Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible"

Transcripción

1 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Manual Spanish Edición 12/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

2 Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación de Nordson Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright Se prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo consentimiento por escrito de Nordson. Nordson se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso Reservados todos los derechos Marcas comerciales AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Color-on-Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, iflow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bowtie, Bravura, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, CScan, Cyclo-Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Emerald, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FluxPlus, G-Net, G-Site, Get Green With Blue, Gluie, GreenUV, idry, Ink-Dot, ion, Iso-Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Precise Coat, Primarc, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Signature, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, UltraMax, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) son marcas comerciales de Nordson Corporation. Las denominaciones y marcas comerciales de este documento son marcas registradas que cuando se usan por terceros para sus propios propósitos, pueden significar una violación de los derechos del propietario.

3 Tabla de materias I Tabla de materias Avisos de seguridad Descripción Uso previsto Uso inadecuado -Ejemplos Riesgos residuales Respecto a este manual Placa de características Funcionamiento Encolado de lomos de libros con el EP 48-VSB Representación del sistema Instalación Desembalar Transporte Almacenamiento Desechar Montar Aspirar vapores del adhesivo Montar en la máquina principal Ajustar Altura y paralelismo Conexión eléctrica Instalar cables Zonas de calefacción Electroválvulas y barrera de luz Conectar el aire de control Instalar la manguera calefactada Utilizar una segunda llave de boca Enroscar Desenroscar Ajustar la sensibilidad de barrera de luz Manejo Importante para materiales de aplicación de poliuretano (PUR) 11 Activar las electroválvulas Ajustar la temperatura Temperatura de servicio máxima Aplicar adhesivo termofusible Ajustar el estrangulador de aire residual en el módulo de control de reaspiración Ajustar la anchura de aplicación Ajustar el espesor de aplicación Puesta fuera de servicio diaria Registro de ajustes

4 II Tabla de materias Mantenimiento Eliminar la presión Tabla de mantenimiento Control visual respecto a daños externos Limpieza exterior Lavar con un agente de limpieza Esquema de lubricación Desairear Cartucho filtrante Desmontar el cartucho filtrante Sustituir el tamiz de filtro Montar el cartucho filtrante Registro de mantenimiento Localización de averías Tabla de localización de averías Reparación Sustituir la cuerda impermeabilizadora Revisar el módulo de control de reaspiración Comprobar la función Sustituir el módulo de control Particularidad del módulo de control de aplicación Datos técnicos Datos de servicio Datos eléctricos Datos generales Sustancias auxiliares

5 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 1 Avisos de seguridad AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Descripción Uso previsto Los cabezales de aplicación de adhesivo termofusible de la serie EP 48-VSB denominados a partir de ahora también cabezales de aplicación deben utilizarse exclusivamente para la aplicación de PUR y otros materiales termofusibles para el encolado de lomos de libros, habituales en la industria de encuadernación de libros. Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordson reclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales. El uso previsto incluye el cumplimiento de las instrucciones de seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobre los materiales que se vayan a utilizar. Uso inadecuado -Ejemplos- El cabezal de aplicación no debe utilizarse bajo las siguientes condiciones: Cuando no se encuentra en perfecto estado Tras realizar cambios o reformas por cuenta propia En ambientes con peligro de explosión Cuando se utilizan adhesivos inadecuados Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección de Datos técnicos. El cabezal de aplicación no puede ser utilizado con los siguientes materiales: Materiales explosivos e inflamables Materiales erosivos y corrosivos Productos alimenticios

6 2 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Riesgos residuales Desde el punto de vista constructivo, se ha hecho todo lo posible para proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta lo siguiente: Peligro de quemaduras en el cabezal de aplicación caliente: Originado por adhesivo caliente y con motivo de trabajos de ajuste Los vapores del material pueden ser perjudiciales para la salud. Evitar cualquier inhalación. Respecto a este manual Debido a los perfeccionamientos técnicos existen diferentes ejecuciones del EP 48-VSB. Por este motivo, es posible que las figuras del presente manual puedan diferir de la ejecución real. Las figuras en detalle figuran en los planos técnicos suministrados adjuntos. Los números de posición de las figuras no se corresponden con los números de posición de los planos y de las listas de piezas de repuesto. Placa de características Nordson Engineering GmbH D Lüneburg Germany Made in Germany Tipo de cabezal de aplicación Número de pedido de Nordson Número de serie Tensión de alimentación Potencia nominal V = Voltios W = Vatios V W

