0.01M de 190 a 800nm con una absorbancia de 365 y λ 193 nm Gráfica 5.2 Acetato de cobalto 0.01M de
Más detallesInt. Cl. 7 : B65D 83/06
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 183 690 21 k Número de solicitud: 200002275 51 k Int. Cl. 7 : B65D 83/06 B65D 25/38 A47K 5/10 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1
Más detallesRESUMEN DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
RESUMEN DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. DENOMINACIÓN DEL MEDICAMENTO VETERINARIO BOVILIS LACTOVAC C 2. COMPOSICIÓN CUALITATIVA Y CUANTITATIVA Por dosis (5 ml): Sustancia/s activa/s Rotavirus bovino
Más detallesInt. Cl. 6 : E03B 3/28
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k N. de publicación: ES 2 082 720 21 k Número de solicitud: 9401386 51 k Int. Cl. 6 : E03B 3/28 B01D 5/00 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 kfecha de
Más detallesPolítica de Gestión Integral de Riesgos Compañía Sud Americana de Vapores S.A.
de Riesgos Compañía Sud Americana de Vapores S.A. Elaborado Por Revisado Por Aprobado por Nombre Cargo Fecha Claudio Salgado Comité de Directores Contralor Comité de Directores Diciembre 2015 21 de diciembre
Más detallesEl Salvador, Mayo de 2004 El Salvador
Guía Práctica de Monitoreo de Procesos de Tratamiento de Aguas Residuales El Salvador, Mayo de 2004 El Salvador Contenido 1. Resumen... 3 2. Materiales Requeridos... 3 3. Muestreo... 4 4. Pruebas en Situ...
Más detallesINVENTARIOS. NEC 11 Norma Ecuatoriana de Contabilidad 11
INVENTARIOS NEC 11 Norma Ecuatoriana de Contabilidad 11 CONTENIDO Inventarios Objetivo Alcance Definiciones Cuantificación de Inventarios Costo de Inventarios Costo de Compra Costo de Conversión Otros
Más detalles-Usar el preservativo, que evita el contagio de otras enfermedades de transmisión sexual.
Virus del Papiloma Humano (VPH) - Preguntas y respuestas 1. Qué es el virus del Papiloma Humano (VPH)? El virus papiloma humano (VPH) es un virus que se transmite por contacto entre personas infectadas,
Más detallesRef.: Normas - ST.10/C página: 3.10.3.1 NORMA ST.10/C PRESENTACIÓN DE LOS COMPONENTES DE DATOS BIBLIOGRÁFICOS
Ref.: Normas - ST.10/C página: 3.10.3.1 NORMA ST.10/C PRESENTACIÓN DE LOS COMPONENTES DE DATOS BIBLIOGRÁFICOS Nota editorial de la Oficina Internacional El Comité de Normas técnicas de la OMPI (CWS) adoptó
Más detalles11 Número de publicación: 2 282 089. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Rovera, Giuseppe. 74 Agente: Justo Vázquez, Jorge Miguel de
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 282 089 1 Int. Cl.: A01K 47/04 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00830639.1 86 Fecha
Más detallesEXTRACTO Descripción del uso y manejo de SIRAIS 1.2
Manual de usuario EXTRACTO Descripción del uso y manejo de ELABORADO POR Dr. Javier Rodríguez Suárez Director General de Difusión e Investigación Ing. José Joel Lucero Morales Jefe de Enseñanza de la Dirección
Más detallesCómo puede usted contribuir a la investigación médica?
National Cancer Institute Cómo puede usted contribuir a la investigación médica? U.S. DEPARTMENT OF HEALTH AND HUMAN SERVICES National Institutes of Health Done su sangre, sus tejidos y otras muestras
Más detallesRevisión del Universo de empresas para la Estimación de los Datos Del Mercado Español de Investigación de Mercados y Opinión.
Revisión del Universo de empresas para la Estimación de los Datos Del Mercado Español de Investigación de Mercados y Opinión. (Enrique Matesanz y Vicente Castellanos, Año 2011) Según la experiencia acumulada
Más detallesQUÉ ES LA HEPATITIS C? CÓMO SE CONTAGIA?
QUÉ ES LA HEPATITIS C? La hepatitis C es una inflamación del hígado producida por la infección del virus de la hepatitis C. La inflamación puede causar que el hígado no funcione adecuadamente. Se estima
Más detallesLABORATORIO DE QUÍMICA ANALÍTICA INFORME PRESENTADO A LA PROF. ANGELA SIFONTE
LABORATORIO DE QUÍMICA ANALÍTICA INFORME PRESENTADO A LA PROF. ANGELA SIFONTE TURBIDIMETRÍA INFORME N 9. PRESENTADO POR LOS BRS.: WILLIAM CHEN CHEN C.I.: 16.113.714 YUSMARY DE ABREU C.I.: 15.914.973 CARACAS,
Más detallesCalf Notes.com Anotación sobre terneros nº 77 Métodos de suministro de agua
Calf Notes.com Anotación sobre terneros nº 77 Métodos de suministro de agua Introducción. El agua es un factor muy importante para el adecuado desarrollo del rumen y para el correcto crecimiento de los
Más detallesModificaciones respecto a la anterior edición. Elaborado: Revisado Aprobado: Enfermería Cirugía General Dirección Enfermería Dirección Enfermería
Modificaciones respecto a la anterior edición Revisión general protocolo anterior Elaborado: Revisado Aprobado: Enfermería Cirugía General Dirección Enfermería Dirección Enfermería La Nutrición Enteral
Más detallesTEMA 3: EN QUÉ CONSISTE?
