SAITO MOTORES DE CUATRO TIEMPOS BICILÍNDRICOS FA-60T FA-90TS FA-100T FA-130TD FA-182TD FA-300TL FA-300TTDP MANUAL DE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "SAITO MOTORES DE CUATRO TIEMPOS BICILÍNDRICOS FA-60T FA-90TS FA-100T FA-130TD FA-182TD FA-300TL FA-300TTDP MANUAL DE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL"

Transcripción

1 SAITO MOTORES DE CUATRO TIEMPOS BICILÍNDRICOS MANUAL DE INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL FA-60T FA-90TS FA-100T FA-130TD FA-182TD FA-300TL FA-300TTDP 1

2 Introducción Felicitaciones por la compra de un Motor de 4 tiempos Saito. Cuidándolo correctamente, estos motores de alta calidad, finamente trabajados, ofrecen muchos años de funcionamiento y disfrute. Este manual de instrucciones ha sido desarrollado para asegurar un óptimo rendimiento del motor Saito que ha adquirido. Es importante leer las instrucciones completamente y entenderlas a fondo antes del montaje y funcionamiento del motor. Instrucciones De Seguridad Este motor de le dará considerable placer, satisfacción y rendimiento si se siguen estrictamente estas instrucciones de seguridad y se presta atención a las advertencias en cuanto a su seguridad y uso adecuado. Recuerde en todo momento, que NO ES UN JUGUETE, sino una máquina de precisión con más que suficiente poder de causar daño si se utiliza mal, o si las medidas de seguridad no son observadas. Seguir siempre estas indicaciones: 1. Montar el motor de forma segura en el banco de pruebas utilizando la bancada Saito de alta calidad suministrada. Nunca sujete el motor en un tornillo de banco. Instale la hélice con el lado convexo (curva) mirando hacia adelante. Apriete bien la tuerca de la hélice contra la arandela y la hélice. Se recomienda una tuerca de autoapriete para todos los motores de 4 tiempos. 5. Inspeccionar la firmeza de la tuerca de la hélice antes de cada vuelo. 6. Mantenga su rostro y el cuerpo a distancia de la trayectoria de las palas de la hélice cuando se arranca o funciona su motor. 7. Nunca permita que sus manos estén cerca de la hélice. Utilice un palo de madera o arrancador eléctrico al encender el motor. 8. Haga todos los ajustes del carburador desde detrás de la hélice. 9. Para detener el motor, corte el combustible de alimentación (pellizcar o desconectar el tubo del depósito al carburador), o utilice el varillaje del acelerador para apagar el aire. ATENCION: NO UTILICE LAS MANOS, LOS DEDOS O CUALQUIER OTRA PARTE DE EL CUERPO PARA DETENER LA HELICE. NO LANCE CUALQUIER OBJETO A LA HELICE PARA DETENERLA. 2. Cuando funcione el motor, asegúrese que todos los espectadores, especialmente los niños, están por lo menos a 6 m. de distancia. 3. Utilice el tamaño correcto y el tipo de hélice para su motor; referirse a la tabla de hélices en este manual (pag.18). 4. Es extremadamente importante equilibrar la hélice antes de su instalación. El no hacerlo puede causar daños en el motor Saito y / o la estructura del avión. 2

3 10. Descartar cualquier hélice que esté mellada, rayada, rota o dañada de alguna manera. Es muy recomendable: 1. Usar gafas de seguridad en el arranque y el funcionamiento de su motor. 2. No hacer funcionar el motor en las proximidades de grava suelta o arena. La hélice puede arrojar dichos materiales en la cara y los ojos. El motor también pueden ingerir estos nocivos materiales. 3. La ropa suelta se debe evitar cuando se opera el motor de su modelo. La ropa suelta se puede enredar en la hélice, creando la posibilidad de daño corporal. También todos los objetos sueltos (destornilladores, lápices, pinzas de arranque, etc.) deben ser removidos de sus bolsillos para que no caigan en la hélice. 4. Los clips de conexión de bujías y los cables deben mantenerse bien lejos de la hélice. 5. El contenedor de combustible se debe mantener en un lugar seguro, bien lejos de chispas, calor o cualquier cosa que pueda encender el combustible. ATENCION: 1. Los motores alcanzan temperaturas muy altas en su funcionamiento. No trate de tocarlo hasta que se haya enfriado. 2. Hacer funcionar siempre los motores en un área bien ventilada. Son similares a motores de automóviles; pueden producir gases de monóxido de carbono, muy perjudiciales para la salud. 3. Recuerde que los motores de aeromodelismo producen una cantidad sustancial de potencia, más que suficiente para causar serias heridas a las personas y / o hacer un considerable daño a la propiedad. Utilice siempre el sentido común, su habilidad y observe las precauciones de seguridad. DESMONTAJE No desmonte innecesariamente el motor. Las reparaciones del motor deben ser realizadas únicamente por personal cualificado. Los daños debido al inadecuado desmontaje no serán cubiertos por la garantía. 3

4 IDENTIFICACION PIEZAS DEL MOTOR Es importante ser capaz de identificar las partes de los motores de Saito. En este manual se encuentra una vista de despiece de los motores Saito bicilíndricos, así como un gráfico que incluye números de partes y descripciones. Esto le ayudará a identificar fácil y rápidamente las respectivas partes de su motor Saito (pag ). EQUIPO DE APOYO Los siguientes artículos, que no están incluidos con su motor Saito, son necesarios para operar el motor: 1. Combustible. Para una máxima protección y la longevidad de los motores de Saito, se recomienda un combustible que contenga un 20% de aceite y 10 15% de nitrometano. Si esta mezcla no está fácilmente disponible, otra opción es un combustible de alta calidad para motor de dos tiempos, tales como Cool Power, K & B, Master Power, etc. Los combustibles compuestos en su totalidad de aceite de ricino no son recomendados. El uso de tales combustibles anulará la garantía. 2. Hélice. Consulte el cuadro de selección de la hélice, que se encuentra en este manual, para determinar la hélice recomendada para su aplicación en particular (pag. 18). 3. Bateria Glow Plug. La bujía puede calentarse por diferentes fuentes. El Hangar 9 Power Panel (HAN106), alimentado por una batería de plomo de 12v.(HAN102) y un cable de conexión de bujía glow (HAN120), es una fuente de alimentación ideal para su bujía. También se pueden usar chispómetros de 1.5V convencionales (HAN120) o pinzas de cocodrilo también pueden ser utilizadas conectadas mediante dos cables a una pila seca de 1,5v. 4. Llave de Bujía. Una llave de bujías se utiliza para sacar y apretar bujías de incandescencia. La llave Hangar 9 Long Plug (HAN2510) es una excelente llave para utilizar con un eje largo que puede ser necesario para acceder a la bujía. Esto depende mayormente de la ubicación del motor. 5. Arranque manual o motor de arranque eléctrico. Para arranques manuales, un palo de madera es altamente recomendado. Nunca use sus dedos para arrancar cualquier motor, ya que hacerlo invita a una lesión. Hay una variedad de arrancadores eléctricos en el mercado. El Hangar 9 12V Heavy Duty Super Starter (HAN110) funciona perfectamente en toda la gama de motores bicilíndricos de Saito. 4 PUESTA EN MARCHA Y RODAJE La primera vez que se pone en marcha cualquier motor, ya sea 2 tiempos o 4 tiempos, es fundamental para el futuro del propio motor. Durante este tiempo, las piezas de acoplamiento de metal (pistón y cilindros, cojinetes de bolas, etc.) se tienen que suavizar. Se debe tener cuidado de que el motor esté limpio y libre de polvo o arena que pueda haberse acumulado durante la construcción del modelo. Hay dos métodos aceptados para hacer el rodaje en un nuevo motor: rodaje en banco de pruebas o rodaje montado en un aeromodelo. Cualquier método es aceptable, sin embargo, el montaje del motor en un banco de prueba permite que el motor se observe mejor a lo largo de su funcionamiento, así como que queda elevado del suelo y lejos del polvo dañino y suciedad. 4

5 NOTA: Debido a que su motor puede que estuviera parado durante un prolongado período de tiempo antes de arrancarlo, es conveniente echar unas gotas de aceite ligero a través del respiradero del cárter (nº 19 en el despiece), colocando el motor hacia abajo para que alcance los tubos de varilla de empuje (nº40). Así se asegurará una lubricación adecuada para el funcionamiento inicial. Independientemente del método de montaje elegido para el rodaje, los siguientes procedimientos son válidos: 1. Utilice un combustible de rodaje como se describe en la sección "Equipo de Apoyo" en la página 4 de este manual. 2. Utilice las bujías adecuadas. Su motor incluye las Hangar 9 / McCoy MC 4C (HAN3010), que es la estándar para éstos motores. 3. Seleccione la hélice correcta. Consulte la selección de la hélice en el Gráfico de este manual (pag. 18). 4. Asegúrese de que las agujas de alta (85) se abren 5 vueltas (giro hacia la izquierda). Esto garantiza un ajuste muy rico de la mezcla. No ajuste la aguja de baja velocidad o el tornillo estrangulador (89) de momento. La aguja de baja o el tornillo estrangulador, están pre ajustados en la fábrica para el rodaje inicial. 5. El uso de un tacómetro es altamente recomendable, ya que el ajuste de un motor de 4 tiempos, aunque es similar al de un motor de 2 tiempos, es más difícil "ajustarlo de oído", por lo tanto, existe la posibilidad de dañar el motor por una mezcla pobre. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Asegúrese de que las bujías incandescentes están instaladas y apretadas. 2. Asegúrese de que la hélice está adecuadamente asegurada. El uso de una tuerca autoblocante es recomendable en los motores de 4 tiempos. 3. Asegúrese de que los tubos desde el tanque de combustible al motor, están correctamente conectadas. El tubo principal debe estar conectado a la toma del carburador (84). NOTA: Si el motor está equipado con dos carburadores, es imperativo que los tubos de combustible sean idénticos en longitud desde la Y de derivación hasta las entradas de combustible. 5

