Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000"

Transcripción

1 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Manual - Spanish - Edición 4/13 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida en este documento y en cualquier documentación relacionada. ATENCIÓN: El apéndice A incluye información sobre la nueva caja de control, PCA y el sensor de nivel. Consultar el apéndice si la unidad ha sido fabricada con posterioridad a mayo de Esta información está disponible en el código de serie de la unidad, por ejemplo, SA13EXXXXX, donde E representa el código de la fecha mayo, o cualquier letra secuencial posterior a E.

2 Para la declaración CE, ver el manual del fusor. Nordson Corporation agradece la solicitud de información, comentarios y preguntas acerca de sus productos. Encontrará información general acerca de Nordson en Internet accediendo a la siguiente dirección: Aviso Esta publicación de Nordson Corporation está protegida por copyright. Fecha de copyright original Ningunapartedeestedocumento podrá fotocopiarse, reproducirse o traducirse a ningún otro idioma sin el previo consentimiento por escrito de NordsonCorporation. Lainformacióncontenida en esta publicación está sujeta a cambios sin previo aviso. Marcas comerciales AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Color on Demand, ControlCoat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, EasyCoat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, Kinetix, LEANCELL, LittleSquirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, Nordson, OptiMix, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, PorousCoat, PicoDot, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, Seal Sentry, SelectCharge, SelectCoat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, TrackingPlus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UpTime, u TAH, Vantage, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, Watermark, y When you expect more. son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, Blue Series, Bravura, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, CleanCoat, Cobalt, Controlled Fiberization, ControlWeave, ContourCoat, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, Drop Cure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, e.dot+, E Nordson, Equalizer, EquiBead, FillEasy, FillSentry, FlowCoat, Fluxplus, Get Green With Blue, G Net, G Site, ion, Iso Flex, itrend, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifill, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiStroke, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PowderPilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, SelectSeries, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, SureFoam, SureMix, SureSeal, SwirlCoat, TAH, ThruWave, TinyCure, TradePlus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Vista, Web Cure, y 2Rings (Design) sonmarcas comerciales registradas de NordsonCorporation. Las denominaciones y marcas comerciales indicadas en este documento pueden tratarse de marcas que de ser utilizadas por terceros para sus propios fines, podrían infringir los derechos del titular.

3 Tabla de materias I Tabla de materias Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Seguridad... 1 Señales de alerta de seguridad... 1 Responsabilidades del propietario del equipo... 2 Información de seguridad... 2 Instrucciones, requisitos y normas... 2 Cualificaciones del usuario... 3 Prácticas de seguridad de la industria aplicables... 3 Uso previsto del equipo... 3 Instrucciones y mensajes de seguridad... 4 Prácticas de instalación... 4 Procedimientos operativos... 4 Procedimientos de mantenimiento y reparación... 5 Información de seguridad del equipo... 5 Parada del equipo... 6 Avisos de seguridad generales y precauciones... 7 Otras precauciones de seguridad Primeros auxilios Etiquetas y rótulos de seguridad Descripción Funcionamiento teórico Descripción general Componentes neumáticos y mecánicos (1). Bidón de almacenamiento de adhesivo (2). Conjunto de la electroválvula/regulador de presión de aire (3). Lanza de succión (4). Manguera de transferencia de adhesivo (5). Conjunto de la tapa Componentes eléctricos (6). Caja de control (7). Sensor (no se muestra) Instalación Preparar el fusor Instalar la caja de control Instalar los componentes de la tapa de tanque Montar la manguera de transferencia, línea de aire y lanza de succión Ajuste y calibración de sensor de nivel Ajuste de referencia Ajuste final... 25

4 II Tabla de materias Manejo Ajustes de tiempo Monitorización del funcionamiento de rellenado Mantenimiento Localización de averías Instrucciones de diagnóstico para la localización de averías de la PCA de rellenado Piezas de repuesto Uso de las listas de piezas ilustradas Conjuntos de los kit de modificación serie Piezas del conjunto de la tapa Conjunto del control con soporte Conjunto de la caja de control Kit recipiente/vástago Kits de servicio Accesorios Piezas de servicio Datos técnicos Esquema eléctrico Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson... A 1 Características del sensor... A 1 Amplia zona de detección... A 1 Montaje mecánico simplificado... A 1 Calibración de pulsadores... A 2 Compensación de temperatura RTD... A 2 Diagnósticos del sensor... A 2 Características de la unidad... A 3 Temporizador de retardo... A 4 Temporizador de fallo de sobrellenado... A 4 Salida de contacto de relé de estado... A 5 Interruptor de configuración... A 6 Calibración del sensor... A 8 Resumen de calibración... A 8 Calibración básica (nivel vacío)... A 9 Calibración de precisión (nivel lleno)... A 9 Localización de averías... A 10 LED de fallo/led de estado rojo... A 10 LED de habilitar llenado/led de estado amarillo/torre de luz amarilla... A 11 Instalación... A 12 Conexión al chasis común... A 12 Piezas de servicio... A 12 Esquema eléctrico de reequipamiento... A 13

5 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-ATL

6 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_Q-1112-ATL 2012 Nordson Corporation All rights reserved

7 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Seguridad Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contiene recomendaciones y prácticas aplicables a la instalación, funcionamiento y mantenimiento seguro (en lo sucesivo denominado "uso") del producto descrito en este documento (en lo sucesivo denominado "equipo"). A lo largo del presente documento, aparece información adicional de seguridad, en forma de mensajes de alerta sobre la seguridad de una tarea específica. AVISO: El incumplimiento de los mensajes de seguridad, recomendaciones, y procedimientos para evitar riesgos proporcionados en este documento puede provocar lesiones personales, incluso la muerte, o daños al equipo o la instalación. Señales de alerta de seguridad Las siguientes señales de alerta de seguridad y palabras de aviso se utilizan a lo largo del presente documento para alertar al lector de los riesgos personales en materia de seguridad o para identificar condiciones que pueden producir daños al equipo o a la instalación. Se debe cumplir con toda la información de seguridad que sigue a la palabra de aviso. AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones personales graves, incluso la muerte. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede producir lesiones personales leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Utilizado sin la señal de alerta de seguridad) Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños en el equipo o en la instalación.

8 2 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Responsabilidades del propietario del equipo Los propietarios del equipo son los responsables de gestionar la información de seguridad y asegurarse de que se cumplan todas las instrucciones y normas de uso del equipo, así como de cualificar a los potenciales usuarios. Información de seguridad Examinar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes aplicables, incluyendo la política del propietario, las mejores prácticas industriales, los reglamentos vigentes, la información del producto facilitada por el fabricante y el presente documento. Poner la información de seguridad a disposición de los usuarios del equipo de acuerdo con los reglamentos vigentes. Para obtener más información, contactar con la autoridad jurisprudente. Mantener en estado legible la información de seguridad, incluidas las etiquetas de seguridad pegadas al equipo. Instrucciones, requisitos y normas Asegurarse de que el equipo se utilice de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este documento, en los códigos y reglamentos vigentes y en las prácticas de la industria. Si fuera necesario, solicitar autorización al departamento de ingeniería o seguridad, o a otro cargo similar de su organización, antes de instalar o utilizar el equipo por primera vez. Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios apropiado. Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se cumplan las prácticas requeridas. Volver a evaluar las prácticas y los procedimientos de seguridad siempre que se realice algún cambio en el proceso o equipo.

9 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Cualificaciones del usuario Es responsabilidad de los propietarios del equipo asegurarse de que los usuarios: Reciban una formación de seguridad apropiada para su cometido, de acuerdo con los reglamentos vigentes y las prácticas de la industria Estén familiarizados con las políticas y procedimientos de seguridad y prevención de accidentes del propietario del equipo Reciban de una persona cualificada una instrucción específica para el equipo y la tarea que van a realizar NOTA: Nordson puede proporcionar formación de instalación, manejo y mantenimiento específica para el equipo. Para obtener más información, contactar con el representante de Nordson Posean habilidades técnicas y comerciales y un nivel de experiencia adecuados para su cometido Estén capacitados físicamente para desempeñar su cometido y no estén bajo la influencia de ninguna sustancia que pueda disminuir sus capacidades físicas y psíquicas Prácticas de seguridad de la industria aplicables Los siguientes principios de seguridad se aplican al uso del equipo, de acuerdo con lo que se explica en este documento. La información facilitada aquí no incluye todas las prácticas de seguridad existentes, pero representa las mejores prácticas para equipos con un potencial de peligro similar a los utilizados en industrias parecidas. Uso previsto del equipo Utilizar el equipo únicamente según la finalidad indicada y respetando los límites especificados en este documento. No modificar el equipo. No utilizar materiales incompatibles ni dispositivos auxiliares no aprobados. Ponerse en contacto con el representante de Nordson en caso de cualquier duda o pregunta sobre los materiales compatibles o el uso de dispositivos auxiliares no aprobados.

10 4 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Instrucciones y mensajes de seguridad Leer y seguir las instrucciones de este documento y de los demás documentos relacionados. Familiarizarse con la ubicación y el significado de las etiquetas y los rótulos de seguridad que se encuentran en el equipo. Ver Etiquetas y rótulos de seguridad al final de esta sección. Si no se está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con el representante de Nordson para recibir asistencia. Prácticas de instalación Montar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en este documento y en la documentación proporcionada con los dispositivos auxiliares. Asegurarse de que el equipo está indicado para el entorno en el que se va a utilizar. Este equipo no ha sido certificado de conformidad con la Directiva ATEX ni como no peligroso por inflamable, por tanto, no debe instalarse en entornos potencialmente explosivos. Asegurarse de que las características de procesamiento del material no originen un entorno peligroso. Ver la Hoja de datos de seguridad del material (HDSM) correspondiente. Si la configuración de instalación requerida no coincide con las instrucciones de instalación, contactar con el representante de Nordson para recibir asistencia. Colocar el equipo para garantizar una operación segura. Tener en cuenta las separaciones requeridas entre el equipo y otros objetos. Instalar interruptores de desconexión con bloqueo para aislar el equipo y todos los dispositivos auxiliares de sus fuentes de alimentación. Poner a tierra todo el equipo correctamente. Contactar con el organismo de seguridad local para leyes de construcción para obtener requerimientos específicos. Asegurarse de que el equipo con fusibles contenga fusibles del mismo tipo y amperaje. Contactar con la autoridad jurisprudente para determinar los requerimientos relativos a los permisos de instalación y a las inspecciones. Procedimientos operativos Familiarizarse con la ubicación y el funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad e indicadores. Verificar que el equipo, incluidos todos los dispositivos de seguridad (protecciones, enclavamientos, etc.) funcionen correctamente y que se cumplan las condiciones ambientales requeridas. Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cada tarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones del fabricante del material, así como los requerimientos de las HDSM y del equipo de protección personal. No utilizar el equipo si no funciona correctamente o si muestra síntomas de mal funcionamiento.