Módulo 7 Sesión 3 5/16 TEMA 3: EN QUÉ CONSISTE? La metodología seguida para aplicar correctamente la técnica de RGT se basa en cuatro fases (Figura 1). En la primera de ellas, se seleccionan los elementos
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 164 289. 51 kint. Cl. 7 : A62C 13/66. k 72 Inventor/es: Neumeir, Anton. k 74 Agente: Botella Reyna, Antonio
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 164 289 1 kint. Cl. 7 : A62C 13/66 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 97119016.0
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 153 065. 51 kint. Cl. 7 : B05C 17/02. k 72 Inventor/es: Clauss, Peter. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 06 1 Int. Cl. 7 : B0C 17/02 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96112779.2 86 Fecha de presentación
Más detallesInforme Quicklook 000 NOMBRE DE LA TECNOLOGÍA. Nombre del Inventor, Institución o Empresa. Programa de Comercialización de Tecnología
Informe Quicklook 000 NOMBRE DE LA TECNOLOGÍA Nombre del Inventor, Institución o Empresa Programa de Comercialización de Tecnología El propósito de este informe Quicklook es presentar los resultados de
Más detallesInt. Cl. 7 : G09F 15/00. 22 kfecha de presentación: 27.07.2001 71 k Solicitante/s: David Donoso Pía Paseo de la Castellana 70, local Madrid, ES
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 199 640 21 k Número de solicitud: 200101771 51 k Int. Cl. 7 : G09F 15/00 G09F 17/00 A47F 5/01 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1
Más detallesEJERCICIOS ABDOMINALES
EJERCICIOS ABDOMINALES La condición óptima de algunos músculos depende de la aplicación de ciertos principios claves de la biomecánica de los mismos. Considerando esta fórmula podemos distinguir entre
Más detallesPROYECTO MEDICINA PERSONALIZADA PARA EL CÁNCER INFANTIL CÁNCER INFANTIL. Javier Alonso
Página: 1 de 8 PROYECTO MEDICINA PERSONALIZADA PARA EL Javier Alonso Jefe de Área de Genética Humana. Jefe de la Unidad de Tumores Sólidos Infantiles del Instituto de Investigación de Enfermedades Raras,
Más detallesAspectos generales y las distonías
Aspectos generales y las distonías 1. Qué es la distonía? Se denomina distonía al cuadro caracterizado por la presencia de movimientos involuntarios secundarios a la contracción simultánea y sostenida
Más detallesUnidad VI: Supervisión y Revisión del proyecto
Unidad VI: Supervisión y Revisión del proyecto 61. Administración de recursos La administración de recursos es el intento por determinar cuánto, dinero, esfuerzo, recursos y tiempo que tomará construir
Más detallesLACTEOL POLVO PARA SUSPENSIÓN ORAL Lactobacillus acidophilus
LACTEOL POLVO PARA SUSPENSIÓN ORAL Lactobacillus acidophilus Lea todo el prospecto detenidamente porque contiene información importante para Usted. Este medicamento puede obtenerse sin receta para el tratamiento
Más detallesInt. Cl. 7 : B28B 7/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 146 12 21 k Número de solicitud: 009702444 1 k Int. Cl. 7 : B28B 7/00 E04G 9/04 E04G 9/10 E04C 3/20 k 12 SOLICITUD DE PATENTE
Más detallesUNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA
UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA PROGRAMA DE INGENIERIA DE ALIMENTOS 211612 TRANSFERENCIA DE MASA ACTIVIDAD 11 RECONOCIMIENTO UNIDAD 3 BOGOTA D.C. Extracción líquido - líquido La extracción líquido-líquido,
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 141 193. 51 kint. Cl. 6 : B42F 11/02
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 141 193 1 Int. Cl. 6 : B42F 11/02 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 94201617.1 86 Fecha de
Más detallesQué es la menopausia y Cuáles son sus etapas
Qué es la menopausia y Cuáles son sus etapas Nociones básicas que debes conocer Contenido Contenido... 2 Conceptos básicos sobre la menopausia que se deben conocer... 3 Qué es la menopausia?... 3 La menopausia
Más detallesQuímica, desarrollo histórico y relación con otras ciencias
Química, desarrollo histórico y relación con otras ciencias La definición de química hace una división entre la época antigua y la moderna; en la primera los procesos químicos eran realizados por artesanos
Más detallesENSAYOS CLÍNICOS. Guía para padres y tutores
ENSAYOS CLÍNICOS Guía para padres y tutores PARA PADRES Y TUTORES Los niños no son pequeños adultos En este folleto encontrará información sobre los ensayos clínicos en general y los ensayos clínicos en
Más detalles6. Tratamiento de la dependencia tabáquica en pacientes fumadores con diagnóstico de EPOC
6. Tratamiento de la dependencia tabáquica en pacientes fumadores con diagnóstico de EPOC La dependencia tabáquica presenta determinadas características, que pueden hacer que se considere una enfermedad
Más detalles