6 Conecte los tubos de salida de gases del cárter como se muestra en los 3 ejemplos de las figuras 1, 2 y 3. La conexión apropiada de las líneas es extremadamente importante para el rendimiento de cualquier motor. Hay 3 maneras de conectarlas: 4. Asegúrese de que los silenciadores se instalen correctamente; engrasar la rosca e insertar el silenciador con su junta de acero (79) en su caso, y que los tubos estén correctamente conectados. 5. Llene el depósito de combustible. 6. Purgar el motor: compruebe que las bujías no están conectadas a la fuente de corriente abrir el acelerador completamente cerrar válvula de cierre del estrangulador (92), si es aplicable rote la hélice en sentido contrario a su dirección 2 3 veces o hasta que el combustible comienza a drenar desde el carburador abrir la válvula del estrangulador (92), si esaplicable Figura 1 Conecte este extremo de la tubería de salida de gases del cárter al tubo en el silenciador. Esta conexión llevará el residuo de combustible lejos de su aeronave. NOTA: El 90 TS se ceba por la inserción de aproximadamente 1 2cc. de combustible en el tetón de cebado del carburador con una jeringa. NOTA: Este proceso no es aplicable para los propietarios de la Saito FA 130 y FA 182TD. En lugar de ello, quitar el tapón de aluminio del tubo de silicona que lleva en el cilindro de la derecha hasta la toma del carburador. Inyectar aproximadamente 5cc. de combustible en el tubo de silicona. Vuelva a colocar el tapón de aluminio. Véase la Figura 4 más abajo. Figura 2 Figura 3 6

7 7. Arrancando el motor: cierre el acelerador a 1/4 o 1/3 de su recorrido girar la hélice hacia la derecha hasta que encuentre el punto de fuerza de la compresión Conecte la alimentación a las bujías de incandescencia Tapón de purgado (aluminio) use cualquier método para hacer girar el motor y arrancarlo (palo de madera o arranque eléctrico). NOTA: Al utilizar un arranque eléctrico, se debe tener cuidado de que el motor no esté bloqueado por exceso de combustible. Si así se procede, se puede dañar la biela o otros componentes. Si el motor está ahogado, simplemente quitar las bujías de incandescencia y girar el motor varias veces con el palo de madera o arranque eléctrico. El exceso de combustible se verá obligado a salir del motor a través de las cabezas de los cilindros. 8. Rodaje inicial: No exceda de rpm para los primeros diez (10) minutos de rodaje. Este permite a todas las partes que se acoplen correctamente con buena lubricación y temperatura óptima. Figura 4 NOTA: No es necesario conectar las cuatro bujías incandescentes en las versiones de doble bujía (dos bujías por cilindro) de los motores Saito. Sólo es necesario aplicar corriente a las dos bujías traseras. Las bujías incandescentes delanteras se encenderán una vez que el motor alcance su temperatura normal de funcionamiento. NOTA: Un error muy común es quitar el dispositivo de encendido de la bujía incandescente demasiado temprano. Se sugiere que el dispositivo de encendido se mantenga hasta después de que el motor haya alcanzado sus rpm máximas y las aguja de alta se hayan ajustado correctamente. NOTA: Debido al excesivamente "rico" ajuste de la mezcla, puede ser necesario dejar conectadas las bujías. A continuación, se puede ir cerrando la aguja de alta y afinando cada vez más a medida que consumamos unos depósitos de combustible. Generalmente, 40 minutos de rodaje se consideran suficientes, antes del primer vuelo. 9. Después del rodaje: Si se utilizó un banco de pruebas para el rodaje, el motor se puede montar en el aeromodelo con los accesorios de montaje suministrados con el motor Saito. NOTA: Siempre utilice las arandelas espaciadoras de montaje. Coloque las arandelas entre la bancada integral y la cuaderna parallamas del aeromodelo. 7

8 Figura 5 Al apretar los pernos, ponga arandelas entre la bancada del motor y la cuaderna parallamas para minimizar la depresión en esta cuaderna y para reforzar la unión. Los espaciadores minimizarán la depresión en la cuaderna y sirven para reforzar. No es necesario el montaje de silent blocks en los motores Saito, debido a los bajos niveles de vibración de estos motores bicilíndricos. Las agujas de ralentí (89) pueden ser ahora ajustadas. Por favor, consulte la sección de ajustes del carburador de este manual (pag. 9) para obtener información sobre cómo hacerlo. Las válvulas pueden ser revisadas y ajustadas en este momento. Consulte la sección de mantenimiento del motor (pag. 13) para información sobre el ajuste de las válvulas. Se recomienda el uso de un tacómetro para ajustar la aguja de alta (85) antes del vuelo. Se tiene que obtener el pico máximo de rpm y luego reducirlo aprox. 200 a 300 rpm girando la aguja de alta en sentido anti horario. Ajustes Carburador al ralentí El ajuste de la aguja de baja o de ralentí, o la regulación de mezcla de aire (89), es pre ajustada en fábrica para mejor rendimiento durante el rodaje. Después del rodaje puede ser necesario afinar el ajuste de baja velocidad usando el siguiente procedimiento: 1. Arranque el motor y deje que se caliente antes de intentar cualquier ajuste. 2. Cierre el acelerador lentamente y ajustar la velocidad baja por la rotación de la aguja de baja (89) en sentido horario (derecha) para empobrecer la mezcla y en sentido anti horario (izquierda) para enriquecer la mezcla. El sentido de giro es invertido para el Saito FA 100T y FA 182TD. Estos motores son equipados con carburadores con regulación de aire en la baja; rotando el tornillo en sentido horario se enriquece la mezcla y en sentido antihorario se empobrece la mezcla. NOTA: La mezcla de combustible es demasiado rica si al abrir el acelerador rápidamente el motor emite humo blanco y "tartamudea" o "tropieza". Corregir esto mediante la rotación de la aguja de baja en sentido horario (o en sentido anti horario en los motores con regulación por mezcla de aire) 1/4 a 1/2 de vuelta cada vez hasta que las transiciones del motor sean suaves y sin problemas, al abrir el acelerador rápidamente. La mezcla de combustible puede ser demasiado pobre cuando el motor se detiene en el ralentí más bajo, o si el motor se detiene cuando el acelerador se abre rápidamente desde ralentí. Intentar corregir esto girando la aguja de ralentí en sentido anti horario (o en sentido horario en los motores con regulación de ralentí por mezcla de aire) 1/4 a 1/2 vuelta cada vez hasta que las transiciones del motor sean suaves y sin problemas al abrir el acelerador rápidamente. Si la situación no se mejora, invertir el paso anterior y ejecutarlo al revés (en vez de abrir, cerrar ¼ o ½ vuelta las agujas). 3. Después de obtener el ralentí correcto puede ser fijado mediante el tornillo de ajuste del barrilete o ajustarlo a través del trim de ajuste de ralentí del acelerador de su transmisor. 8

9 Ajuste del doble carburador (FA 100T / FA 130TD / FA 182TD) Al completar el rodaje y procedimientos de ajuste del carburador mencionado anteriormente, el siguiente método debe ser utilizado para equilibrar los motores Saito con carburador doble: 1. Arranque el motor y deje que se caliente antes de intentar cualquier ajuste. 2. Gire ambas agujas de alta hacia la derecha (sentido horario)una cantidad igual hasta que el motor alcance el pico máximo de rpm. 3. Cerrar ambas agujas de alta (gire en sentido anti horario) hasta que bajen las revoluciones unas 300 rpm. 4. Gire la aguja de alta del cilindro derecho en sentido horario (derecha)hasta conseguir el máximo de rpm. A continuación, girar la aguja de alta en sentido anti horario (izquierda) hasta que baje en 300 rpm. 5. Repita el paso 4 para el cilindro izquierdo. Una vez finalizados estos ajustes, los dos cilindros estarán equilibrados correctamente. Ajuste de la bomba de combustible (FA 300TTDP Carburador Doble) Antes de arrancar el FA 300TTDP es imperativo que la bomba de combustible y sus conexiones estén correctamente instalados. Consulte la Figura 2 en la pág. 6 Ajustes de la aguja de alta 1. Arranque el motor y deje que se caliente antes de intentar cualquier ajuste. 2. Acelerar el motor a velocidad máxima. 3. Gire la aguja de alta del cilindro derecho hacia la derecha (empobreciendo la mezcla) hasta que las revoluciones comiencen a ceder o decaer ligeramente. Entonces girar la aguja de alta a la izquierda unos 4 o 5 clics (no vueltas) para enriquecer la mezcla del cilindro derecho. Girar la aguja de alta del cilindro de la izquierda en sentido de las agujas del reloj (empobreciendo la mezcla) hasta que las revoluciones comienzan a ceder o decaer ligeramente. Entonces girar la aguja de alta 4 o 5 clics a la izquierda para enriquecer la mezcla del cilindro izquierdo. Una vez más, empobrecer la mezcla del cilindro derecho girando la aguja de alta en sentido horario hasta que las revoluciones comienzan a caer. Esta vez, sin embargo, enriquecer la mezcla de combustible girando la aguja de alta en sentido antihorario 3 clics. Empobrecer la mezcla del cilindro izquierdo girando la aguja de alta en sentido horario hasta que las revoluciones comienzan a caer. Esta vez, sin embargo, enriquecer la mezcla de combustible girando la aguja de alta en sentido antihorario 3 clics. Los ajustes de las agujas de alta estarán ahora correctos. 9