11 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Procedimientos de mantenimiento y reparación Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a personal con formación y experiencia apropiada. Realizar las actividades de mantenimiento programado de acuerdo con los intervalos especificados en este documento. Eliminar la presión de los sistemas hidráulico y neumático antes de intervenir en los mismos. Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares antes de intervenir en los mismos. Utilizar únicamente piezas de repuesto o reparadas autorizadas por Nordson. Leer y respetar las instrucciones del fabricante y las HDSM suministradas con los compuestos de limpieza del equipo. NOTA: Las HDSM de los compuestos de limpieza comercializados por Nordson pueden obtenerse en o llamando a su representante de Nordson. Antes de volver a poner en marcha el equipo, confirmar que todos los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. Eliminar los compuestos de limpieza y los materiales de los procesos residuales de acuerdo con los reglamentos vigentes. Ver la HDSM aplicable o contactar con la autoridad jurisprudente para ese tipo de información. Las etiquetas de aviso de seguridad del equipo deben mantenerse limpias. Sustituir las etiquetas desgastadas o dañadas. Información de seguridad del equipo La presente información de seguridad del equipo es aplicable a los siguientes tipos de equipos de Nordson: equipos de aplicación de adhesivo termofusible y adhesivo frío y todos los accesorios relacionados controladores de aplicación, temporizadores, sistemas de detección y verificación, así como el resto de los dispositivos opcionales de control de proceso

12 6 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Parada del equipo Para completar de forma segura muchos de los procedimientos descritos en este documento, primero se debe parar el equipo. El grado de parada requerido varía en función del tipo de equipo en uso y del procedimiento que se está realizando. En caso necesario, las instrucciones de desconexión se especifican al inicio del procedimiento. Los grados de parada son: Eliminar la presión hidráulica del sistema Eliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de dañar las conexiones hidráulicas o las juntas. Ver el manual del producto específico del fusor para instrucciones sobre cómo eliminar la presión hidráulica del sistema. Desconectar la alimentación del sistema Aislar el sistema (fusor, mangueras, aplicadores y dispositivos opcionales) de todas las fuentes de alimentación antes de acceder a cualquier cableado o punto de conexión de alta tensión desprotegido. 1. Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados al equipo (sistema). 2. Para evitar que el equipo reciba alimentación accidentalmente, bloquear y marcar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es) del circuito que proporcionen alimentación eléctrica de entrada al equipo y a los dispositivos opcionales. NOTA: La legislación estatal y la normativa industrial dictan requerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de energía peligrosas. Ver la legislación o normativa apropiada. Deshabilitación de los aplicadores NOTA: A los aplicadores dispensadores de adhesivo se les denomina "pistolas" en algunas publicaciones anteriores. Todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que proporcionen una señal de activación a los aplicadores, la(s) electroválvula(s) del aplicador, o la bomba del fusor deben deshabilitarse antes de ponerse a trabajar con un aplicador que esté conectado a un sistema sometido a presión. 1. Apagar o desconectar el dispositivo de activación del aplicador (controlador de aplicación, temporizador, PLC, etc.). 2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada de la(s) electroválvula(s) del aplicador. 3. Reducir la presión de aire a la(s) electroválvula(s) del aplicador a cero; después eliminar la presión del aire residual entre el regulador y el aplicador.

13 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Avisos de seguridad generales y precauciones La tabla 1 contiene los avisos de seguridad generales y precauciones referidos a los equipos de adhesivo termofusible y adhesivo frío de Nordson. Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones que se refieran al tipo de equipo descrito en el presente manual. Los tipos de equipos se designan en la tabla 1 de la siguiente forma: HM = Hot melt (termofusible), (fusores, mangueras, aplicadores, etc.) PC = Process control (control de proceso) CA = Cold adhesive (adhesivo frío), (bombas de aplicación, contenedor sometido a presión, y aplicadores) Tipo de equipo Tab. 1 Avisos de seguridad generales y precauciones Aviso o Precaución HM AVISO! Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material de adhesivo reactivo al poliuretano (PUR) o material con base disolvente en un fusor de Nordson compatible, leer y cumplir con la HDSM del material. Asegurarse de que no se superen la temperatura de procesamiento y los puntos de inflamación del material así como de que se cumplan todos los requerimientos para el manejo seguro, ventilación, primeros auxilios y equipo de protección del personal. El hacer caso omiso a los requerimientos de la HDSM puede provocar daños personales, incluso la muerte. HM AVISO! Material reactivo! No limpiar nunca un componente de aluminio, ni lavar ningún equipo de Nordson con disolventes derivados de hidrocarburos halogenados. Los fusores y aplicadores de Nordson contienen componentes de aluminio que pueden reaccionar violentamente con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestos derivados de hidrocarburos halogenados en el equipo de Nordson pueden provocar lesiones personales, incluso la muerte. HM, CA AVISO! Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulica del sistema antes de dañar las conexiones hidráulicas o juntas. En caso de no eliminar la presión hidráulica del sistema puede provocar la liberación incontrolada del adhesivo termofusible o frío, provocando lesiones personales. Continúa...

14 8 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.) Tipo de equipo Tab. 1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.) Aviso o Precaución HM AVISO! Material fundido! Al intervenir en equipos que contengan termofusible fundido, usar protección para los ojos o la cara, ropa de protección para la piel y guantes de protección contra el calor. Incluso solidificado, el termofusible también puede provocar quemaduras. El no usar equipo de protección personal adecuado puede provocar lesiones personales. HM, PC AVISO! El equipo se pone en marcha automáticamente! Los dispositivos de activación a distancia se usan para controlar aplicadores de termofusible automáticos. Antes de trabajar con o cerca de un aplicador en funcionamiento, deshabilitar el dispositivo de activación del aplicador y retirar el suministro de aire a la(s) electroválvula(s) del aplicador. El no desactivar el dispositivo de activación del aplicador ni retirar el suministro de aire a la(s) electroválvula(s) puede provocar lesiones personales. HM, CA, PC AVISO! Riesgo de electrocución! Incluso si está desconectado o aislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o en el interruptor automático, el equipo aún puede conectarse a los dispositivos auxiliares con tensión. Desconectar y aislar el sistema eléctrico de todos los dispositivos auxiliares antes de intervenir en el equipo. Si la alimentación eléctrica del equipo auxiliar no se aísla correctamente antes de intervenir en el equipo, pueden producirse lesiones personales, incluyendo la muerte. HM, CA, PC AVISO! Peligro de incendio o explosión! El equipo de adhesivo de Nordson no está indicado para uso en ambientes explosivos y no ha sido certificado de conformidad con la Directiva ATEX ni como no peligroso por inflamable. Además, este equipo no debe utilizarse con adhesivos con base disolvente que pueden crear una atmósfera explosiva al ser procesados. Ver la HDSM del adhesivo para determinar sus características y limitaciones de procesamiento. El uso de adhesivos con base disolvente incompatibles o el procesamiento inadecuado de los adhesivos con base disolvente puede provocar lesiones personales, incluso la muerte. Continúa...

15 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Tipo de equipo Tab. 1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.) Aviso o Precaución HM, CA, PC AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a personal con formación y experiencia apropiada. La utilización de personal no formado o inexperto en el funcionamiento o el mantenimiento del equipo puede provocar daños, incluso la muerte, al propio personal o a otros, así como daños al equipo. HM PRECAUCIÓN! Superficies calientes! Evitar el contacto con las superficies metálicas calientes de aplicadores, mangueras y ciertos componentes del fusor. Si no pudiera evitarse el contacto, llevar guantes y ropa de protección contra el calor al trabajar en las cercanías del equipo calefactado. El no evitar el contacto con superficies metálicas calientes puede provocar lesiones personales. HM PRECAUCIÓN! Algunos fusores de Nordson están específicamente diseñados para procesar termofusible reactivo al poliuretano (PUR). El intentar procesar PUR en equipos que no estén específicamente diseñados para tal propósito puede dañar el equipo y provocar la reacción prematura del termofusible. Si no está seguro de si su equipo puede procesar PUR, contactar con el representante de Nordson para recibir asistencia. HM, CA PRECAUCIÓN! Antes de utilizar cualquier compuesto de limpieza o enjuague sobre o dentro del equipo, leer y cumplir con las instrucciones del fabricante y con la HDSM suministrada con el compuesto. Algunos compuestos de limpieza pueden reaccionar de forma impredecible con el adhesivo termofusible o el adhesivo frío, provocando daños al equipo. HM PRECAUCIÓN! El equipo de termofusible de Nordson está probado en fábrica con disolvente de tipo R de Nordson que contiene plastificante de adipato de poliéster. Ciertos materiales termofusibles pueden reaccionar con disolvente de tipo R y formar una goma sólida que obstruye el equipo. Antes de usar el equipo, confirmar que el termofusible sea compatible con el disolvente de tipo R.

16 10 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Otras precauciones de seguridad No usar una llama abierta para calentar los componentes del sistema de adhesivo termofusible. Comprobar diariamente las mangueras de alta presión en busca de señales de desgaste excesivo, daños, o fugas. No apuntar nunca con una pistola manual de aplicación a uno mismo ni a otras personas. Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensión adecuado. Primeros auxilios Si el termofusible fundido entra en contacto con la piel: 1. NO intentar retirar el adhesivo termofusible fundido de la piel. 2. Inmediatamente empapar la zona afectada con agua fría y limpia hasta que el termofusible se enfríe. 3. NO intentar retirar el termofusible solidificado de la piel. 4. En caso de quemaduras graves, tratar las descargas. 5. Buscar de inmediato atención médica especializada. Entregar la HDSM del adhesivo termofusible al personal médico que le atienda.

17 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Etiquetas y rótulos de seguridad En la figura 1 se muestra la ubicación de las etiquetas y rótulos de seguridad del producto que están adheridos al equipo. La tabla 2 proporciona una ilustración de los símbolos de identificación de peligros que aparecen en cada etiqueta y rótulo de seguridad, indica el significado del símbolo o el contenido exacto de cualquier mensaje de seguridad. 1 Fig. 1 Etiquetas y rótulos de seguridad Tab. 2 Etiquetas y rótulos de seguridad Pieza P/N Descripción AVISO! Tensión peligrosa. Desconectar todas las conexiones de suministro de tensión antes de su manipulación.

18 12 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Descripción El kit de modificación Fulfill de la serie 3000 transforma un fusor de la serie 3000 en un sistema de llenado automático que mantiene el adhesivo en el fusor, lo que mejora la productividad y reduce el mantenimiento. El kit de modificación añade adhesivo al tanque sellado y, por consiguiente, se reduce la posibilidad de generación de carbonilla, contaminantes, descargas térmicas y temperaturas de adhesivo incorrectas que provoquen un efecto adherente pobre. El sistema Fulfill se envía con los componentes ilustrados en la figura Fig. 2 Componentes del sistema Fulfill 1. Bidón de almacenamiento de adhesivo 2. Manguera de transferencia 3. Lanza de succión 4. Caja de control y soporte de montaje con sensor de nivel, regulador de filtro con manómetro, y electroválvula 5. Abrazadera de manguera (2) 6. Línea de aire (4 m) 7. Brida (5) 8. Conjunto de la tapa Entre los accesorios opcionales disponibles para la modificación Fulfill se incluyen: Un kit de vibrador para el bidón de almacenamiento de adhesivo Un kit de cableado de telealimentación Un kit de torre de luz para una indicación audio/visual de la condición de llenado/fallo en los procesos Fulfill Un kit de cable de alimentación Contactar con su representante Nordson para una mayor información sobre estos kits.