7 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 3 Funcionamiento Procedente de un fusor o de un fusor de bidón, el adhesivo llega al cabezal de aplicación a través de una manguera calefactada, pasando por el filtro (3). La aplicación de adhesivo se realiza desde abajo sobre el lomo del libro en cuanto se activa (se abre) el módulo de control de aplicación (4). El módulo de control de reaspiración (5) retira el adhesivo de la hendidura de aplicación (1) en cuanto se cierra el módulo de control de aplicación. Así se garantiza una rotura de adhesivo precisa. La anchura de aplicación puede ser ajustada de forma continua entre 1 y 60 mm. Una placa guía virable (2) compensa las tolerancias de magnitud del lomo del libro suministrado hasta 2 mm

8 4 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Encolado de lomos de libros con el EP 48-VSB Representación del sistema Encoder, montado en la encuadernadora Entrada Encoder Salida Convertidor I/P Entrada Activador Aire comprimido seco, sin aceite máx. 7,5 bar Salida Módulo de control de reaspiración Barrera de luz Salida Módulo de control de aplicación Conexión Filtro Conexión Cuerpo base Manguera calefactada

9 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 5 Instalación AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Desembalar Desembalar con precaución. A continuación comprobar si hay daños de transporte. Reutilizar el material de embalaje o desecharlo apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes. Transporte El cabezal de aplicación es una pieza fabricada con elevada precisión y muy valiosa. Tratar con sumo cuidado! Proteger la boquilla respecto a posibles daños. Almacenamiento No almacenar el cabezal a la intemperie! Protegerlo contra humedad y polvo. No colocar nada sobre la boquilla. Proteger la boquilla respecto a posibles daños. Desechar Cuando su producto Nordson ha cumplido su propósito y/o deja de ser necesario, deséchelo conforme a las disposiciones vigentes. Montar Con motivo del montaje del cabezal de aplicación deben tenerse en cuenta algunos puntos a fin de evitar trabajos posteriores. Proteger el mismo frente a humedad, vibraciones, polvo y corrientes de aire. Mantener libre el acceso a las partes relevantes para mantenimiento y manejo. Durante el montaje debe prestarse atención a no doblar, aplastar o romper cables, mangueras de aire y mangueras de adhesivo calefactadas. Aspirar vapores del adhesivo Asegurarse de que los vapores del adhesivo no superen los valores límite prescritos. En caso de que hubiera vapores del adhesivo, éstos deben ser aspirados. Procurar suficiente ventilación en el entorno de la máquina.

10 6 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Montar en la máquina principal Soporte adicional (ejemplo) OBSERVACION: Para el montaje de una instalación de encuadernación de libros (encuadernadora) se necesita un soporte adicional. Este soporte no está incluido en el volumen de suministro del cabezal de aplicación, sino que debe pedirse en cada caso el modelo adecuado para la encuadernadora. En función de la ejecución, el soporte adicional puede incluir los elementos siguientes: Barrera de luz (1) Engranaje para la regulación de anchura de aplicación por motor (2) Engranaje para la regulación de altura por motor (3, no visible). Atornillar el cabezal de aplicación al soporte adicional de la máquina principal. Tener en cuenta lo siguiente: La hendidura de aplicación debe encontrarse perpendicularmente respecto al sentido de movimiento del lomo del libro (fig. 1, A) El borde interior de la pinza de libro posterior debe estar alineada respecto a la placa guía fija del cabezal de aplicación (fig. 1, B) A 90 B Fig. 1

11 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 7 Ajustar Altura y paralelismo Se debe ajustar el cabezal de aplicación de tal manera que la hendidura de aplicación se encuentre paralela al lomo del libro para conseguir un recubrimiento uniforme. 1. Soltar el tornillo de apriete (1). 2. Soltar las contratuercas en los tornillos de ajuste posición radial (2). 3. Girar los tornillos de ajuste posición radial para alinear el cabezal de aplicación paralelo respecto al lomo del libro. 4. Apretar las contratuercas. 5. Apretar el tornillo de apriete. 6. Ajustar el espesor de aplicación (0,4 ± 0,1 mm) mediante la regulación de altura del soporte adicional. 0,4 ±0,1 mm 1 2 Fig. 2 3 OBSERVACION: Una barra (3) puede servir como activador de un interruptor en el lado de la encuadernadora para realizar el desplazamiento a un punto de referencia en caso de la regulación de altura por motor para el soporte adicional.