10 Ajuste aguja de baja (ralentí) 1. Baje el acelerador de la Saito FA 300TTDP al ralentí más bajo posible al tiempo que conserva su fiabilidad. Asegúrese de que el conjunto de aceleración del carburador está fijado para evitar el movimiento de los barriletes. 2. Ajuste la aguja de baja del cilindro derecho empobreciendo la mezcla (girando el tornillo en sentido horario) hasta que las rpm caigan ligeramente. Enriquecer la mezcla con la aguja de baja girando el tornillo de ralentí 1/8 a 1/4 vuelta hacia la izquierda. Empobrecer la mezcla del cilindro izquierdo (girando el tornillo en sentido horario) hasta que las rpm caigan levemente. Enriquecer la mezcla con la aguja de baja girando el tornillo de ralentí 1/8 a 1/4 de vuelta hacia la izquierda. 1. Comience con el ajuste de la presión abriendo la válvula 2 3 vueltas. 2. Arranque el motor y deje que se caliente antes de intentar cualquier ajuste. 3. Acelerar el motor a plena potencia. 4. Gire la válvula de presión de ajuste en incrementos de ¼ de vuelta primero a la derecha (rico) y luego gire a la izquierda ¼ de vuelta (pobre) hasta que consiga las mejores rpm. Es importante señalar que la bomba tiene un retardo de respuesta de aproximadamente 2 5 segundos. Con cada cambio de ¼ de vuelta de la válvula de ajuste de presión, permite a las rpm del motor suficiente tiempo para estabilizarse. Esto evitará que cueste conseguir un ajuste correcto. Ajuste de la bomba de combustible Ver Figura 6. 10

11 Funcionamiento del motor Si el rodaje se realizó en banco, el motor se puede montar a la aeronave y volarlo. El primer vuelo debe realizarse con el motor ajustado para un combustible rico de mezcla. 1. Su motor Saito debería ser montado de forma segura al aeromodelo utilizando el montaje y hardware del kit de motor proporcionado. No es necesario el montaje de silent blocks debido al extremadamente bajo nivel de vibración de éstos motores. Por favor, consulte el paso 9 en la sección de motor para el procedimiento de montaje adecuado. 2. Los procedimientos generales de funcionamiento que aseguran larga vida del motor son: No haga funcionar el motor con un ajuste de mezcla pobre. Al instalar los silenciadores, aceite tanto los hilos del colector y las roscas del cilindro. Asegure los silenciadores a la célula usando los soportes suministrados. NOTA: Los soportes del silenciador no se suministran con el FA 130TD o FA 182TD. Compruebe regularmente todos los tornillos y tuercas tanto en el motor y en el silenciador. Después de 1 2 horas de operación, puede ser necesario ajustar las válvulas como se muestra en la Sección de Mantenimiento del motor. Para los motores equipados con un respiradero en el cárter, se recomienda conectar un tubo de combustible de silicona a este respiradero (19). Esto se utiliza para canalizar el aceite expulsado del compartimento motor. Mantenimiento del motor NO DESMONTAR EL MOTOR A MENOS QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. Si llega a ser necesario desmontar su motor Saito, se debe seguir el siguiente procedimiento: Es importante mantener la correcta identificación las piezas del cilindro DERECHO y del IZQUIERDO al desmontar y volver a montar el motor. Mirando hacia adelante desde la parte trasera del motor con el motor en posición vertical, el cilindro en el lado derecho es de hecho el cilindro derecho. Por lo tanto, el cilindro de la izquierda es, por supuesto, el cilindro izquierdo. 1. Los tornillos de las cajas del cilindro y de las levas, deben ser aflojados en cruz. 11

12 2. Para la alineación de la caja de engranajes, consultar la sección específica perteneciente a su motor Saito a continuación. FA 60T / 90TS a. La marca de alineación del cigüeñal debe alinearse con la marca del cárter cuando el cigüeñal está en el punto muerto superior. Consulte la Figura 7. engranaje de leva son movidos de sus marcas de alineación. Consulte la Figura 9. NOTA: La marca de alineación del cigüeñal y la marca de referencia del engranaje de leva, están alineados con sus respectivas marcas del cárter. Esto es extremadamente importante. Cigüeñal alineación marca Marca en cárter Figura 9 Figura 7 b. Localice la referencia engranaje de leva marcar y alinearlo con el cárter marca. Ver Figura 8. FA 100T / FA 130 / FA 182TD a. Viendo el motor desde la parte trasera y mirando hacia adelante, ajuste la caja de engranajes comenzando por el cilindro derecho. b. Coloque la marca del engranaje de sincronización de levas (punto) en la posición nueve (directamente en el cárter del cigüeñal) con el pistón a la derecha en el punto muerto superior. Asegure la caja de engranajes de leva derecha en el lugar. Marca alineación cárter Marca en engranaje c. Gire el cigüeñal en sentido anti horario 180 grados, colocar el pistón izquierdo a punto muerto superior. Referirse a la Figura 10. Figura 8 c. Asegúrese de que haya un espaciador en el eje del engranaje mostrador. A continuación, inserte el contador de engranaje en el eje, seguido por otro espaciador. Durante este paso es importante que ni el cigüeñal ni el 12

13 5. Ajuste las válvulas dejando un espacio libre de.03mm 0.10 mm (0.002 ". 004") utilizando la galga suministrada. Las válvulas se deben ajustar con el motor frío debido a la expansión térmica. NOTA: Las válvulas deben estar en la posición cerrada. Coloque la marca de ajuste del engranaje de levas izquierdo (línea grabada) a las 3:00 (directamente en el cárter) y fijar el engranaje a la caja. Vea la Figura 11. Mantenimiento del carburador En caso de experimentar dificultades con el carburador de su motor: NOTA: Al apretar los tornillos de la caja de engranajes, aplicar una gota de aceite en cada tornillo para evitar que la rosca se dañe. También, apriete los tornillos en cruz para evitar deformaciones. FA 300TL / FA 300TTDP Siga el mismo procedimiento que el descrito para el FA 100T / FA130 TD / FA 182TD. Sin embargo, en lugar de girar el cigüeñal 180 grados, gire el cigüeñal 360 grados para colocar el pistón izquierdo en el punto muerto superior. 3. Vuelva a montar todo el conjunto, en sus posiciones originales. Las piezas del motor ya se habrán acoplado después del rodaje del motor, y se deben volver a montar lo más exacto posible a su posición original. 4. Montar el motor apretando en cruz los tornillos utilizados en el desmontaje. Antes de apretar cada uno de los tornillos, aplique una gota de aceite para evitar daños al hilo de rosca. 1. Retire la aguja de alta (85) y inyectar a la entrada del tubo una jeringa con combustible limpio. Vuelva a colocar la aguja de alta y siga las instrucciones de la sección de ajuste del carburador. 2. Utilice siempre una bujía de alta calidad para motor de 4 tiempos. La bujía Hangar 9 / McCoy MC 4C es muy recomendable. Consejos para prolongar la vida del motor Para asegurar una vida más larga a su motor Saito, recomendamos lo siguiente: 1. Utilice un combustible que contenga el 20% de lubricante. 2. Utilice las bujías recomendadas. 3. Utilice el tamaño adecuado de hélice y equilibre la hélice antes de su uso. 4. Utilice un tacómetro para unos ajustes más precisos del motor. 5. Utilice un aceite "after run" al finalizar las sesiones de vuelo diarias. 13

14 6. Para el almacenamiento a largo plazo, asegúrese de que no hay combustible en el depósito y en el motor. Retire la bujía y aplicar varias gotas de aceite de alta calidad (Marvel especial herramientas neumáticas) a la parte superior del motor, por los tubos de las varillas de empuje de las válvulas, y al cárter por la toma de presión de ventilación. Gire el cigüeñal varias veces para repartir el aceite. Guarde el motor en la caja o en el avión con la nariz hacia abajo con el fin de mantener aceite en los cojinetes. Solución De Problemas En términos generales, hay muy pocas cosas que hacer en los motores glow modernos para conseguir un buen arranque y un funcionamiento regular. Para ello, asegúrese de que está usando combustible "fresco" de buena calidad, usar bujías adecuadas y de calidad y que la batería de arranque esté cargada y en buen estado. En caso de que el motor no arrancase después de cumplir estos requisitos, consulte la tabla de la página siguiente. 14