19 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Funcionamiento teórico NOTA: Ver el Apéndice A, Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson, para información actualizada. Descripción general El sistema añade pequeñas cantidades de adhesivo al tanque sellado en intervalos regulares y, por consiguiente, se reduce la posibilidad de generación de carbonilla de adhesivo, contaminantes, descargas térmicas y temperaturas de adhesivo incorrectas que provoquen un efecto adherente pobre. Un sensor de capacitancia ubicado en el fusor detecta si nivel de adhesivo es bajo y entonces envía una señal al control del sistema. Un temporizador de retardo previene una conexión y una desconexión frecuentes de los ciclos en el sistema de llenado. Al finalizar el tiempo de retardo, el control activa el vacío a través de una electroválvula. El aire a presión fluye hasta una lanza de succión ubicada en el contenedor para adhesivo a granel suministrado. Utilizando el vacío, el sistema transporta adhesivo desde el contenedor a granel hasta el tanque del fusor de adhesivo. El controlador activa la lanza de succión durante un periodo de tiempo limitado para prevenir el sobrellenado. Si se sobrepasa el tiempo máximo de llenado, el controlador activa un fallo que detiene el proceso de llenado en el sistema.

20 14 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Componentes neumáticos y mecánicos Ver la figura 3 para conocer los componentes del conjunto de la modificación Fulfill de la serie Fig. 3 Conjunto de la modificación Fulfill serie 3000 montado. (1). Bidón de almacenamiento de adhesivo Echar adhesivo al bidón de almacenamiento de adhesivo. El bidón dispone de una junta obturadora que evita la introducción de residuos en el mismo. Para obtener los mejores resultados, deshacer el adhesivo tanto como sea posible al vaciarlo en el bidón. No mantener el adhesivo húmedo. (2). Conjunto de la electroválvula/regulador de presión de aire El regulador de presión de aire suministrado está ajustado permanentemente a 4,5 bar (65 psig), el ajuste óptimo para la mayoría de los adhesivos. La electroválvula se conecta después de que el sensor indique el nivel y haya transcurrido el tiempo de retardo. La electroválvula hace que el aire comprimido fluya hasta la lanza de succión.

21 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie (3). Lanza de succión La lanza de succión extrae el adhesivo del bidón de almacenamiento de adhesivo. La lanza de succión se compone de: Una bomba Venturi para succionar y transportar el adhesivo. Un vibrador para mantener suelto el adhesivo. El vibrador permanecerá activo mientras se esté suministrando aire comprimido a la lanza de succión. Los tubos de aire y la manguera de transferencia de adhesivo están conectados a la lanza de succión. La lanza está colocada en el conducto de PVC ubicado en el bidón de almacenamiento de adhesivo. (4). Manguera de transferencia de adhesivo La manguera de transferencia de adhesivo conecta la lanza de succión al conjunto de la tapa. La manguera de transferencia transporta adhesivo del bidón de almacenamiento de adhesivo al tanque del fusor. (5). Conjunto de la tapa El conjunto de la tapa incluye la pila de filtros, la tapa, el tubo de llenado, la placa de desviación y el deflector. La pila de filtros contiene una bolsa recambiable para evitar que se emitan al aire ambiente micropartículas de adhesivo y el talco/polvo contenido en el adhesivo. El tubo de llenado está conectado a la manguera de transferencia de adhesivo. La placa de desviación previene que se introduzca adhesivo en la bolsa filtrante. El deflector distribuye uniformemente adhesivo en el tanque. Tres tornillos de aletas fijan la tapa al fusor. Los tornillos de aletas pueden ser sustituidos por los tornillos de cabeza hexagonal suministrados en el kit incluido en el transporte. No retirar la tapa durante el funcionamiento a menos que se haya desconectado la alimentación en la caja de control y el sistema esté deshabilitado.

22 16 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Componentes eléctricos NOTA: Ver el Apéndice A, Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson, para información actualizada. (6). Caja de control La caja de control dispone de un panel de membrana y una PCA. Está conectada al fusor mediante el soporte suministrado. Hay disponible un kit de montaje remoto para montar la caja de control fuera del fusor. Panel de membrana El panel frontal de la caja de control eléctrica que se muestra en la figura 4 contiene tres LEDs de diferentes colores para indicar el estado de la unidad: LED de habilitar (luz verde): indica que el sistema está habilitado. Pulsando el botón de habilitar se conmuta el indicador. Botón de habilitar: pulsar el botón de habilitar para conectar o desconectar el sistema de llenado. LED de transferencia de adhesivo (luz azul): indica que la distribución de adhesivo está activa. Cuando se detecta un nivel bajo, el indicador observa si el adhesivo está siendo transferido desde el bidón de almacenamiento de adhesivo hasta el tanque del fusor a través de la manguera de transferencia. LED de fallo (luz roja): se activa si el sistema sobrepasa el límite para el tiempo de llenado definido por el usuario. El sistema no reanudará el funcionamiento hasta que el fallo se borre con el botón de borrar fallo. Botón de borrar fallo: pulsar el botón de borrar fallo para reiniciar el fallo y reanudar la actividad normal Fig. 4 Controles e indicadores del sistema de llenado 1. Habilitar conexión/desconexión 2. Símbolo de llenado activado y LED azul 3. Símbolo de fallo y LED rojo 4. Borrar fallo 4

23 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie PCA NOTA: Ver el Apéndice A, Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson, para información actualizada. Ver la figura 5. La PCA está dentro de la caja de control: Fig. 5 Placa PCA (ubicada dentro de la caja de control) Conectar la tensión de línea a la caja de control en el bloque de terminales suministrado y realizar la puesta a tierra. Puede suministrarse tensión desde el servicio eléctrico de la planta a la caja de control o directamente desde el fusor de la serie 3000 utilizando el kit opcional de cableado de tensión. El potenciómetro Retardo corresponde al retardo del tiempo de llenado. Este retardo corresponde al tiempo que transcurre desde que el sensor de nivel solicita más adhesivo hasta que el sistema de llenado se activa. El tiempo de retardo previene una conexión y desconexión frecuente del sistema. El tiempo de retardo está preajustado de fábrica a 60 segundos pero puede ajustarse entre 0 y 119 segundos. El potenciómetro está ajustado de fábrica a la posición de las 12:00, suficiente para la mayoría de las aplicaciones. A modo de referencia, la posición de las 9:00 corresponde a 20 segundos y la de las 3:00 a 100 segundos.

24 18 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 PCA (cont.) El potenciómetro Fallo limita el tiempo de llenado en caso de producirse un fallo en el sensor de nivel. Solamente sirve como protección contra desbordamientos. El ajuste de fábrica corresponde a la posición de las 12:00, suficiente para la mayoría de las aplicaciones. El tiempo puede ajustarse entre 5 y 115 segundos. A modo de referencia, la posición de las 9:00 corresponde a 22 segundos y la de las 3:00 a 98 segundos. El potenciómetro AIRE corresponde al temporizador previbrador para el kit de vibrador del bidón de almacenamiento opcional. El rango para este potenciómetro es de entre 0 y 20 segundos. Una vez instalado, este vibrador se activará hasta 20 segundos antes de que el sistema de llenado se active y permanecerá conectado hasta que el sensor de nivel detecte la condición deseada. Este kit es muy adecuado para adhesivos y plantas con tendencia al apelotonamiento de partículas. El microinterruptor SW1 está preajustado de fábrica. La posición M1 debería estar siempre DESCONECTADA y la posición M2 siempre CONECTADA. Bloque de terminales XT2. Aquí puede conectarse una torre de luz opcional. Las funciones de la torre de luz son las siguientes: Llenado (azul): visual Fallo (rojo): visual Fallo (alarma): acústica. NOTA: Las salidas de fallo se comunicarán simultáneamente. (7). Sensor (no se muestra) NOTA: Ver el Apéndice A, Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson, para información actualizada. El sensor de nivel detecta el nivel de adhesivo del tanque del fusor. Cuando el adhesivo cae por debajo del valor nominal, el sensor de nivel envía una señal a la caja de control Fulfill. Será necesario calibrar el sensor cuando el adhesivo esté fundido. Ver Ajuste y calibración de sensor de nivel que se detalla más adelante en este manual.

25 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Instalación AVISO: Confiar la operación o manipulación del equipo únicamente a personal con formación y experiencia apropiadas. La utilización de personal no formado o inexperto en la operación o manipulación del equipo puede provocar lesiones, incluso la muerte, al propio personal o a otros, así como dañar el equipo. Preparar el fusor 1. Manejar el fusor hasta que se vacíe el tanque. 2. Desconectar el sistema tal y como se indica en la sección Mantenimiento del manual de la serie Ver la figura 6. Retirar la cubierta eléctrica de la tapa y el panel frontal del fusor. Desechar la cubierta eléctrica de la tapa y colocar el panel frontal en un lateral. 1 2 Fig. 6 Desenchufar el sensor de nivel 1. Cubierta eléctrica de la tapa 2. Panel frontal PRECAUCIÓN: Retirar la suciedad y los residuos del fusor antes de continuar con estos procedimientos.

26 20 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Preparar el fusor (cont.) 4. Ver la figura 7. Retirar la tapa del tanque y desecharla. Fig. 7 Extracción de la tapa del tanque Instalar la caja de control 1. Ver la figura 8. Conectar el cable de tierra verde y amarillo a la conexión a tierra (1) en la parte inferior de la tapa. 2. Colocar la caja de control y la tapa nueva del armario eléctrico en el fusor. 1 Fig. 8 Instalar la caja de control Fulfill en el fusor

27 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Instalar la caja de control (cont.) 3. Enroscar un cable de alimentación AWG (1-2,5 mm 2 ) suministrado por el cliente en la caja de control. 4. Ver la figura 9. Conectar el cableado a los bloques de terminales en la caja de control Fig. 9 Conectar el cable de alimentación suministrado por el cliente a la caja de control 1. Conexión del cable de alimentación L1/L2 (intercambiable) 2. Conexión a tierra del cable de alimentación 3. Prensaestopas del cable de alimentación 5. Apretar el prensaestopas.

28 22 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Instalar los componentes de la tapa de tanque 1. Ver la figura 10. Instalar la junta obturadora nueva (1) en el tanque del fusor. 2. Encajar la malla del filtro (3) nueva. NOTA: Posicionar la sonda del sensor de nivel de forma que su línea de llenado esté a una distancia de 2 pulgadas desde la parte inferior del portasondas. El nivel puede reducirse aflojando la tuerca hexagonal del portasondas y deslizando la sonda hacia abajo. Apretar la tuerca para que no se mueva la sonda. 3. Montar el soporte del sensor de nivel (4) en el soporte de la tapa. Fijarlo con las dos tuercas (5) y las arandelas (6) proporcionadas. 4. Reinstalar el panel frontal (8) Fig. 10 Instalar los componentes del tanque 5. Colocar el conjunto de la tapa Fulfill (7) en la parte superior del fusor. 6. Fijar la tapa enroscando los dos tornillos de aletas ubicados en su parte superior en los orificios roscados del soporte de la tapa.