12 8 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Conexión eléctrica AVISO: Tener en cuenta las indicaciones de tensión que figuran en las placas de características del cabezal de aplicación y de las electroválvulas. AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puede provocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de los accesorios. Instalar cables AVISO: Asegurar que los cables no entren en contacto con partes giratorias y/o partes calientes del equipo. No aplastar los cables y comprobar los mismos periódicamente respecto a posibles daños. Sustituir los cables dañados inmediatamente! Zonas de calefacción Conectar las conexiones (1, 2) al armario eléctrico del fusor o un armario eléctrico externo. OBSERVACION: Habitualmente, para la conexión filtro (2) se utiliza el conector de la manguera calefactada y para la conexión cabezal (1) un cable adicional. 2. Asegurar la conexión de enchufe con el estribo de seguridad (en caso de estar previsto). Electroválvulas y barrera de luz OBSERVACION: La barrera de luz forma parte del soporte adicional. 1. Conectar las electroválvulas y la barrera de luz al control de encolado (por ejemplo, LA 404-2). Conectar el aire de control 1 Utilizar aire comprimido seco, regulado y sin aceitar. 1. Conectar el manorreductor de la instalación del cliente a la conexión de aire aire de control (1). 2. Ajustar la presión neumática a 6 bar / 0,6 MPa / 87 psi.

13 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 9 Instalar la manguera calefactada AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del calor. Utilizar una segunda llave de boca Utilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar la manguera calefactada. Así se impide que gire también la conexión de manguera en el lado del equipo. Enroscar Si la conexión de manguera contiene material solidificado, deben calefactarse dichos componentes (1, 2) hasta que se ablande el material (a unos 80 C aproximadamente). 1. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (3). En el caso de que haya varias mangueras, debe tenerse en cuenta lo siguiente: A cada enchufe le corresponde una conexión de manguera determinada. No intercambiar las conexiones! 2. Calefactar la instalación y la manguera hasta unos 80 C. 3. Enroscar la manguera calefactada. OBSERVACION: Cerrar las conexiones de manguera no utilizadas con las correspondientes caperuzas de cierre de Nordson. Desenroscar AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del sistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave. AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse traje protector contra el calor y guantes aislantes del calor. 1. Cerrar/desconectar el suministro de material 2. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal de aplicación. 3. Activar eléctricamente las electroválvulas o accionarlas manualmente. Repetir este proceso hasta que deje de salir adhesivo. 4. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes.

14 10 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Ajustar la sensibilidad de barrera de luz 1 OBSERVACION: La barrera de luz forma parte del soporte adicional. 1. Ajustar el tornillo de ajuste de la barrera de luz (1) a Mín. 2. Posicionar un libro a revestir encima de la hendidura de aplicación entre la barrera de luz y el reflector. 3. Girar el tornillo de ajuste en sentido Máx hasta que se ilumine el diodo luminoso rojo. 4. Apuntar el valor que se indica en la escala de la barrera de luz. 5. Retirar el libro. 6. Poner el tornillo de ajuste primero en Máx y girar entonces en sentido Mín hasta que se apague el diodo luminoso rojo. 7. Realizar el ajuste óptimo: Valor medio entre el valor visualizado y el valor apuntado previamente. El ajuste es correcto si ahora se ilumina el diodo luminoso verde.