15 SINTOMAS CAUSA SOLUCION Motor no arranca -Bajo voltaje batería. Cambiar/cargar batería. -Bujía incorrecta/fundida. Cambiar bujía. -Purgado insuficiente. Repetir purga combustible. -Motor ahogado por exceso de purgado. Desconectar batería, quitar bujía y girar la hélice hasta quitar exceso de combustible. Motor da falsas explosiones y no arranca Motor ahogado. Desconectar batería y girar la hélice hasta escupir el exceso de combustible. Bujia incorrecta. Verificar el grado térmico. Motor arranca y pierde revoluciones hasta pararse Mezcla muy rica. Cerrar aguja de alta ½ vuelta y volver a arrancar. Repetir hasta que el motor funcione correctamente. Motor arranca, se revoluciona mucho y se para. Mezcla pobre. Abrir aguja de alta ½ vuelta y volver a arrancar. Repetir hasta que el motor vaya fino. Motor se para cuando se quita la batería de la bujía -Bujía incorrecta. Cambiar bujía. -Combustible defectuoso. Cambiar combustible por uno en buen estado. Carburación inestable Bujía incorrecta o defect. Cambiar. En el caso de que ninguno de los procedimientos anteriores consiguiera poner el motor en marcha correctamente, póngase en contacto con nuestro departamento de servicio de sugerencias en: Horizon Service Center 4105 Fieldstone Road Champaign, Illinois (Mon Fri 8:00 5:00 CST) 15

16 Componentes motores bicilíndricos. Tabla de referencia (A) PART P FA-60T LL FA- 90TS AA FA- 100T S FA- 130TD DD FA- 182TD Z FA- 300TL W FA- 300TTDP 01 Cylinder, Left 60T01 90TS01 100T01 130TD01A 182TD01 300T01 300TTDP01A 02 Cylinder, Right 60T02 90TS02 100T02 130TD02A 182TD02 300T02 300TTDP02A 06 Piston 60T06 90TS T06A 300T06A 07 Piston Pin 60T A Piston Pin Retainer (6 Pc) T08 300T08 09 Piston Ring 60T09 45S T09A 300T09A 10 Connecting Rod 60T10 90TS10 90T10 130T10 182TD10 270T10C 270T10C 11 Linked Connecting Rod 90T11 130T11 182TD11 13 Connecting Rod Screw 60T13 90TS13 270T13 270T13 14 Cylinder Screw 60T14 60T Set 15 Crankcase 60T15 90TS15 100T15 130T15 182TD15 270T15A 270T15A 17 Rear Cover (A) 60T17 90TS17 130T17 270T17A 270T17A 18 Rear Cover (B) 60T18 60T18 19 Breather Nipple 60T Front Ball Bearing 60T A 65GK D20 270T20 270T20 21 Main Ball Bearing 60T21 60T21 270T21 270T21 22 Rear Ball Bearing 60T22 60T A 182TD22 270T22 270T22 23 Crankshaft 60T23 90TS23 100T23 130T23 182TD23 270T23B 270T23B 24 Pinion- Crankshaft Pinion Gear Pin Collar, Crankshaft 90T26 27 Tapered Collet & Drive Flange 60T27 60T T27A T27B 270T27B 28 Prop Washer & Nut A 12028A 270T28A 270T28A 29 Prop Nut, Spinner Prop Nut, Electric Starter 5030A Crankcase Screw Set 60T31 60T31 90T31 130T31 182TD31 300T31 270TTDP31 32 Engine Gasket Set 60T32 60T32 90T32 130T32 182TD32 300TL32A 300TTDP32 33 Cam Gear Housing 5033A 130T33A 182TD33 300T33 300T33 34 Cam Gear, Left 130T34 130T34 182TD34 300T34 300T34 35 Cam Gear, Right 60T35 60T A 120S35 120S35 36 Cam Gear Shaft TD Teflon/Steel Washer Set 60T37 60T37 90T37A 90T37A 182TD37 120S37 120S37 38 Tappet (2 Pc) S38 120S38 39 Pushrod (2 Pc) 60T39 90TS T39 300T39 40 Pushrod Cover Rubber Seal (Pr) 60T40 90TS T40 300T40 300T40 41 Rocker Arm (Pr) 60T41 60T Rocker Arm T42 300T42 Screw Nut (2 Sets) 43 Rocker Arm Pin (2 Pc) 60T43 60T Rocker Arm Bracket, Left 45 Rocker Arm Bracket, Right Valve-In/Out (Pr) 60T46 90TS S46 120S46 47 Valve Spring, Keeper, Retainer T47 300T47 (2 Sets) 48 Valve Retainer (4 Pc) S48 120S48 49 Rocker Arm Cover (Pr) 60T49 60T49 40S S49 120S49 120S49 52 Counter Gear 325R R Counter Gear Shaft 60T53 60T53 16

17 Componentes motores bicilíndricos. Tabla de referencia (B) PART P LL AA S DD Z W FA-60T FA- 90TS FA-100T FA- 130TD FA- 182TD FA-300TL FA- 300TTDP 64 Air Pump Assembly 130T64C 130T64C 65 Air Pump Housing 100T65B 130T65B 66 Diaphragm & Check 130T66B 130T66B Valve Rubber Set 67 Diaphragm, Pushrod, Return Spring 130T67A 130T67A 68 Check Valve-In/Out 130T68A 130T68A 182TD69 130T68A (Pr) 69 Intake Manifold, Left 60T69 90TS69 90T69 130T69 182TD70 300TL69A 70 Intake Manifold, Right 60T70 90TS70 90T70 182TD71 300TL70B 71 Intake Manifold Nut 60T71 100T71 90T71 300T71 72 Intake Manifold w/primer 130T72A 182TD73 73 Muffler, Left 60T73B 90TS73 100T73 130T73 182TD74 270T73B 270TTDP73B 74 Muffler, Right 60T74B 90TS74 100T74 130T T74B 270TTDP74B 79 Muffler Gasket (5 Pc) T Muffler Nut (2 Pc) T R TD Priming Harness 130T81A 182TD Carburetor- Complete, Left 60T821 90TS T T TL821B 270TDP821A 822 Carburetor- Complete, Right 182TD TDP822A 831 Carburetor Body Assembly, Left 60T831 90TS831 90T T831A 300TL831B 270TDP831A 832 Carburetor Body Assembly, Right 270TDP832A 84 Spray Bar Assembly 130T84 60T84 90T84 130T S84 120S84 85 High Speed Needle Valve 130T85 90TS85 90T85 130T85 90T High Speed Needle Valve Extension T86 90T86 182TD T86 87 Throttle Barrel Assembly 60T87 90TS87 100T87 130T87A 182TD88 300TL87 270TTDP87 88 Throttle Lever 60T88 325R588 90T88 130T88 182TD88 300TL88A 270TTDP88 89 Idle Needle Valve 130T89 60T89 90T89 130T89 182TD90 120S89 120S89 90 Carburetor Screw & Spring Set 60T90 60T90 90T90 130T90 182TD91 300TL90A 270TDP90A 91 Carburetor Gasket Set 60T91 90TS91 90T91 130T91 300TL91 270TTDP91 92 Choke Valve Assembly 60T92 90T92 182TD93 120S92 270TTDP92 93 Intake Velocity Stack 90T Glow Plug Harness 90T94 90T94 90T94 270T94 270T94 95 Engine Mount 60T95 60T95 130T95A 182TD96 325R595A 325R595A 96 Tool Set 60T96 60T96 90T96A 130T96A A 270T96AB 270TTDP96 99 Muffler Bracket 60T99 60T99 60T99 270T99A 270T99A 101 Twin Carburetor 270TTDP101 Control Assembly 102 Fuel Pump System 120SDP Carburetor Fitting Flange w/screw 270TTDP Cam Gear Bearing, Rear 60T104 60T Cam Gear Bearing, Front 60T105 60T Cam Gear Bearing Shield 60T106 60T Carburetor Bracket 300TL F-1 Fuel Filler Anti-Loosening T T110 Prop Nut 116 M3 Nut for Spinner 117 M4 Nut for Spinner M5 Nut for Spinner Rear Cover w/integrated Motor 100T TD119 Mount 121 Crank Pin Spacer, Teflon 100T121 MAN Saito Twin Cylinder Manual SAIMAN2 SAIMAN2 SAIMAN2 SAIMAN2 SAIMAN2 SAIMAN2 SAIMAN2 17

18 Selección de la hélice A continuación encontrará una hélice adecuada en la siguiente tabla de selección. Este cuadro permitirá seleccionar la mejor hélice para la configuración inicial de su motor Saito. Recuerde, es imperativo equilibrar cada hélice antes de la instalación en su motor Saito. El no hacerlo puede causar indeseada vibración en su avión. Usted verá una letra (A, B, C, etc.) estampada en la parte superior del montaje del motor. Esta marca identifica la versión de producción de su motor. Si alguna vez tenga que pedir una pieza o tiene alguna pregunta relacionada con su motor, especifique esta marca junto con el tipo de motor. Esto permitirá la facilidad en la identificación de su motor. NOTA: Todas las recomendaciones están basadas en motores que utilizan accesorios de APC, combustible Power Master 15% para 2 tiempos, y bujías incandescentes McCoy MC-4C. ENGINE SPORT SCALE FA-60T ,500 rpm 10x6, 10x7 11x5, 11x6, 12x5 11x5, 11x6, 12x4 12x5 FA-90TS 2,000 10,000 rpm FA-100T/130TD ,500 rpm 12x8, 13x6, 13x8 13x8, 14x6 12x8, 13x6, 13x8 14x6 13x8, 14x6, 14x8 15x4, 15x5 FA-182TD ,500 rpm 14x12, 14x10, 15x10 15x8, 16x6, 16x8 16x6, 16x8, 16x10 18x6 FA-300TL/300TTDP rpm 18x10, 20x8, 20x10, 20x12, 22x8, 22x10 20x8, 20x10, 22x8 22x10, 24x8 NOTA: Obsérvese que si sobrepasa los márgenes de rpm de funcionamiento en exceso, puede causar daños en el motor. 18