29 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Montar la manguera de transferencia, línea de aire y lanza de succión PRECAUCIÓN: Dejar un radio de curvatura de 10 pulg. para la instalación/uso de la manguera de transferencia de adhesivo. 1. Fijar la manguera de transferencia (A) al extremo de la lanza de succión (B) utilizando una abrazadera de manguera. 2. Introducir la lanza de succión en el conducto de PVC dentro del bidón de almacenamiento de adhesivo. 3. Utilizar la abrazadera de manguera restante para fijar la manguera de transferencia en el tubo de entrada del sistema alimentador (C). La manguera debería colocarse sin curvaturas ni dobladuras excesivas. NOTA: En caso necesario, aflojar los tornillos de retención del tubo de entrada y volver a posicionar el tubo de entrada. 4. Conectar la línea de aire (D) a la entrada de aire de la lanza de succión (E). 5. Guiar la línea de aire a lo largo de la manguera de transferencia, fijándola con bridas. La manguera debería colocarse sin curvaturas ni dobladuras excesivas. 6. Se debe cortar la línea de aire e introducir su extremo en la salida, dejando línea de aire suficiente para que llegue hasta la salida de la electroválvula de aire (G). 7. Conectar aire de planta al regulador. Para obtener los mejores resultados, poner en funcionamiento los conductos de aire desde el colector principal. A C F E B D Fig. 11 Montaje de la manguera de transferencia, línea de aire y lanza de succión

30 24 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Ajuste y calibración de sensor de nivel NOTA: Ver el Apéndice A, Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson, para información actualizada. El sensor de nivel se compone de una sonda de nivel y una caja de control. La sonda de nivel está conectada permanentemente a la caja de control mediante un cable. La sonda de nivel tiene una línea negra alrededor de su diámetro, cerca de la punta, para indicar el nivel de adhesivo mantenido. PRECAUCIÓN: No elevar la línea de llenado de la sonda más de 2 pulgadas desde la parte inferior del portasondas. De lo contrario, se deteriora el rendimiento del sensor de nivel. Fig. 12 Potenciómetro de ajuste Ver la figura 12. El indicador de LED ubicado en el potenciómetro de ajuste de la caja de control cambia de verde a ámbar dependiendo del nivel de adhesivo detectado por la sonda. Cuando el adhesivo está por debajo del nivel deseado, el LED se pone verde. Cuando el adhesivo alcanza o supera el nivel deseado, el LED se pone ámbar. El potenciómetro de ajuste establece la sensibilidad del sensor de nivel. Cada tipo de adhesivo requiere de ajustes de calibración diferentes. Los adhesivos que se acumulan en la sonda de nivel requieren de una menor sensibilidad, mientras que el requerimiento es mayor en los que no se acumulan en la sonda de nivel. El sensor de nivel debería volver a calibrarse siempre que se modifique la altura de la sonda de nivel o cambie el tipo de adhesivo utilizado.

31 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Ajuste de referencia NOTA: Ver el Apéndice A, Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson, para información actualizada. Para ajustar la altura de la sonda, calibrar el sensor de nivel. 1. Extraer el tapón roscado de la cara frontal de la caja de control del sensor de nivel para acceder al potenciómetro de ajuste. 2. Llenar el tanque con adhesivo y dejar que éste se funda por completo. 3. Ajustar el nivel de líquido de manera que coincida con la línea negra de la sonda de nivel. 4. Si el LED de la caja de control está en ámbar, girar el potenciómetro de ajuste en sentido antihorario hasta que se ponga verde. Si el LED de la caja de control está en verde, girar el potenciómetro de ajuste en sentido horario hasta que se ponga ámbar. El punto en el que el LED cambia de verde a ámbar es el punto de conmutación. 5. Una vez encontrado el punto de conmutación, girar el potenciómetro de ajuste 1 / 2 vuelta en sentido horario y dejarlo en esa posición. NOTA: Ver el Apéndice A, Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson, para información actualizada. Ajuste final 1. Comenzar con el funcionamiento normal. Comprobar el nivel de adhesivo en el tanque después de 30 minutos de funcionamiento. 2. Si el nivel de adhesivo es satisfactorio, se ha completado el procedimiento de calibración. Volver a colocar el tapón en el potenciómetro de calibración para evitar alteraciones. 3. Si el adhesivo sin fundir se amontona en la parte superior del tanque o el sistema ha presentado un fallo por sobrellenado, girar el potenciómetro de ajuste 1 / 2 vuelta en sentido horario para incrementar la sensibilidad del sensor de nivel. Esperar 10 minutos y volver a comprobar el nivel de adhesivo. Si el nivel de adhesivo es demasiado alto, repetir este proceso hasta que el nivel sea satisfactorio. Al finalizar, volver a colocar el tapón sobre el potenciómetro de calibración. 4. Si el adhesivo sin fundir se ha amontonado en la sonda y el nivel de adhesivo en el tanque ha bajado por debajo de la línea negra de la sonda, girar el potenciómetro de ajuste 1 / 2 vuelta en sentido antihorario para disminuir la sensibilidad del sensor de nivel. Si el nivel de adhesivo es demasiado bajo, repetir este proceso hasta que el nivel sea satisfactorio.

32 26 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Manejo Una vez habilitado, el sistema de llenado comienza inmediatamente con el funcionamiento. Mantener el nivel de adhesivo en el bidón de almacenamiento para conservar el funcionamiento automático. NOTA: Durante el calentamiento puede que sea necesario aumentar el tiempo de retardo para que el sistema esté listo y el Fulfill funcione correctamente. El tiempo de retardo correcto para que el sistema esté listo depende del tamaño y forma del tanque, del tipo de adhesivo y de la temperatura de aplicación. Ajustes de tiempo NOTA: Ver el Apéndice A, Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson, para información actualizada. Ver la figura 13. Hay tres temporizadores en la placa PCA de la caja de control: Fallo: el temporizador de sobrellenado. Se genera un fallo si la unidad Fulfill aplica durante más tiempo que el asignado. El rango de tiempo es de entre 5 y 115 segundos. Retardo: el periodo tiempo que la unidad Fulfill espera para transferir adhesivo desde el bidón de almacenamiento una vez que el sensor de nivel ha transmitido la señal a la caja de control. El rango de tiempo es de entre 1 y 119 segundos. Aire: se utiliza sólo con el kit de vibrador opcional. El temporizador de aire emite una señal durante el periodo tiempo en el que el vibrador está accionado una vez comenzado el proceso de llenado. El rango de tiempo es de entre 0 y 20 segundos. Fig. 13 Ajustes de los temporizadores de la PCA (dentro de la caja de control) Con un destornillador de cabeza plana, girar los temporizadores en sentido horario para incrementar los ajustes de tiempo y en sentido antihorario para disminuirlos.

33 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Monitorización del funcionamiento de rellenado Ver la figura 14. En condiciones normales, no es necesario que el operario monitorice o intervenga en el funcionamiento del sistema de llenado. Sin embargo, si el sistema de llenado no es capaz de proporcionar la condición deseada por sensor del tanque en el plazo establecido para el tiempo de llenado, el LED de la alarma de rellenado se ilumina. Ver Localización de averías para consultar la lista de posibles causas de fallo y sus soluciones Fig. 14 Controles e indicadores del sistema de llenado 1. Habilitar conexión/desconexión 2. Símbolo de llenado activado y LED azul 3. Símbolo de fallo y LED rojo 4. Borrar fallo Mantenimiento Examinar el sistema diariamente para asegurarse de que los racores de manguera estén bien fijados y la unidad libre de suciedad y residuos. Examinar la bolsa filtrante semanalmente para asegurarse de que no está obstruida; sustituirla según sea necesario.

34 28 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Localización de averías NOTA: Ver el Apéndice A, Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson, para información actualizada. Problema Causa posible Acción correctiva 1. Sistema sobrellenado Electroválvula abierta Limpiarla o sustituirla. permanentemente Cable de tierra del sensor no Conectarlo. conectado La placa de rellenado no funciona Sustituirla si está defectuosa. Ver Instrucciones para la localización de averías de la PCA de rellenado que se muestra más adelante en la sección Localización de averías. Sensor no calibrado correctamente Calibrar el sensor. Ver Ajuste y calibración de sensor de nivel que se menciona anteriormente. 2. Sistema sin llenar No hay adhesivo Añadir adhesivo. No hay alimentación Asegurarse de que haya tensión disponible para el sistema. Apelotonamiento de partículas de adhesivo Obstrucción en el vástago/manguera/tapa Bolsa filtrante obstruida Presión de aire inexistente/baja Sensor de nivel sin alimentación Deflector doblado Placa de llenado sin alimentación Fallo en la electroválvula Retirar el adhesivo. Añadir un kit de vibrador opcional si el problema persiste. Examinar si las piezas presentan conexiones indebidas, obstrucciones o dobladuras. Sustituirlos según sea necesario. Sustituirla según sea necesario. Verificar que la presión de aire sea suficiente y se esté suministrando caudal a la unidad Fulfill desde la fábrica. La presión estática debería ser de 65 psi/min y la presión de trabajo de 45 psi/min. Sustituir el regulador si está defectuoso. Verificar que se esté suministrando alimentación al sensor de nivel (LED apagado = sin alimentación) y que el cable de alimentación esté instalado correctamente. Repararlo o sustituirlo. Verificar que la caja de control y la placa reciban alimentación. Sustituirla según sea necesario. Verificar las conexiones a la electroválvula. Sustituirla si está defectuosa.

35 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Problema 3. Frecuentes alarmas de sobrellenado sin causa alguna Causa posible Placa de llenado averiada Temporizador de sobrellenado demasiado corto Sensor no calibrado correctamente Temporizadores ajustados incorrectamente Acción correctiva Sustituirla. Ver Instrucciones para la localización de averías de la PCA de rellenado que se muestra más adelante en la sección Localización de averías. Ajustar el temporizador. Calibrar el sensor. Ver Ajuste y calibración de sensor de nivel que se menciona anteriormente. Ajustar los ajustes de los temporizadores. Ver Ajustes de tiempo que se menciona anteriormente. Instrucciones de diagnóstico para la localización de averías de la PCA de rellenado NOTA: Ver el Apéndice A, Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson, para información actualizada. Realizar los siguientes pasos para solucionar el problema en la placa PCA o eliminar la causa en placa PCA. Estas pruebas deberían realizase únicamente por personal cualificado para trabajar en circuitos de alta tensión. 1. Verificar que la potencia de entrada llegue a la PCA. Medir la tensión de línea en el lado de entrada (lado del fusible más cercano a los conectores J1 y J2) de los fusibles F1 y F2. La tensión de entrada debería ser de VCA. Si no hay tensión de entrada, corregir la potencia de entrada. 2. Verificar que funcione el suministro de tensión de 24 VCC en la placa PCA de rellenado midiendo la tensión entre el pin XT1 24V y el pin XT1 COM. Debería ser de 24 VCC ( + / - 5%). Si no es de 24 VCC, verificar que los fusibles no estén fundidos. Si se han fundido, sustituirlos. Si los fusibles se vuelven a fundir, sustituir la PCA de rellenado. Si los fusibles están correctamente pero no hay tensión de 24 VCC, sustituir la PCA de rellenado. 3. Asegurarse de que no se hayan modificado los ajustes del microinterruptor. Ajustes del microinterruptor SW1: M1 debería estar DESCONECTADO; M2 debería estar CONECTADO.