19 MEDIDAS EXTERIORES (mm) Items A B1 B2 C D E F FA-60 Twin Cylinder FA-90TS Twin Cylinder FA-100 Twin Cylinder FA-130 Twin Cylinder/Dual Plugs FA-182 Twin Cylinder/Dual Plugs/Dual Carb FA-300 Twin Cylinder FA-300 Twin Cylinder/Dual Plugs/Fuel Pump/Dual Carb ESPECIFICACIONES Items Cubicaje Diámetro Carrera Peso Rosca cigueñal (cc) (mm) (mm) (g) (ISO) Cilindrada FA-60 Twin Cylinder M7x1 5ccx2 ABC 0.9 FA-90TS Twin Cylinder M7x1 7.4x2AAC 1.4 FA-100 Twin Cylinder M7x1 8.2ccx2 ABC 1.6 FA-130 Twin Cylinder/Dual Plugs ,300 M8x ccx2 ABC 1.9 FA-182 Twin Cylinder/Dual 14.99ccx ,040 M8x1.25 Plugs/Dual Carb AAC 2.8 FA-300 Twin Cylinder ,750 M10x ccx2 AAC 4.7 FA-300 Twin Cylinder/Dual Plugs/Fuel Pump/Dual Carb ,800 M10x ccx2 AAC 4.8 HP 19

20 20

21 21

22 22

23 23

24 24

25 Condiciones de garantía Los motores Saito están garantizados contra defectos de fabricación y mano de obra por un período de 3 años a partir de la fecha original de compra. Esta garantía se limita al comprador original del motor y no es transferible. Las reparaciones en garantía no cubren: El desgaste normal del motor. Daños debidos al insuficiente Mantenimiento. Daños relacionados con el sobrerrégimen del motor debido a su tamaño pequeño o por un uso no razonable. rodamientos oxidados. Roturas por accidentes. y daños por colisiones del aeromodelo Daños debidos al uso de combustibles no adecuados y / o bujías glow incorrectas. Daños debido a funcionamiento con los rodamientos oxidados, así como la camisa y pistón, etc. Los daños causados por objetos extraños (suciedad o filamentos bujías incandescentes rotos). Los daños causados por malas condiciones de montaje o funcionamiento (polvo, refrigeración insuficiente, tamaño de la hélice inadecuada o mal equilibrada, etc.). Daños debidos al desmontaje inadecuado. Las modificaciones de ningún tipo. 25

26 1.Envíenos su motor, a portes pagados, en su caja original embalado dentro de un robusto contenedor de transporte, a: Horizon Service Center Attn: Saito Service 4105 Fieldstone Road Champaign, IL Phone: (217) Incluya el nombre completo y la dirección dentro de la caja en una etiqueta, para remitirle el motor una vez reparado a esta dirección. 2. Incluya una nota que contenga un breve resumen de la dificultad experimentada e incluya la siguiente información: Contenido de Nitro y marca de combustible Tamaño de la hélice y la marca utilizada Tipo de bujía incandescente utilizada Tipo de montaje del motor Aproximadamente cuánto tiempo de funcionamiento del motor tenía antes de experimentar la dificultad Indíquenos sus datos de correo y asegúrese de que su nombre y dirección aparecen en este recinto. Además, incluya un número de teléfono donde usted pueda ser contactado durante el horario laboral. Si su motor necesita reparación, haga lo siguiente: 3. Para recibir el servicio de reparaciones en garantía, debe incluir el recibo original de la factura con la fecha de compra para verificar su procedencia de compra. Siempre que se cumplan las condiciones de garantía, su motor será reparado sin cargos. 4. En las reparaciones fuera de garantía, en caso de que el costo de la reparación exceda el 50% del costo de compra al por menor, se le proporcionará un presupuesto estimado para su aprobación. Cualquier cargo por portes de devolución por reparaciones fuera de garantía, será facturado al consumidor. 5. Por favor, háganos saber el método de pago que prefiere utilizar. Especifique tipo de tarjeta de crédito VISA o Master Card, o mediante transferencia bancaria C.O.D. sólo en efectivo. Si prefiere utilizar una tarjeta de crédito, incluir el número de tarjeta y fecha de vencimiento. La tarjeta de registro de garantía al final de este manual, debe ser rellenada completamente y enviada por correo a: Horizon Service Center Attn: Saito Warranty 4105 Fieldstone Road Champaign, IL

27 27

Manual de Instrucciones JC 28 EVO

Manual de Instrucciones JC 28 EVO Manual de Instrucciones JC 28 EVO Gracias por utilizar nuestro motor JC28 EVO, que esperamos le proporcione muchas satisfacciones. Para su empleo de forma segura y adecuada, lea este manual cuidadosamente

Más detalles

4. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN

4. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN 4 4 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 4-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 4-3 DESMONTAJE DEL CABLE DEL ACELERADOR------------------

Más detalles

ROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO ADAPTACION DE UN SOPORTE DE CARBURADOR PARA LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 SB

ROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO ADAPTACION DE UN SOPORTE DE CARBURADOR PARA LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 SB RECOMENDADO ROTAX AIRCRAFT ENGINES BOLETIN DE SERVICIO ADAPTACION DE UN SOPORTE DE CARBURADOR PARA LOS MOTORES ROTAX SERIE 912 Objeto Readaptación de un soporte de carburador Motores afectados Todos los

Más detalles

DESPIECE V 2125 P. itextprocessed MODELO MARCA. Categoría producto: DESBROZADOR Versión: 1.0

DESPIECE V 2125 P.   itextprocessed MODELO MARCA. Categoría producto: DESBROZADOR Versión: 1.0 itextprocessed DESPIECE MARCA MODELO V 2125 P Categoría producto: DESBROZADOR Versión: 1.0 Grupo producto: GASOLINA Publicación: 05-17 Cilindrada: 25 C.C. FIG 1 MOTOR FIGURA 1 - MOTOR 1-1 78100138320 TORNILLO

Más detalles

MANUAL USUARIO THOR200 PARAMOTOR

MANUAL USUARIO THOR200 PARAMOTOR MANUAL USUARIO THOR00 PARAMOTOR Gracias por adquirir un paramotor PAP y confiar en nuestra experiencia. Esta aeronave os permitirá acceder de una forma muy simple a un tipo de vuelo doméstico similar al

Más detalles

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR: Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES

Más detalles

6. CULATA/CILINDRO/PISTON

6. CULATA/CILINDRO/PISTON 6 CULATA/CILINDRO/PISTON INFORMACIÓN DE SERVICIO... 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 6-2 DESMONTAJE DEL ÁRBOL DE LEVAS... 6-3 DESMONTAJE DE LA CULATA... 6-5 DESENSAMBLAJE DE LA CULATA... 6-6 ENSAMBLAJE DE

Más detalles

ADVERTENCIAS Y CUIDADOS COMO OPERAR MOTORES DIESEL 5HP 7HP - 10HP

ADVERTENCIAS Y CUIDADOS COMO OPERAR MOTORES DIESEL 5HP 7HP - 10HP ADVERTENCIAS Y CUIDADOS COMO OPERAR MOTORES DIESEL 5HP 7HP - 10HP Siga con cuidado éstas instrucciones para mantener su motor en las mejores condiciones de operación, y asegurar una larga vida útil. PELIGRO

Más detalles

Válvula de diafragma serie DL/DS

Válvula de diafragma serie DL/DS Válvula de diafragma serie DL/DS Instrucciones de mantenimiento Serie DL (mando de palanca) Serie DS (mando giratorio) Las válvulas se muestran con conexiones finales para soldar tubo a tope. Estas instrucciones

Más detalles

13. ALIMENTACIÓN/CARBURADOR/

13. ALIMENTACIÓN/CARBURADOR/ 13 ALIMENTACIÓN/CARBURADOR/BOMBA DE GASOLINA ALIMENTACIÓN----------------------------------------------------------- 13-1 ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 13-2

Más detalles

INST-ES Page 1

INST-ES Page 1 Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) INSTALACIÓN

Más detalles

SRM-4605 Brushcutter Desmalezadora

SRM-4605 Brushcutter Desmalezadora PARTS CATALOG LISTA DE PIEZAS Brushcutter Desmalezadora 45.7 cc SERIAL NUMBER NÚMERO DE SERIE 20001001-20999999 ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047 WWW.ECHO-USA.COM P/N 99922201077

Más detalles

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES PASO 1: ANTES DE SUSTITUIR UN TURBO Es importante realizar una completa comprobación de diagnóstico del sistema del motor para determinar si el fallo se encuentra realmente en el turbocompresor. Falta

Más detalles

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional

Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Conjunto de lámparas con pantalla de vidrio tradicional Manual de instalación Modelos 99164, 99165, 99166 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DE LOS FILTROS

INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DE LOS FILTROS Filtración del automóvil INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DE LOS FILTROS OE proveedor de los principales fabricantes de automóviles. INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DE LOS FILTROS

Más detalles

Intervalos de sustitución recomendados

Intervalos de sustitución recomendados 1 10/04/2015 07:56:23 a.m. Vehículo VW (VOLKSWAGEN) / Amarok 2.0 TDI / 09/2010 - / Camioneta País de fabricación RA Cilindrada/Potencia 2.0 / 90 kw Identificación del motor CDBA Clave RB VWW 3954 Intervalos

Más detalles

ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución

ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución Instrucciones detalladas para la correa CT884 K1 en un Opel Omega B (25_,26_,27_) de 2,5 l. V6 con el código de motor

Más detalles

Lubricación del motor

Lubricación del motor Lubricación del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspección... 8-5 Cambio... 8-5 Filtro del aceite Cambio... 8-6 Presión del aceite Prueba... 8-9 Bomba del

Más detalles

Mecánica del motor. Lubricación del motor

Mecánica del motor. Lubricación del motor INDICE GENERAL INDICE MANUAL Mecánica del motor Herramientas especiales.......................... 8-2 Flujo del aceite del sistema de lubricación............ 8-3 Comprobación del interruptor de presión

Más detalles

GENERADOR A GASOLINA MANUAL DE USUARIO CONTENIDOS 1.CONSEJOS DE SEGURIDAD 1 2.INTRODUCCIÓN A PARTES Y COMPONENTES 3 3.

GENERADOR A GASOLINA MANUAL DE USUARIO CONTENIDOS 1.CONSEJOS DE SEGURIDAD 1 2.INTRODUCCIÓN A PARTES Y COMPONENTES 3 3. CONTENIDOS GENERADOR A GASOLINA MANUAL DE USUARIO 1.CONSEJOS DE SEGURIDAD 1 2.INTRODUCCIÓN A PARTES Y COMPONENTES 3 3.ESPECIFICACIONES 4 4.REVISIÓN ANTES DE OPERAR 5 5.ARRANQUE DEL GENERADOR 8 6.CONEXIÓN

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO MOTOBOMBA QGZ40-35N

MANUAL DEL USUARIO MOTOBOMBA QGZ40-35N MANUAL DEL USUARIO Leer con atención este manual antes de utilizar seguridad Atención: este símbolo indica importantes normas de MOTOBOMBA QGZ40-35N INTRODUCCIÓN Estimados usuarios: Muchas gracias por

Más detalles

Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO

Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO Instrucciones de Instalación y Operación Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO * Antes de instalar, por favor lea detenidamente estas instrucciones Página Contenido 3 Líquidos bombeados 4 Instalación

Más detalles

6. CULATA/VALVULAS 6-0 CULATA/VALVULAS ACTIV 125

6. CULATA/VALVULAS 6-0 CULATA/VALVULAS ACTIV 125 6. CULATA/VALVULAS ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 6-1 INFORMACION DE SERVICIO ----------------------------------------- 6-2 ANALISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

Artefacto decorativo de cuatro luces

Artefacto decorativo de cuatro luces Artefacto decorativo de cuatro luces Manual de instalación Modelos 99087, 99088, 99089, 99090, 99091 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores

Más detalles

SRM-270U Brushcutter Desmalezadora

SRM-270U Brushcutter Desmalezadora PARTS CATALOG LISTA DE PIEZAS Brushcutter Desmalezadora 25.4 cc SERIAL NUMBER NÚMERO DE SERIE 36001001-36999999 ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047 WWW.ECHO-USA.COM P/N 99922201541

Más detalles

Banco de baterías para UPS. 1-3K Tipo Torre. Manual de Usuario

Banco de baterías para UPS. 1-3K Tipo Torre. Manual de Usuario Banco de baterías para UPS 1-3K Tipo Torre Contenido 1. Advertencias importantes de seguridad...2 2. Instalación y configuración... 4 2-1 Vista del panel trasero... 4 2-2 Instalación y configuración con

Más detalles

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE RECOMENDACIONES PREVIAS AL MONTAJE Se recomienda que trabajen 2 personas para la instalación del toldo. Despeje la zona de trabajo, dejándola totalmente limpia y libre de obstáculos

Más detalles

Radiant Manual de Instalación Panel Calefacción Ducoterra

Radiant Manual de Instalación Panel Calefacción Ducoterra Radiant Manual de Instalación Panel Calefacción Ducoterra 1. Introducción Los nuevos paneles de calefacción radiante están diseñados para calentar los espacios de vida y de trabajo rápida y eficazmente

Más detalles

Manual de Usuario y Garantía. Fumigadora de Pinstones HYD3300

Manual de Usuario y Garantía. Fumigadora de Pinstones HYD3300 Manual de Usuario y Garantía Fumigadora de Pinstones HYD3300 Gracias por su compra de la Fumigadora de Pistones Hyundai Power Equipment. Este manual cubre asuntos de seguridad, operación y procedimiento

Más detalles

4357 / 4860 MX Multi Adjuster

4357 / 4860 MX Multi Adjuster 4357/4860 MXMA 12_234 Horquilla delantera 4357 / 4860 MX Multi Adjuster Introducción 2 3 Desmontaje del tubo exterior 4 Desmontaje de la tapa roscada 16 Montaje de la tapa roscada 18 Desmontaje del cartucho

Más detalles

MANUAL DE USUARIO MOTOSIERRAS ANTARIX AN352, AN450, AN560 Y AN720

MANUAL DE USUARIO MOTOSIERRAS ANTARIX AN352, AN450, AN560 Y AN720 www.antarix.com.mx www.antarix.com.mx MANUAL DE USUARIO MOTOSIERRAS ANTARIX MANUAL DE USUARIO MOTOSIERRAS ANTARIX PRECAUCION: PARA UNA CORRECTA UTILIZACIÓN DE LA MOTOSIERRA NO EMPIECE A TRABAJAR SIN HABER

Más detalles

Chimeneas de exterior instalación

Chimeneas de exterior instalación Chimeneas de exterior instalación NOTA: Si se utiliza un tanque de propano de 20 libras, un kit de LP está Incluido en el kit de diy disponible para su compra en la página 5 de este manual de instrucciones.

Más detalles

Conjunto de luz con pantalla CFL

Conjunto de luz con pantalla CFL Conjunto de luz con pantalla CFL Manual de instalación Modelo 99096 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos ANTES

Más detalles

Manual de instalación

Manual de instalación Ajustador del tazón LED Manual de instalación Model 99183 Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos MA011-02 09/26/13

Más detalles

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general Información general Información general El refrigerante del motor se puede utilizar para calentar elementos externos. Los ejemplos incluyen carrozados de caja, cabinas de grúas y cajas de almacenamiento.

Más detalles

16. SISTEMA DE ARRANQUE

16. SISTEMA DE ARRANQUE 16 Botón de arranque Pulsadores de luz de freno Relé de arranque Motor de arranque 16-0 16 INFORMACIÓN DE SERVICIO... 16-1 MOTOR DE ARRANQUE... 16-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 16-1 RELÉ DE ARRANQUE... 16-4

Más detalles

Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx

Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este

Más detalles

Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales SEGURIDAD ELECTRICA

Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales SEGURIDAD ELECTRICA NORMAS DE SEGURIDAD Al usar este taladro, observe siempre las normas de seguridad que se adjuntan, así como las normas de seguridad adicionales. A lo largo de todo el manual se usan los siguientes símbolos:

Más detalles

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor fijo

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor fijo The original power in motion..3 DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución y tensor fijo DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución y tensor

Más detalles

INSTRUCCIONES DE SERVICIO

INSTRUCCIONES DE SERVICIO ROTEX INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA LAS SERIES DRV DE LOS MODELOS DRV250 A DRV700 ACTUADORES NEUMÁTICOS REVISIÓN: 0 FECHAS: 10 de octubre de 2008 1/9 SECCIÓN 1 INTRODUCCIÓN 1.1 INFORMACIÓN DE SERVICIO

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

Instrucciones de instalación de los accesorios

Instrucciones de instalación de los accesorios Instrucciones de instalación de los accesorios Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación de la acreditada ingeniería de

Más detalles

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático

The original power in motion. DAYCO TRAINING COURSE. Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático The original power in motion..2 DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución y tensor automático DAYCO TRAINING COURSE Control y sustitución de las correas de distribución

Más detalles

Instrucciones de instalación de los accesorios

Instrucciones de instalación de los accesorios Instrucciones de instalación de los accesorios Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación de la acreditada ingeniería de

Más detalles

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales Árbol de levas Cadena de distribución, Sprock... ARBOL DE LEVAS CADENA DE DISTRIBUCIÓN, PIÑÓN Y REEMPLAZO TENSOR (LE5 O LE9) (MECANICA DEL MOTOR - 2.2L O 2.4L) Documento ID # 2133175 Árbol de levas Cadena

Más detalles

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie.