36 30 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Asegurarse de que los potenciómetros del temporizador estén ajustados según lo esperado: Rango de ajuste del potenciómetro de FALLO: de 5 a 115 segundos (60 segundos a la posición de las 12:00). Rango de ajuste del potenciómetro de RETARDO: de 1 a 119 segundos (60 segundos a la posición de las 12:00). Rango de ajuste del potenciómetro de AIRE (previbrador opcional): de 0 a 20 segundos (10 segundos a la posición de las 12:00). 5. Asegurarse de que la PCA de rellenado esté habilitada; para ello, verificar que el LED ENA ubicado cerca del conector (X1) del panel de membrana esté iluminado. Si no lo está, pulsar el botón de HABILITAR en panel de membrana para habilitar la PCA de rellenado. Si el LED ENA no se enciende al mismo tiempo que se habilita el panel de membrana, puede que el panel de membrana o la PCA estén averiados. Con un trozo de cable, unir el pin X1 1 y el pin X1 2 (deberá desconectarse el extremo de la membrana para realizar esta prueba). Si el LED ENA se ilumina después de realizar esta prueba, sustituir el panel de membrana. Si no se ilumina, sustituir la PCA de rellenado. 6. Para asegurarse de que la señal del sensor de nivel llegue a la PCA de rellenado cuando el sensor de nivel solicita adhesivo, verificar que haya una tensión de 24 VCC ( + / - 5%) entre el pin XT1 SIG y el pin XT1. Si no hay tensión, sustituir el cable del sensor de nivel, volver a calibrar el sensor de nivel o sustituir el sensor de nivel. 7. Para asegurarse de que la salida de llenado de la PCA de rellenado funcione correctamente cuando el sensor de nivel solicita adhesivo y después de esperar el tiempo de RETARDO, verificar que la salida de control de llenado (pin XT2 LLENADO medido respecto a cualquier pin COM ) reciba una tensión de 24 VCC ( + / - 5%). Verificar que el sensor de nivel NO solicite adhesivo y que la salida de control de llenado sea de 0 a 0,5 V. Si llegados a este punto no se ha solucionado el problema, sustituir la PCA de rellenado y/o el panel de membrana.

37 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie This page intentionally left blank.

38 32 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Piezas de repuesto Esta sección proporciona información acerca de las piezas de repuesto asociadas al sistema de llenado. Ver el manual del fusor para obtener información sobre todos los demás componentes del fusor. Uso de las listas de piezas ilustradas Para pedir piezas de repuesto, llamar a Nordson Internacional o al representante local de Nordson. Utilizar estas listas de piezas de cinco columnas y las ilustraciones que las acompañan para describir y localizar las piezas correctamente. La siguiente tabla proporciona consejos para la lectura de las listas de piezas. El número en la columna Ítem corresponde al número de ítem situado dentro del círculo en la ilustración de la lista de piezas. Un guión en esta columna indica que el ítem es un conjunto de piezas. El número de la columna Pieza es el número de pieza de Nordson que se debe utilizar para pedir dicha pieza. Una serie de guiones indica que la pieza no se vende. En este caso, se debe pedir el conjunto en el que se utilice la pieza o un kit de servicio que incluya dicha pieza. La columna Descripción describe la pieza y, a veces, incluye las dimensiones o los datos técnicos. La columna Nota contiene letras que hacen referencia a notas y observaciones situadas al final de la lista de piezas. Estas notas proporcionan información importante acerca de la pieza. La columna Cantidad indica cuántas piezas se utilizan para completar el conjunto que se muestra en la ilustración de la lista de piezas. Un guión o las letras AR en esta columna indican que la cantidad de la pieza requerida en el conjunto no es cuantificable. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota Conjunto A Pieza del conjunto A 2 A 2 Pieza de ítem Pieza de ítem 2 AR NS Pieza de ítem 3 2 NOTA A: Información importante acerca del ítem 1 AR: Según las necesidades NS: No se muestra

39 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Conjuntos de los kit de modificación serie 3000 Pieza P/N Descripción Cantidad Nota Kit, Fulfill retrofit, Kit, Fulfill retrofit, Kit, Fulfill retrofit, Kit, Fulfill retrofit, Control box / reg.assy,3000 Fulfill 1 A Lid assy,3100 Fulfill,retrofit 1 B Lid assy,3400 Fulfill,retrofit 1 B Lid assy,3500 Fulfill,retrofit 1 B Lid assy,3700 Fulfill,retrofit 1 B Kit, ship w/, fasteners, Fulfill 3000, retro Kit, container, wand, hose assy, Fulfill 1 C Kit, ship w/, misc.pts, Fulfill, retrofit Kit, 3000, lid fasteners, Fulfill retrofit 1 NOTA A: Se ofrece un listado más detallado en la tabla Caja de control/regulador, más adelante en la sección Piezas de repuesto. B: Se ofrece un listado más detallado en la tabla Conjunto de la tapa, más adelante en la sección Piezas de repuesto. C: Se ofrece un listado más detallado en la tabla Recipiente de adhesivo, más adelante en la sección Piezas de repuesto.

40 34 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Piezas del conjunto de la tapa Ver la figura 15. Pieza P/N Descripción Cantidad Lid assy, 3100 Fulfill retrofit Lid assy, 3400 Fulfill retrofit Lid assy, 3500 Fulfill retrofit Lid assy, 3700 Fulfill retrofit Enclosure assy, filter, lid, Fulfill Filter, sock, 200 micron, Fulfill Scr, skt, M5X40, bl Collar, lid, Fulfill Retainer, filter housing, Fulfill, Tube, exhaust, Fulfill Cover, 3100 lid, Fulfill retrofit Cover, 3400 lid, Fulfill retrofit Cover, 3500 lid, Fulfill retrofit Cover, 3700 lid,fulfill retrofit Spacer, lid, Fulfill retrofit Insulation, 3100 Fulfill retrofit Insulation, 3400 Fulfill retrofit Insulation, 3500 Fulfill retrofit Insulation, 3700 Fulfill retrofit Lid,inner, 3100 Fulfill retrofit Lid,inner, 3400 Fulfill retrofit Lid, inner, 3500 Fulfill retrofit Lid, inner, 3700 Fulfill retrofit Baffle, 3000 Fulfill retrofit Scr, skt, M5X10, ZN Deflector, 3100 Fulfill retrofit Deflector, 3400/3500/3700 Fulfill retrofit Knob, black plastic with M5 X 30 lg stud 3 NS Washer, flt, M, narrow, M5, stl, zn 3 NS O ring, Viton,.145ID X.070W.BR, Tube, inlet, Fulfill Washer, flt, M, oversized, M4, zn Scr, skt, M4X14, bl 3 NS: No se muestra

41 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Fig. 15 Piezas del conjunto de la tapa

42 36 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Conjunto del control con soporte Ver la figura 16. Pieza P/N Descripción Cantidad Nota Control box/reg. assy, 3000 Fulfill Bracket, reg. assy, 3000, Fulfill Valve, solenoid, 3-way, 24V, 1 / 4 NPT Conn, male, elbow, 10mm T X 1 / 4 uni Scr, skt, M4x25, zn Regulator/filter, 40 mic, 1 / 4 NPT, 65 psig Kit, service, level sensor, Fulfill Elbow,male, 1 / 4 NPT Scr, skt, M4X8, bl Muffler polyethylene 1 / 4 NPT, Saturn Ctl. box assy, Fulfill retrofit 1 A Bracket, ctl. box, 3000, Fulfill Cover, elec. encl.,3000, Fulfill Harness assy, solenoid, 3.5 ft Holder assy, level probe, 16 mm 1 NOTA A: Las piezas para la caja de control se proporcionan más adelante en esta sección.

43 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Fig. 16 Conjunto del control con piezas de soporte (se muestran las unidades P4/P7)

44 38 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Conjunto de la caja de control Ver la figura 17. Pieza P/N Descripción Cantidad Control box assy, Fulfill retrofit Enclosure, poly, machined Scr, skt, M3X10, zn Washer, lk, M, int, M3, stl, zn Scr, panhd, thd form, M4X12, bl Scr, skt, M5X10, zn Washer, lk, M, spt, M5, stl, zn Termlug, ground, 6-14 AWG Scr, skt, M3X14, B Block, terminal, 2 station Domeplug,.500 in. D,.250 in. pnl thk Membrane panel Panel, mtg, ckt. bd Block, heat sink, Easy-Pac Scr, skt, hd, M3x20 mm, steel, zn PCA, refill controller Domeplug,.750 in.d,.250 in. pnl thk Connector, strain relief, PG7, nylon Connector, strain relief,pg Harness, AC power 1

45 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Fig. 17 Conjunto de la caja de control

46 40 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Kit recipiente/vástago P/N Descripción Kit, container, wand Container Suction wand Transfer hose Tubing, 10 mm OD x 8 mm ID, nylon, 15 ft Cable tie Clamp, hose, worm dr, in., ss Kits de servicio P/N Descripción Kit, membrane panel Kit, service, level sensor Kit, service, PCA Kit, service, sock filter, 5 pc Accesorios P/N Descripción Kit, vibrator, adhesive container Kit, light tower Kit, remote mount Piezas de servicio P/N Descripción Regulator/solenoid assy Regulator/filter, 40 mic, 1 / 4 NPT, 65 psig Regulator/filter, 40 mic, 1 / 4 NPT, psig Valve, solenoid, 3 way, 24V, 1 / 4 NPT Container assembly, 120L Suction wand Vibrator, Suction Wand Hose, transfer, 15 ft Tubing, 10mm X 8mm, nylon, 15 ft Cable tie, 14.5,nylon 6.6, 4.0 bundle Clamp, hose, worm dr, in., ss Fuse, time-lag, 2A, 5X20 mm, ceramic Gasket, container