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie. 1 of 12 3/10/2006 4:47 AM Imprimir Cabeza de cilindros del motor Herramientas especiales Válvula/dispositivo de prueba de resortes 303006 (herramienta 6513-DD o equivalente) (100-002/ herramienta 6505)

Más detalles

MC1000 / MC1001 MANUAL

MC1000 / MC1001 MANUAL MC1000 / MC1001 MANUAL Máquina para embuctión de Mangueras Instrucciones de Manejo MC1000 / MC1001 Instrucciones de Manejo Contenido Declaración de conformidad.... 3 Diagrama hidráulico. 5 Máquina para

Más detalles

12. CARBURADOR 12-0 CARBURADOR VITALITY 50

12. CARBURADOR 12-0 CARBURADOR VITALITY 50 12 12 CARBURADOR INFORMACIÓN DE SERVICIO (2-TIEMPOS)... 12-2 INFORMACIÓN DE SERVICIO (4-TIEMPOS)... 12-3 CAMPANA (2-TIEMPOS)... 12-5 CARBURADOR (2-TIEMPOS)... 12-7 TORNILLO DEL AIRE (2-TIEMPOS)... 12-13

Más detalles

ENTRENAMIENTO MOTOR SERIE MS

ENTRENAMIENTO MOTOR SERIE MS ENTRENAMIENTO MOTOR SERIE MS Centro de Capacitación Jesús María Motor MS 4.1TA Motor MS 4.1T 1 IDENTIFICACIÓN N DEL MOTOR EQUIVALENCIA DE LOS MOTORES MS Los motores MS de MWM International tienen la siguiente

Más detalles

REPARACIÓN DEL VEHÍCULO

REPARACIÓN DEL VEHÍCULO 303-01C-1 REPARACIÓN DEL VEHÍCULO Cabeza de cilindros Lado derecho 2. Drene el aceite del motor. 303-01C-1 Herramientas especiales Soporte de levantamiento, cabeza de cilindros 303-759 Grúa de piso de

Más detalles

Manual básico de rodaje de motores de explosión

Manual básico de rodaje de motores de explosión Manual básico de rodaje de motores de explosión El rodaje de los motores de explosión es un tema a tener en cuenta y sobre el que todo el mundo ha leido u oido todo tipo de cosas. Una cosa es cierta y

Más detalles

CS-600 Chain Saw MOTOSIERRA CS-600

CS-600 Chain Saw MOTOSIERRA CS-600 PARTS CATALOG LISTA DE PIEZAS Chain Saw MOTOSIERRA 59.8 cc SERIAL NUMBER NÚMERO DE SERIE S/N: C03920001001-C03920999999 ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047 WWW.ECHO-USA.COM

Más detalles

3 Botón de bloqueo 5 Interruptor selector de velocidad 7 Porta brocas ó mandril 8 Collar 10 Mango lateral

3 Botón de bloqueo 5 Interruptor selector de velocidad 7 Porta brocas ó mandril 8 Collar 10 Mango lateral NORMAS DE SEGURIDAD Al usar este taladro, observe siempre las normas de seguridad que se adjuntan, así como las normas de seguridad adicionales. A lo largo de todo el manual se usan los siguientes símbolos:

Más detalles

SOPORTE DE PARED Mod. SP-15 IN-1

SOPORTE DE PARED Mod. SP-15 IN-1 SOPORTE DE PARED Mod. SP-15 IN-1 MANUAL DE USUARIO ESPECIFICACIONES Tamaño de pantalla: 37 a 65 Carga máxima: 45kg Patrón de montaje: 600mm x 400mm máximo Rango de inclinación: hasta 10º hacia abajo Perfil:

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3 Sobre la caja de transmisión (5) se encuentra su tapa (4). Para extraer la tapa suelte los tornillos (8) e introduzca dos de ellos

Más detalles

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MOTOR LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Motor de arranque no funciona con llave en la posición START (ARRANQUE) La palanca de cambio de marchas no está en neutral

Más detalles

Support legs. Instrucciones de montaje y funcionamiento

Support legs. Instrucciones de montaje y funcionamiento Support legs ES Instrucciones de montaje y funcionamiento Índice 1 Explicación de los símbolos... 3 ES 2 Montaje... 4 3 Uso... 5 4 Inspección y mantenimiento... 8 2 MUB 013 001 M01 (REV--) 11/2016 Support

Más detalles

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER Y GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.

Más detalles

6. CULATA/VÁLVULAS 6-0 CULATA/VÁLVULAS

6. CULATA/VÁLVULAS 6-0 CULATA/VÁLVULAS 6. CULATA/VÁLVULAS ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 6-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P060-04 ST Issue 1 Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto. Instalación 4. Puesta a punto 5.

Más detalles

Desmontaje de la caja de cambios. Información general. Herramientas. Descripción del trabajo. Se aplica a las cajas de cambios GA866 y GA867/R

Desmontaje de la caja de cambios. Información general. Herramientas. Descripción del trabajo. Se aplica a las cajas de cambios GA866 y GA867/R Información general Información general Se aplica a las cajas de cambios GA866 y GA867/R Herramientas Ejemplos de herramientas recomendadas por Scania: Número de pieza Función 82 320 Plataforma de elevación

Más detalles

MANUAL INSTRUCCIONES PINZADOR HIDRÁULICO mm SDR11 Y 17.6

MANUAL INSTRUCCIONES PINZADOR HIDRÁULICO mm SDR11 Y 17.6 MANUAL INSTRUCCIONES PINZADOR HIDRÁULICO 63-125mm SDR11 Y 17.6 Pje. Carsi, 2-4 08025 Barcelona (España) Tlf. : (+34) 93 486 44 00 Fax. : (+34) 93 300 08 05 e-mail : sat@ecopipe.com ÍNDICE 1 Partes del

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN SIMPLEX COMPACTO

GUÍA DE INSTALACIÓN SIMPLEX COMPACTO GUÍA DE INSTALACIÓN SIMPLEX COMPACTO 1. Componentes: 1. BYPASS 7. SALIDA AGUA 2. VÁLVULA 8. REGULACIÓN DUREZA RESIDUAL 3. BOTELLA DE RESINAS 9. REGULACIÓN DUREZA INICIAL 4. CONTENEDOR PARA EL EQUIPO Y

Más detalles

APT Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento APT10-4.5 Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-31 ST Issue 1 1. Información de seguridad 2. Sustitución de la junta de la tapa 3. Sustitución de la válvula de clapeta de entrada

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES TALADRO DE IMPACTO HM-4485

MANUAL DE INSTRUCCIONES TALADRO DE IMPACTO HM-4485 MANUAL DE INSTRUCCIONES TALADRO DE IMPACTO HM-4485 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar

Más detalles

Planta IGR 100. Planta Artesanal i150. Instrucciones de Montaje. icon Gold Recovery Corp. Planta IGR 100

Planta IGR 100. Planta Artesanal i150. Instrucciones de Montaje. icon Gold Recovery Corp. Planta IGR 100 Planta IGR 100 Planta Artesanal i150 icon Gold Recovery Corp. Planta IGR 100 Instrucciones de Montaje Planta IGR 100 Planta Artesanal i150 Foto Incluida por referencia This is not new technology. This

Más detalles

MOTOR KOHLER COMMAND PRO CH ENTRADA DE AIRE / FILTRADO

MOTOR KOHLER COMMAND PRO CH ENTRADA DE AIRE / FILTRADO MOTOR KOHLER COMMAND PRO CH740-0013 ENTRADA DE AIRE / FILTRADO NÚM. REF. NOMBRE CANT. 1 24 743 06-S KIT CUBIERTA FILTRO AIRE 1 2 54 755 01-S KIT PUÑO CON SELLO (INCLUYE 3, 4) 1 3 25 341 04-S PUÑO CUBIERTA

Más detalles

El motor no funciona, sin descarga, algún tipo de humo. Desgaste y estiramiento prematuro de faja del ventilador

El motor no funciona, sin descarga, algún tipo de humo. Desgaste y estiramiento prematuro de faja del ventilador 1.- Qué es una falla en un motor? Una falla es la interrupción del funcionamiento del motor causado por cualquier anomalía que se presente en uno o varios componentes de los diferentes sistemas 2.- Cuáles

Más detalles

SEGURIDAD ELECTRICA. Antes de montar o desmontar una broca o una punta de atornillar, desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente. fig.

SEGURIDAD ELECTRICA. Antes de montar o desmontar una broca o una punta de atornillar, desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente. fig. NORMAS DE SEGURIDAD Al usar este taladro, observe siempre las normas de seguridad que se adjuntan, así como las normas de seguridad adicionales. A lo largo de todo el manual se usan los siguientes símbolos:

Más detalles

PB-255LN Handheld Blower PB-255LN Soplador

PB-255LN Handheld Blower PB-255LN Soplador Accessories for ECHO products can be found at: Los accesorios para los productos ECHO se pueden encontrar en: http://www.echo-usa.com/products/accessories AVAILABLE ACCESSORIES: Rain Gutter Kit 000 ACCESORIOS

Más detalles

MOTOR HONDA GX630 CUBIERTA DEL VENTILADOR

MOTOR HONDA GX630 CUBIERTA DEL VENTILADOR MOTOR HONDA GX630 CUBIERTA DEL VENTILADOR 001 CUBIERTA, BOMBA DE COMBUSTIBLE 1 002 CUBIERTA COMPLETA, VENTILADOR *R280* 1 002 CUBIERTA COMPLETA, VENTILADOR *NH1* 1 002 CUBIERTA COMPLETA, VENTILADOR *NH1*

Más detalles

7. CULATA/VÁLVULAS 7-0 CULATA/VÁLVULAS MXU 250

7. CULATA/VÁLVULAS 7-0 CULATA/VÁLVULAS MXU 250 7 CULATA/VÁLVULAS 7 INFORMACIÓN DE SERVICIO ------------------------------------------- 7-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS----------------------------------------------- 7-3 TAPA DE BALANCINES----------------------------------------------------

Más detalles

Recomendado en los cuadros de tamaño normal o grande. Es la solución más sencilla y rápida. herramienta instalación interna para Power Unit EPS V2

Recomendado en los cuadros de tamaño normal o grande. Es la solución más sencilla y rápida. herramienta instalación interna para Power Unit EPS V2 MONTAJE 1 - POWER UNIT V2 (SOLUCIÓN 1) 1.1 - COLOCACIÓN DENTRO DEL TUBO VERTICAL (CON LAS DIMENSIONES MAYORES HACIA ARRIBA) Recomendado en los cuadros de tamaño normal o grande. Es la solución más sencilla

Más detalles

Siempre se debe tener en cuenta el uso previo del vehículo y su historial de servicio.

Siempre se debe tener en cuenta el uso previo del vehículo y su historial de servicio. 2 Siempre se debe tener en cuenta el uso previo del vehículo y su historial de servicio. Avería del motor ATENCIÓN: Aunque un funcionamiento incorrecto de la correa de distribución NORMALMENTE ocasiona

Más detalles

OPERACIÓN OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR

OPERACIÓN OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR FIG. 3: Ajuste la altura de la barra del tractor (A) de 360 a 50 mm (4 a 0 pulg) medidos desde el suelo hasta la parte superior de la barra de tiro. Ajuste la barra de tiro

Más detalles

CONTRA ÁNGULO. Manual de instrucciones REF.ROT Leer este manual y guardarlo como referencia

CONTRA ÁNGULO. Manual de instrucciones REF.ROT Leer este manual y guardarlo como referencia CONTRA ÁNGULO Manual de instrucciones 0197 REF.ROT000750 Leer este manual y guardarlo como referencia 4:1 1. Introducción Le agradecemos la compra de esta unidad. Con la finalidad de trabajar de la manera

Más detalles

POWER PLATE my5 1. Eje. Plataforma vibratoria y alfombrilla de ejercicios. Abrazaderas. Gomas vibratorias. Grupo motor.

POWER PLATE my5 1. Eje. Plataforma vibratoria y alfombrilla de ejercicios. Abrazaderas. Gomas vibratorias. Grupo motor. GUÍA TÉCNICA COMPLETA PARA LA SERIE DE MÁQUINAS POWER PLATE POWER PLATE my5 1 Eje Gomas vibratorias Abrazaderas Plataforma vibratoria y alfombrilla de ejercicios Grupo motor Cintas Cable de alimentación

Más detalles

Porto-power hidráulico de 4 t 4 ton Porto-power

Porto-power hidráulico de 4 t 4 ton Porto-power Instructivo Portopower hidráulico de 4 t 4 ton Portopower Modelo: PORPO4 Código: 496 NOTA IMPORTANTE: Este producto no debe quedar expuesto a goteo o salpicaduras por líquidos. ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA

Más detalles

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA Contenidos Seguridad en el uso del generador Partes y componentes Inspección inicial Arrancando el motor Servicio Parando el motor Mantenimiento

Más detalles

Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-40D

Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-40D Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-40D DIVISION CONSTRUCCION SANTA ADELA 9901 - MAIPU - SANTIAGO - FONO: 460 2020 - FAX: 460 2025 e-mail: construcción@emaresa.cl - www.emaresa.cl DESCRIPCION E INSTRUCCIONES

Más detalles

Cadena de distribución: retirar de los árboles de levas

Cadena de distribución: retirar de los árboles de levas Cadena de distribución: retirar de los árboles de levas Herramientas especiales, equipos de comprobación y medición y dispositivos auxiliares necesarios Tornillo de fijación -3242- Adaptador -T40058- Pasador

Más detalles

INDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor.

INDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor. Aire acondicionado Herramientas especiales... 22-1 Compresor (DENSO) Cambio... 22-2 Indice ilustrado... 22-4 Inspección del embrague... 22-5 Revisión del embrague... 22-6 Cambio de la válvula de alivio...

Más detalles

5270 Edison Ave., Chino, CA (Tel) (Fax)

5270 Edison Ave., Chino, CA (Tel) (Fax) 5270 Edison Ave., Chino, CA 91710 (Tel) 800-790-1299 (Fax) 909-718-1949 AVISO Estimado Cliente: Gracias por elegir nuestra parrilla; esperamos que disfrute nuestro producto. Nuestros componentes y válvulas

Más detalles

317 Galones por hora (1,200 Litros) 159 Galones por hora (600 Litros)

317 Galones por hora (1,200 Litros) 159 Galones por hora (600 Litros) 317 Galones por hora (1,200 Litros) 159 Galones por hora (600 Litros) w w w. k l e e n o i l l a. co m La Marca Kleenoil, pensando en las necesidades practicas de usted como cliente, ha diseñado Los Carros

Más detalles

SECCIÓN 10 MOTOR, PARTE 2 CAPITULO 5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE

SECCIÓN 10 MOTOR, PARTE 2 CAPITULO 5 SISTEMA DE COMBUSTIBLE BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE BOMBA DE INYECCIÓN ( COMPLEMENTO ) INDICE Sección Descripción Página 10248 Especificaciones... 1 Pares de apriete... 1 Herramientas especiales... 2 Descripción y funcionamiento... 3 Revisión... 4 Bomba

Más detalles

F17W44_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

F17W44_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN F17W44_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Índice Página Instrucciones para el usuario 3-5 Generalidades 3 Instalación del ventilador 3-4 Mantenimiento 3 Instalación eléctrica 5 Resolución de problemas

Más detalles

Sulky Máquina de pintar 1200

Sulky Máquina de pintar 1200 Form No. 3355 4 Rev C Sulky Máquina de pintar 00 Modelo Nº 403 6000000 y superiores Manual del operador Registre su producto en www.toro.com. Traducción del original (ES) Contenido Página Introducción.................................

Más detalles

3 Botón de bloqueo 5 Interruptor selector de velocidad 7 Porta brocas ó mandril 8 Collar 10 Mango lateral

3 Botón de bloqueo 5 Interruptor selector de velocidad 7 Porta brocas ó mandril 8 Collar 10 Mango lateral NORMAS DE SEGURIDAD Al usar este taladro, observe siempre las normas de seguridad que se adjuntan, así como las normas de seguridad adicionales. A lo largo de todo el manual se usan los siguientes símbolos:

Más detalles

Instalación. Kit de conversión de motor Cortacéspedes dirigidos Greensmaster 1000, 1600, 2000, y 2600 con motor Kawasaki, de 2008 y posteriores

Instalación. Kit de conversión de motor Cortacéspedes dirigidos Greensmaster 1000, 1600, 2000, y 2600 con motor Kawasaki, de 2008 y posteriores Form No. 3383-903 Rev A Kit de conversión de motor Cortacéspedes dirigidos Greensmaster 1000, 1600, 2000, y 2600 con motor Kawasaki, de 2008 y posteriores Nº de modelo 120-2736 Instrucciones de instalación

Más detalles

Bombas de pistones axiales BB Motores de pistones axiales MB

Bombas de pistones axiales BB Motores de pistones axiales MB Bombas de pistones axiales BB Motores de pistones axiales MB 02/07 Bombas BB de pistones axiales - de pistones axiales Estas bombas y motores son un producto completamente nuevo en el que hemos aplicado

Más detalles

Magelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida

Magelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida Magelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida Gracias por comprar la luz posterior de repuesto XBT ZG43. Lea el siguiente boletín de instrucciones para la sustitución de

Más detalles

Precaucion en uso de una maquina de coser

Precaucion en uso de una maquina de coser Precaucion en uso de una maquina de coser Posted On Sep 10, Posted by Administrator Categoría Tips Antes de usar la máquina de coser Antes de utilizar su máquina de coser por primera vez, coloque un trozo

Más detalles

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades)

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) (Spanish) DM-CN0001-05 Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 LA SEGURIDAD

Más detalles

APT14 Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-05 ST Issue 3 APT14 Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de la junta de la tapa 3. Sustitución de la válvula de clapeta de entrada

Más detalles

Instrucciones de ajuste del cabezal de impresión para TE3124, TE3112 y T6112DS

Instrucciones de ajuste del cabezal de impresión para TE3124, TE3112 y T6112DS 1. Introducción La finalidad del presente documento es proporcionar las instrucciones de ajuste del cabezal de impresión de las impresoras de transferencia térmica (TT) de TE Connectivity (TE) TE3124 (CC9352-000),

Más detalles

Plataforma Título de la Sección Cambiar. Prueba-A - Sistema de Combustible de Dos- Filtros. Prueba-C - Sistema de Combustible de Dos- Filtros

Plataforma Título de la Sección Cambiar. Prueba-A - Sistema de Combustible de Dos- Filtros. Prueba-C - Sistema de Combustible de Dos- Filtros S4 05-15 1 S4 05-15 Tabla 1. TEMA Diagnósticos de Síntoma - Arranque Fuerte/No Arranque - Sistema de Combustible de Dos-Filtros FECHA Abril 2015 Las Adiciones, Revisiones o Actualizaciones Tabla 2. Número

Más detalles

CLAVE ZM7003 COMPRESOR DE AIRE BANDA LUBRICADO MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA

CLAVE ZM7003 COMPRESOR DE AIRE BANDA LUBRICADO MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA CLAVE ZM7003 COMPRESOR DE AIRE BANDA LUBRICADO MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA 01 1- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE COMPRESOR DE AIRE ESPECIFICACIONES Modelo RPM Voltaje

Más detalles