47 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie Datos técnicos Parámetro Formas de adhesivo Tamaño máximo Tensión de entrada Cable de alimentación Rango máximo de transferencia de adhesivo Longitud de la manguera de transferencia Aire de trabajo Consumo de aire total Acondicionamiento Conexión del aire de entrada Tipo de bomba Emisión de ruido Dimensiones de la lanza de succión Capacidad del bidón de almacenamiento Valor de protección Datos técnicos Comprimidos, pastillas, minitiras Pastillas: 12 mm (0,472 pulg.) de diámetro Minitiras: 12 mm X 12 mm (0,472 pulg. X 0,472 pulg.) de longitud /1 VCA, 1 A Suministrado por el cliente, AWG 227 kg (500 lb)/hora (dependiendo del tipo de adhesivo) 4 m (13 pies) Mínimo: 4,5 bar (0,45 MPa o 65 psi) Máximo: 8,6 bar (0,86 MPa o 125 psi) 679 litros/min (24 SCFM) alimentando Seco, sin lubricar Hembra de estándar NPT y 1/4 pulg. Venturi 76 dba (Largo) 615 mm x máx. (ancho) 105 mm (24,21 pulg. x máx. 4,14 pulg.) 60 kg (132 lb) IP54

48 42 Kit de modificación Fulfill para fusores de la serie 3000 Esquema eléctrico

49 Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson A 1 Apéndice A Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a personal con formación y experiencia apropiada. La implicación de personal no formado o inexperto en la operación o el servicio del equipo puede provocar lesiones, incluso la muerte, al propio personal o a otros, así como dañar el equipo. Características del sensor Las características del sensor de nivel de Nordson incluyen amplia zona de detección, montaje mecánico simplificado, calibración de pulsadores, compensación de temperatura RTD, nuevos diagnósticos que ayudan a identificar los problemas del sensor y salida separada de bajo nivel. Amplia zona de detección El sensor de nivel de Nordson dispone de un amplio rango de detección, muy similar a la longitud de la varilla del sensor. El punto de control de llenado puede ajustarse de manera electrónica sin tener que desplazar el sensor mecánicamente. Montaje mecánico simplificado El sensor de nivel de Nordson simplemente desciende al tanque sin necesidad de ajustes de altura.

50 A 2 Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson Calibración de pulsadores El sensor de nivel de Nordson emplea dos pulsadores para ajustar los niveles, en contraposición al potenciómetro del sensor de nivel anterior. Los dos botones de la placa de relleno proporcionan dos tipos de calibración. La información acerca de la calibración está disponible más adelante en esta sección. El sensor de nivel emplea los puntos de calibración para controlar el nivel de adhesivo en el tanque. El sistema determina el nivel de llenado adecuado basándose en la información de calibración. Cuando el tanque se encuentra por debajo de dicho punto, se conecta el sistema de llenado. Cuando el nivel del tanque se encuentra por encima de dicho punto, se desconecta el sistema de llenado. Compensación de temperatura RTD La mayoría de las lecturas del sensor capacitivo variarán en función de la temperatura. Con el fin de minimizar las imprecisiones de lectura del sensor debido al efecto de la temperatura, el sensor de nivel de Nordson incorpora un RTD para medir de manera precisa la temperatura de la sonda y para compensar los posibles cambios de la misma. Diagnósticos del sensor El sensor de nivel de Nordson ofrece diversas funciones de diagnóstico que no estaban presentes en el anterior sensor de nivel Fulfill. Estas nuevas funciones de diagnóstico se visualizan mediante códigos intermitentes LED. Los códigos intermitentes se visualizan en el panel de membrana.

51 Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson A 3 Características de la unidad La figura A 1 muestra el sistema de reequipamiento y sus componentes. Sirena LED de llenado habilitado LED de fallo LED de llenado activo Botón de habilitar llenado Restablecer Fallo Botón Filtro de aire/regulador Control de llenado Electroválvula Sensor de nivel Figura A 1 Soporte y conjunto de la caja de control

52 A 4 Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson Características de la unidad (cont.) La figura muestra los componentes más importantes de la caja de control de reequipamiento. Fuente de alimentación de 24 VCC Sirena PCA de relleno Figura A 2 Caja de control Temporizador de retardo El temporizador de retardo determina el tiempo durante el que la placa de relleno espera cuando el sensor solicita adhesivo antes de que se active el sistema de vacío. El potenciómetro del temporizador de retardo se puede ajustar de 1 a 60 segundos. Temporizador de fallo de sobrellenado El temporizador de fallo de sobrellenado determina el tiempo durante el cual funciona el sistema de vacío mientras se intenta llenar la unidad. Si el sensor de nivel no se satisface antes de que expire el temporizador de fallo de sobrellenado, se genera un fallo de sobrellenado. El potenciómetro del temporizador de fallo de llenado se puede ajustar de 5 a 300 segundos.

53 Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson A 5 Salida de contacto de relé de estado Hay disponible una salida de contacto de relé electromecánico de formulario C para monitorizar el estado del sistema de llenado. Este relé proporciona un contacto libre de potencial común (COM), normalmente cerrado (NC), y normalmente abierto (NO). Estos contactos están etiquetados como COM, NC, y NO en el PCB y están ubicados en el bloque de terminales TB3. Si el sistema de llenado está trabajando de manera adecuada (con tensión, con llenado habilitado y sin alarmas existentes), el contacto COM se conectará al contacto NC y se desconectará del contacto NO. Cualquier otro estado del sistema desactivará el relé y cambiará el estado de la salida. Los contactos de relé están preparados como máximo para 30 VCC a un máximo de 1 amperio. Si se desea una señal de 24 VCC en lugar de un contacto libre de potencial, conectar 24 VCC al contacto COM y posteriormente emplear los contactos el NC y NO. Emplear el contacto NC para una señal que proporciona 24 VCC cuando el sistema de llenado trabaja de forma habitual y el contacto NO para una señal que proporcione 24 VCC cuando exista un problema con el sistema de llenado. Ver la figura A 3. TB3 Figura A 3 Fotografía de TB3:

54 A 6 Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson Interruptor de configuración Los interruptores de configuración se utilizan para ajustar varios modos de sistema. Ver la siguiente tabla para los ajustes del interruptor de configuración de la unidad. Fusor Ajustes del interruptor de configuración Interruptor 1 Interruptor 2 Interruptor 3 Interruptor 4 ProBlue 4 integrado INTEGR INT TcA 150 ProBlue 7 integrado INTEGR INT TcA 150 ProBlue 10 integrado INTEGR INT TcB 150 Reequipamiento ProBlue RETRO INT TcA Reequipamiento ProBlue RETRO INT TcA Reequipamiento ProBlue RETRO INT TcB ProBlue 15, 30/50 RETRO INT TcB 150 Mesa 4 RETRO INT TcA 150 Mesa 6 RETRO INT TcA 150 Mesa 9 RETRO INT TcB 150 Mesa 14 RETRO INT TcB 150 Serie 3100 RETRO INT TcA 150 Serie 3400 RETRO INT TcA 150 Serie 3500 RETRO INT TcB 150 Serie 3700 RETRO INT TcB 150 Serie 3860/3960 RETRO INT TcB 300 DuraBlue 10 RETRO INT TcB 150 DuraBlue 16 RETRO INT TcB 150 DuraBlue/VersaBlue 25 RETRO INT TcB 300 DuraBlue/VersaBlue 50 RETRO INT TcB 300 DuraBlue/VersaBlue 100 RETRO INT TcB 300 NOTA: Cada ajuste de placa se configura de fábrica para el fusor específico. NOTA: El interruptor 2 se emplea para seleccionar un sensor amplificador externo (EXT) como el sensor de nivel empleado en anteriores unidades Fulfill.

55 Sistema de llenado de reequipamiento con sensor de nivel de Nordson A 7 La figura A 4 muestra las características de la PCA de relleno. LED de tensión LED de llenado bajo LED de estado Interruptores de configuración Botón de calibración "lleno" Potenciómetro de temporizador de retardo LED de unidad baja Potenciometro de fallo de sobrellenado Botón de calibración "vacío" LED de vibrador LED de fallo LED de sirena LED de llenado habilitado LED de llenado activo Figura A 4 Placa PCA (se muestran los ajustes del ProBlue 4 Fulfill integrado)

Generador de dibujos en línea EcoBead

Generador de dibujos en línea EcoBead Generador de dibujos en línea EcoBead Manual de producto del cliente -Spanish- Edición 9/12 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información

Más detalles

Kit de modificación Fulfill para fusores AltaBlue TT y DuraBlue D10 / D16

Kit de modificación Fulfill para fusores AltaBlue TT y DuraBlue D10 / D16 Kit de modificación Fulfill para fusores AltaBlue TT y DuraBlue D10/D16 Manual - Spanish - Edición 04/13 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la

Más detalles

Kit de modificación Fulfill Fusores ProBlue 4/7/10

Kit de modificación Fulfill Fusores ProBlue 4/7/10 Kit de modificación Fulfill Fusores ProBlue 4/7/10 Manual Spanish Edición 1/10 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad

Más detalles

Kit Modificación Fulfill para fusores Mesa

Kit Modificación Fulfill para fusores Mesa Kit Modificación Fulfill para fusores Mesa Manual Spanish Edición 9/10 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida

Más detalles

HQ-100 Controlador de reciprocador

HQ-100 Controlador de reciprocador Controlador de reciprocador Manual Spanish Edición 05/04 NORDSON (UK) LIMITED STOCKPORT UK www.nordson.com Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación

Más detalles

Fusor de la serie Classic

Fusor de la serie Classic Fusor de la serie Classic Manual Edición 02/12 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida en este documento y en

Más detalles

ATENCIÓN: Leer el manual antes de instalar el sistema

ATENCIÓN: Leer el manual antes de instalar el sistema Sistema de llenado integrado ProBlue Fulfill Manual Spanish Edición 11/07 ATENCIÓN: Leer el manual antes de instalar el sistema NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation

Más detalles

Limpiador de esponja

Limpiador de esponja Limpiador de esponja Manual P/N 397 919 B Spanish Edición 07/03 NORDSON (UK) LTD STOCKPORT Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación de Nordson Corporation

Más detalles

Fusores de adhesivo AltaBlue TT Modelos A4, A10 y A16

Fusores de adhesivo AltaBlue TT Modelos A4, A10 y A16 Fusores de adhesivo AltaBlue TT Modelos A4, A10 y A16 Manual de producto del cliente Spanish Edición 12/09 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda

Más detalles

Fusores de adhesivo Bravura

Fusores de adhesivo Bravura Fusores de adhesivo Bravura Manual Spanish Edición 0/07 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation agradece las solicitudes de información, comentarios y preguntas acerca

Más detalles

Estación de bombeo PS-MIDI 2xGP06

Estación de bombeo PS-MIDI 2xGP06 Estación de bombeo PS-MIDI 2xGP06 Manual 190098188/001 -- Spanish -- NordsonDeutschlandGmbH Buchholz--Mendt GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N =7548506

Más detalles

Kit de modificación Fulfill Fusores ProBlue 4/7/10

Kit de modificación Fulfill Fusores ProBlue 4/7/10 Kit de modificación Fulfill Fusores ProBlue 4/7/10 Manual - Spanish - Edición 5/13 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad

Más detalles

TruFlow Flow Detection System

TruFlow Flow Detection System Flow Detection System Manual provisional - Spanish - Edición 07/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento se refiere a los productos con los siguientes P/N: 7173009 Número

Más detalles

Accionamiento de pistola LogiComm

Accionamiento de pistola LogiComm Accionamiento de pistola LogiComm Manual Spanish Edición 06/08 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation agradece las solicitudes de información, comentarios y preguntas

Más detalles

Sensor inteligente GD-500

Sensor inteligente GD-500 Sensor inteligente GD-500 Manual Spanish Edición 06/09 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida en este documento

Más detalles

Fusores de adhesivo AltaBlue TT

Fusores de adhesivo AltaBlue TT Fusores de adhesivo AltaBlue TT Modelos A4, A10 y A16 Manual Spanish Edición 08/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation agradece las solicitudes de información,

Más detalles

Fusores de adhesivo PURBlue 4

Fusores de adhesivo PURBlue 4 Fusores de adhesivo PURBlue 4 Manual Spanish Edición 10/09 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida en este documento

Más detalles

Cabezal dosificador de volumen GMG

Cabezal dosificador de volumen GMG Cabezal dosificador de volumen Manual - Spanish - Edición 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido para

Más detalles

Sistema de llenado integrado ProBlue Fulfill

Sistema de llenado integrado ProBlue Fulfill Sistema de llenado integrado ProBlue Fulfill Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 3/14 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información

Más detalles

Controlador de encolado Spectra 30

Controlador de encolado Spectra 30 Controlador de encolado Spectra 30 Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 10/15 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información

Más detalles

Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10

Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10 Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10 Manual P/N 213570D 04 Spanish Edición 12/10 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation agradece las solicitudes de información,

Más detalles

Amplificador y transductor de presión PSI

Amplificador y transductor de presión PSI Hoja de instrucciones - Spanish - Descripción El conjunto de amplificador y transductor de presión de 0 1000 psi (0 68,9 bar) mide la presión hidráulica interior de un distribuidor de la pistola de aplicación

Más detalles

Fusores de adhesivo Mesa Modelos M4, M6, M9 y M14

Fusores de adhesivo Mesa Modelos M4, M6, M9 y M14 Fusores de adhesivo Mesa Modelos M4, M6, M9 y M14 Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 04/12 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda

Más detalles

Unidad de control Change-over II para fusores de bidón BM 20/BM 200

Unidad de control Change-over II para fusores de bidón BM 20/BM 200 Unidad de control Change-over II para fusores de bidón BM 20/BM 200 Manual P/N 397 884 A Spanish Edición 11/03 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY OBSERVACION Este manual atañe a los productos con

Más detalles

Sistema de control LogiComm con configuración combinada

Sistema de control LogiComm con configuración combinada Sistema de control LogiComm con configuración combinada Manual - Spanish - Edición 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación

Más detalles

Placa de accionamiento de aplicador OEM LogiComm

Placa de accionamiento de aplicador OEM LogiComm Placa de accionamiento de aplicador OEM LogiComm Manual Spanish Edición 4/10 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida

Más detalles

Fusores de adhesivo VersaBlue Tipo VB C con PC industrial

Fusores de adhesivo VersaBlue Tipo VB C con PC industrial Fusores de adhesivo VersaBlue Tipo VB C con PC industrial Manual Spanish Edición 05/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia

Más detalles

Fusores de adhesivo VersaBlue VBN con control Allen Bradley

Fusores de adhesivo VersaBlue VBN con control Allen Bradley Fusores de adhesivo VersaBlue con control Allen Bradley Manual Spanish Edición 03/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido

Más detalles

Sistema de control LogiComm para verificación de producto

Sistema de control LogiComm para verificación de producto Sistema de control LogiComm para verificación de producto Manual - Spanish - Edición 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación

Más detalles

Armario eléctrico para el cabezal dosificador de volumen GMG Ejecución a partir de abril 2008

Armario eléctrico para el cabezal dosificador de volumen GMG Ejecución a partir de abril 2008 Armario eléctrico para el cabezal dosificador de volumen GMG Ejecución a partir de abril 2008 Manual Spanish Edición 07/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento atañe a los

Más detalles

Armario eléctrico GMS (generación II) para el cabezal dosificador de volumen GMG

Armario eléctrico GMS (generación II) para el cabezal dosificador de volumen GMG Armario eléctrico GMS (generación II) para el cabezal dosificador de volumen GMG Manual - Spanish - Edición 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento es aplicable a toda la serie

Más detalles

Aplicadores de adhesivo termofusible SB60 BoD

Aplicadores de adhesivo termofusible SB60 BoD Aplicadores de adhesivo termofusible Manual P/N 7172205_04 - Spanish - Edición 04/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento afecta a los productos con los siguientes P/Ns:

Más detalles

Filtro. Tabla de materias. Sección 10. Filtro NOTA: Esta sección es aplicable a aplicadores con filtro de dentro a fuera Universal.

Filtro. Tabla de materias. Sección 10. Filtro NOTA: Esta sección es aplicable a aplicadores con filtro de dentro a fuera Universal. Filtro 10 1 Sección 10 Filtro NOTA: Esta sección es aplicable a aplicadores con filtro de dentro a fuera Universal. Tabla de materias Filtro... 10 1 Introducción... 10 3 Descripción general del filtro...

Más detalles

de control de pistola modular Sure Coat

de control de pistola modular Sure Coat Parte C Tarjeta Interfaz I/O discreta Manual P/N 213 654 A Spanish Inserte este documento en el manual Sistema de control de pistola modular Sure Coat después de Tab C NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO

Más detalles

Kits de modificación Fulfill para fusores no ProBlue

Kits de modificación Fulfill para fusores no ProBlue Kits de modificación Fulfill para fusores no ProBlue Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 07/4 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda

Más detalles

Ciclones dobles. Manual P/N E - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT

Ciclones dobles. Manual P/N E - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Ciclones dobles Manual - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Número de pedido P/N = Número de pieza para pedidos de productos de Nordson Aviso Esta publicación de Nordson Corporation está protegida por

Más detalles

MiniBlue. Manual P/N A Spanish. Edición 06/04. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA

MiniBlue. Manual P/N A Spanish. Edición 06/04. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA MiniBlue Manual Spanish Edición 06/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com For CE Declaration, refer to melter manual. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia

Más detalles

Regulador de presión constante LA 330-II

Regulador de presión constante LA 330-II Regulador de presión constante LA 330-II Manual Spanish Edición 0/04 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY OBSERVACION Este manual atañe a los productos con los siguientes P/N: 703650 Número de pedido

Más detalles

Fusores de bidón DuraPail DP020

Fusores de bidón DuraPail DP020 Fusores de bidón DuraPail Manual Spanish Edición 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos

Más detalles

Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II

Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II Hoja de instrucciones - Spanish - Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II Avisos de seguridad AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente

Más detalles

Serie AltaBlue Touch fusores de adhesivo

Serie AltaBlue Touch fusores de adhesivo Serie AltaBlue Touch fusores de adhesivo Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 2/13 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información

Más detalles

Hoja de instrucciones P/N _05 - SPANISH -

Hoja de instrucciones P/N _05 - SPANISH - Hoja de instrucciones P/N 3914_0 SPANISH 0/2012 Kit de tarjeta de ampliación de entradas/salidas P/N 1030 Este kit contiene los componentes necesarios para ampliar la capacidad de E/S de los fusores de

Más detalles

Kits de soportes extruidos para pistolas de aplicación automática de Nordson

Kits de soportes extruidos para pistolas de aplicación automática de Nordson Kits de soportes extruidos para pistolas de aplicación automática de Nordson Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 2/4 Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso. Ver http://emanuals.nordson.com/finishing

Más detalles

Sistema de control LogiComm para generación de dibujos

Sistema de control LogiComm para generación de dibujos Sistema de control LogiComm para generación de dibujos Manual - Spanish - Edición 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación

Más detalles

Cabezales de aplicación de adhesivo LA 820 / LA 820 RC

Cabezales de aplicación de adhesivo LA 820 / LA 820 RC Cabezales de aplicación de adhesivo Manual Spanish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación de Nordson

Más detalles

Aplicadores de pulverización de la serie Universal

Aplicadores de pulverización de la serie Universal Aplicadores de pulverización de la serie Universal Manual P/N 7169463_05 - Spanish - Edición 7/11 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información

Más detalles

Ciclones dobles. Manual P/N E - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT

Ciclones dobles. Manual P/N E - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Ciclones dobles Manual - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Número de pedido P/N = Número de pieza para pedidos de productos de Nordson Aviso Esta publicación de Nordson Corporation está protegida por

Más detalles

Sistema de adhesivo termofusible Freedom

Sistema de adhesivo termofusible Freedom Sistema de adhesivo termofusible Freedom Versión de software 2.672 Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 7/13 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer

Más detalles

Bomba de alimentación de polvo Encore

Bomba de alimentación de polvo Encore Hoja de instrucciones - Spanish - Bomba de alimentación de polvo Encore Introducción La bomba de alimentación de polvo Encore se utiliza para bombear recubrimientos de polvo orgánicos o metálicos a pistolas

Más detalles

Aplicadores AltaSpray Plus

Aplicadores AltaSpray Plus Aplicadores AltaSpray Plus Manual de producto del cliente P/N 79263_0 - Spanish - Edición 5/3 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información

Más detalles

Regulador de presión de adhesivo LA380

Regulador de presión de adhesivo LA380 Regulador de presión de adhesivo Manual Spanish Edición 11/09 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación

Más detalles

Instrucciones de instalación de la cabina de recubrimiento en polvo Vantage RCM

Instrucciones de instalación de la cabina de recubrimiento en polvo Vantage RCM Hoja de instrucciones P/N 7179975A - Spanish - Instrucciones de instalación de la cabina de recubrimiento en polvo Vantage RCM AVISO: Encomendar las siguientes tareas únicamente a personal especializado.

Más detalles

Unidad de bomba dosificadora GP 200 (Mini)

Unidad de bomba dosificadora GP 200 (Mini) Unidad de bomba dosificadora GP 200 (Mini) Manual Spanish Edición 01/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número

Más detalles

Sistema de control LogiCOMM

Sistema de control LogiCOMM Sistema de control LogiCOMM Manual -- Spanish -- Edición 01/05 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA www.nordson.com USA This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive 2002/96/EC.

Más detalles

Contenedor de adhesivo presurizado LA 105/120

Contenedor de adhesivo presurizado LA 105/120 Contenedor de adhesivo presurizado LA 105/120 Manual - Spanish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación Se trata de una

Más detalles

Aplicadores de adhesivo termofusible Speed Coat

Aplicadores de adhesivo termofusible Speed Coat Aplicadores de adhesivo termofusible Manual - Spanish - Edición 03/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pieza P/N = Número de

Más detalles

Fusores de bidón DuraDrum DD200

Fusores de bidón DuraDrum DD200 Fusores de bidón DuraDrum Manual Spanish Edición 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos

Más detalles

Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50

Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50 Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50 Manual -- Spanish -- Edición 08/05 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive

Más detalles

Fusores de bidón DuraPail DP020 (generación II) DuraDrum DD200 (generación II)

Fusores de bidón DuraPail DP020 (generación II) DuraDrum DD200 (generación II) Fusores de bidón DuraPail DP020 (generación II) DuraDrum DD200 (generación II) Manual - Spanish - Edición 12/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es válido para toda

Más detalles

VersaBlue Fusores de adhesivo Tipo VB C Ejecución SC

VersaBlue Fusores de adhesivo Tipo VB C Ejecución SC VersaBlue Fusores de adhesivo Tipo VB C Ejecución SC Manual - Spanish - Edición 03/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido

Más detalles

Vigilancia de nivel de llenado LA 100-C

Vigilancia de nivel de llenado LA 100-C Vigilancia de nivel de llenado LA 100-C Manual - Spanish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación Se trata de una publicación

Más detalles

Sistema de detección de cordón Seal Sentry serie 10

Sistema de detección de cordón Seal Sentry serie 10 Sistema de detección de cordón Seal Sentry serie 10 Manual P/N 7119137C02 -- Spanish -- NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation agradece las solicitudes de información,

Más detalles

Aplicadores LA 825 / LA 825 RC

Aplicadores LA 825 / LA 825 RC Aplicadores Manual - Spanish - Edición 10/13 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pedido P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación Se trata de una publicación de Nordson

Más detalles

Cribadoras de plataforma rotativa - 15 pulg. (380 mm)

Cribadoras de plataforma rotativa - 15 pulg. (380 mm) Hoja de instrucciones P/N 7192291_01 - Spanish - Cribadoras de plataforma rotativa - 15 pulg. (380 mm) Introducción Esta hoja de instrucciones es aplicable a las cribadoras de plataforma rotativa indicadas

Más detalles

Resolución de problemas del sistema HDLV Prodigy - 2ª generación

Resolución de problemas del sistema HDLV Prodigy - 2ª generación Resolución de problemas del sistema HDLV Prodigy - 2ª generación Hoja de instrucciones - Spanish - Siga los procedimientos enumerados en este documento para aislar y corregir problemas comunes de Prodigy

Más detalles

Armario eléctrico VBCM

Armario eléctrico VBCM Armario eléctrico Manual Spanish Edición 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson

Más detalles

Pistolas neumáticas de la serie Blue

Pistolas neumáticas de la serie Blue Pistolas neumáticas de la serie Blue Manual -- Spanish -- Edición 12/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Para la declaración CE, ver el manual del fusor. Nordson Corporation agradece

Más detalles

Fusores de adhesivo VersaBlue Modelo VA y VT

Fusores de adhesivo VersaBlue Modelo VA y VT Fusores de adhesivo VersaBlue Modelo VA y VT Manual - Spanish - Edición 09/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Hinweis Diese Betriebsanleitung ist für die gesamte Baureihe gültig. Número de pedido

Más detalles

Aplicadores neumáticos MiniBlue II

Aplicadores neumáticos MiniBlue II Aplicadores neumáticos MiniBlue II Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 09/2014 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información

Más detalles

Fusores de adhesivo PURBlue EC para materiales reactivos

Fusores de adhesivo PURBlue EC para materiales reactivos Fusores de adhesivo para materiales reactivos Manual Spanish Edición 10/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY 7126267 7140890 7126990 7140891 7126991 7140887 7140888 7140889 Observación Este documento

Más detalles

Aplicadores de adhesivo termofusible TrueCoat

Aplicadores de adhesivo termofusible TrueCoat Aplicadores de adhesivo termofusible Manual - Spanish - Edición 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pieza P/N = Número de

Más detalles

Fusores de bidón VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con bomba de pistón y control PCI

Fusores de bidón VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con bomba de pistón y control PCI Fusores de bidón VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con bomba de pistón y control PCI Manual - Spanish - Edición 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY . Número de pieza P/N = Número de pedido para

Más detalles

Cabezales de aplicación DPW HC

Cabezales de aplicación DPW HC Cabezales de aplicación DPW HC Manual - Spanish - Edición 07/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI IP Division GmbH Pfarrstr. 3 D-85778 Haimhausen Tel:+49-(0)8133-444951 Fax:+49(0)8133-444953 Correo electrónico:info@ipdent.com www.ipdent.com Importante! Antes de

Más detalles

Sistema de recubrimiento en polvo móvil Encore HD

Sistema de recubrimiento en polvo móvil Encore HD Guía de inicio rápido - Spanish - Sistema de recubrimiento en polvo móvil Encore HD Componentes del sistema Encore HD COMPONENTES REQUERIDOS PARA LA INSTALACIÓN HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA LA INSTALACIÓN

Más detalles

Fusores de bidón VersaDrum VD200 con bomba de engranajes Ejecución SC

Fusores de bidón VersaDrum VD200 con bomba de engranajes Ejecución SC Fusores de bidón VersaDrum VD200 con bomba de engranajes Ejecución SC Manual - Spanish - Edición 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de

Más detalles

Estación de bombeo PS -1x1GP12

Estación de bombeo PS -1x1GP12 Estación de bombeo P -1x1GP12 Manual P/N 190067318/001 -- panish -- Edición 12/09 Nordson Deutschland GmbH D Buchholz--Mendt D GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de

Más detalles

Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible

Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Manual Spanish Edición 12/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido

Más detalles

Aplicadores de adhesivo termofusible TrueCoat HP

Aplicadores de adhesivo termofusible TrueCoat HP Aplicadores de adhesivo termofusible TrueCoat HP Manual - Spanish - Edición 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N

Más detalles

Controlador de encolado Spectra 30

Controlador de encolado Spectra 30 Controlador de encolado Spectra 30 Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 8/14 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de

Más detalles

Fusores de bidón VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con bomba de engranajes y control PCI

Fusores de bidón VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con bomba de engranajes y control PCI Fusores de bidón VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con bomba de engranajes y control PCI Manual - Spanish - Edición 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número de pieza P/N = Número de pedido

Más detalles

Fusores de adhesivo VersaPUR T Aparato con depósito para materiales reactivos

Fusores de adhesivo VersaPUR T Aparato con depósito para materiales reactivos Fusores de adhesivo VersaPUR T Aparato con depósito para materiales reactivos Manual - Spanish - Edición 01/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la

Más detalles

Fusores de adhesivo VersaPUR-S para bolsas de lámina

Fusores de adhesivo VersaPUR-S para bolsas de lámina Fusores de adhesivo para bolsas de lámina Manual - Spanish - Edición 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pieza P/N = Número

Más detalles

TruFlow Flow Detection System

TruFlow Flow Detection System TruFlow Flow Detection System Manual - Spanish - Edición 10/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento afecta a los productos con los siguientes P/Ns: 7173009 Número de pieza

Más detalles

Fusor de adhesivo MiniPUR Plus

Fusor de adhesivo MiniPUR Plus Fusor de adhesivo MiniPUR Plus Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 6/2014 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de

Más detalles

Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty

Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 5/14 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la

Más detalles

Bomba lineal. Descripción. Extracción de la bomba. Instalación de la bomba. Hoja de instrucciones P/N E. - Spanish -

Bomba lineal. Descripción. Extracción de la bomba. Instalación de la bomba. Hoja de instrucciones P/N E. - Spanish - Hoja de instrucciones P/N 86E - Spanish - Descripción Extracción de la bomba Instalación de la bomba AVISO: Encomendar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Seguir las instrucciones

Más detalles

Aplicador de adhesivo termofusible electroneumático EP 45

Aplicador de adhesivo termofusible electroneumático EP 45 Aplicador de adhesivo termofusible electroneumático EP 45 Manual - Spanish - Edición 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pieza

Más detalles

Manguera de termofusible Freedom con sistema de colgadores RediFlex II

Manguera de termofusible Freedom con sistema de colgadores RediFlex II Hoja de instrucciones - Spanish - Manguera de termofusible Freedom con sistema de colgadores RediFlex II Avisos de seguridad AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a personal

Más detalles

Cabezal de aplicación de material termofusible EP 48-V EP 48-VL

Cabezal de aplicación de material termofusible EP 48-V EP 48-VL Cabezal de aplicación de material termofusible EP 48-V EP 48-VL Manual Spanish Edición 08/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY 204055 8014754 8039972 204981 8014766 7100500 396020 8016858 7100501

Más detalles

Resolución de problemas del sistema HDLV Prodigy

Resolución de problemas del sistema HDLV Prodigy Hoja de instrucciones Spanish Resolución de problemas del sistema HDLV Prodigy Siga los procedimientos enumerados en este documento para aislar y corregir problemas comunes de Prodigy HDLV. Consulte los

Más detalles

MANUAL DE REFERENCIA RÁPIDA

MANUAL DE REFERENCIA RÁPIDA Nordson Corporation MANUAL DE REFERENCIA RÁPIDA P/N 7179549_01 - Spanish - Sistema de adhesivo termofusible Freedom Avisos de seguridad Avisos y precauciones generales AVISO: Encomendar las siguientes

Más detalles

Pistola de Adhesivo Líquido LS 373

Pistola de Adhesivo Líquido LS 373 Pistola de Adhesivo Líquido LS 373 Manual Spanish Edición 12/09 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR DE CO2 REV.0-10/2013-MI0131E 1 SUMARIO INTRODUCCIÓN... 3 IMPORTANTE... 4 SEGURIDAD... 4 1. SENSOR DE CO2... 5 1.1 PRINCIPALES PARTES DEL SENSOR... 5 1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...

Más detalles

Sistema de alimentación de polvo virgen por bidón

Sistema de alimentación de polvo virgen por bidón Sistema de alimentación de polvo virgen por bidón Manual P/N 397 990 B Spanish Guárdese para consultas futuras NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia

Más detalles

Control change over para fusores bidón de las series BM 20/BM 200

Control change over para fusores bidón de las series BM 20/BM 200 Control change over para fusores bidón de las series BM 20/BM 200 Manual P/N 458 457 C Spanish NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY OBSERVACION Este manual atañe a los productos con los siguientes

Más detalles

Armario eléctrico para el sistema de aplicación TruFlow Generación II

Armario eléctrico para el sistema de aplicación TruFlow Generación II Armario eléctrico para el sistema de aplicación TruFlow Generación II Manual - Spanish - Edición 02/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie.

Más detalles

Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina

Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina Manual Spanish Edición 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda la serie a partir del número de serie LU03K07512.

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo. KI con retardo de conmutación configurable / / 2011

Instrucciones de uso Detector capacitivo. KI con retardo de conmutación configurable / / 2011 Instrucciones de uso Detector capacitivo KI con retardo de conmutación configurable 706107 / 01 11 / 2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 1.1 Símbolos utilizados...3 2 Indicaciones de

Más detalles

EP 11 / EP 11 N EP 12 V / EP 12 L / EP 12 RV

EP 11 / EP 11 N EP 12 V / EP 12 L / EP 12 RV Aplicadores de adhesivo termofusible EP 11 / EP 11 N EP 12 V / EP 12 L / EP 12 RV Manual - Spanish - Edición 05/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos

Más detalles