15 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 11 Manejo AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Importante para materiales de aplicación de poliuretano (PUR) Activar las electroválvulas Ajustar la temperatura Temperatura de servicio máxima Para el procesamiento de materiales de aplicación de poliuretano (PUR) resulta imprescindible tener en cuenta las siguientes observaciones: Utilizar un equipo de respiración en caso de rebasar la máxima concentración de sustancias nocivas admisible. Antes de paradas de mayor duración debe lavarse el sistema de aplicación con un agente de limpieza adecuado. Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricante del material. Cerrar herméticamente las conexiones de material abiertas. En caso de una interrupción breve es suficiente cerrar por completo la hendidura de aplicación y taparla con grasa. PRECAUCION: Utilizar exclusivamente grasa para temperaturas elevadas. Ver la página 28, Sustancias auxiliares! Otras grasas pueden dar lugar a la reticulación del material de PUR. PRECAUCION: Sólo deben activarse las electroválvulas, si el cabezal de aplicación ha alcanzado su temperatura de servicio! Si el adhesivo aún está frío, pueden dañarse las juntas del módulo de control de aplicación y del módulo de control de reaspiración. El ajuste de las temperaturas se describe en el manual del controlador de temperatura. Los controladores de temperatura no forman parte del cabezal de aplicación. Los mismos se encuentran ubicados, por ejemplo, en el armario eléctrico de un fusor o en un armario eléctrico adicional. 180 C / 356 F OBSERVACION: Para el ajuste de la temperatura debe tenerse en cuenta la temperatura de procesamiento prescrita por el fabricante del adhesivo termofusible. No se puede sobrepasar la temperatura de servicio máxima del producto aquí descrito ni de los componentes del sistema calefactados. Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizará de los daños que resulten de un ajuste incorrecto de temperatura.

16 12 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Aplicar adhesivo termofusible Debido a la multitud de aplicaciones dependientes del producto no se pueden facilitar indicaciones vinculantes para la aplicación del adhesivo termofusible. El ajuste del módulo de control de reaspiración, de la presión de adhesivo, así como la distancia de la boquilla al lomo del libro deben averiguarse mediante ensayos previos. Factores determinantes son, por ejemplo, los siguientes: Viscosidad del adhesivo termofusible (la influencia térmica y su duración influyen sobre la viscosidad). Anchura de aplicación ajustada (según la experiencia, las anchuras de aplicación medianas requieren una presión de adhesivo inferior que las anchuras de aplicación pequeñas o grandes). Características del lomo del libro Velocidad de ciclo. Ajustar el estrangulador de aire residual en el módulo de control de reaspiración 1 Adaptar el estrangulador de aire residual (1) en el módulo de control de reaspiración a la longitud de aplicación. Explicación: Al cerrar el cabezal de aplicación se abre el módulo de control de reaspiración, es decir, que se eleva la aguja de boquilla. Gracias al efecto de aspiración se impide el goteo posterior. Con motivo de la siguiente apertura del cabezal de aplicación, la aguja de boquilla expulsa la cantidad de material previamente aspirada. Estrangulando el aire residual se puede decelerar el movimiento de la aguja de boquilla. De este modo, esta cantidad de material adicional es distribuida sobre una mayor longitud de aplicación.

17 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 13 Ajustar la anchura de aplicación PRECAUCION: La anchura de aplicación sólo debe ajustarse, si el módulo de control de aplicación está cerrado y si el cabezal de aplicación está calentado a su temperatura de servicio. De lo contrario se pueden dañar las juntas. OBSERVACION: Si fuera necesario y en función de la intensidad de elevación de los libros en las pinzas de la máquina principal, después de un cambio de formato debe realizarse un nuevo ajuste de la posición de la hendidura de aplicación transversalmente respecto al sentido de movimiento del lomo del libro. Ver la fig. 1, B. Ajustar el espesor de aplicación Introducir un libro y ajustar una distancia de 0,4 ± 0,1 mm entre el lomo del libro y la hendidura de aplicación con una galga de espesores. Habitualmente se efectúa este ajuste mediante la regulación de altura del soporte adicional, sobre el cual va montado el cabezal. Puesta fuera de servicio diaria 1 2 Deben cubrirse con grasa todas las superficies abiertas, a fin de evitar que se endurezca el material de PUR. PRECAUCION: Utilizar exclusivamente grasa para temperaturas elevadas. Ver la página 28, Sustancias auxiliares. Otras grasas pueden dar lugar a la reticulación del material de PUR. 1. Si fuera necesario, retirar el adhesivo de la boquilla con un rascador de madera o plástico o con un trapo. 2. Lubricar con abundante grasa las fases y la parte inferior de las placas guía (1, 2). 3. Juntar la boquilla por completo hasta que la placa guía móvil derecha (2) se aleje de forma visible. Volver a cubrir la zona de hendidura con grasa.

18 14 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Registro de ajustes Datos de la producción Adhesivo Agente de limpieza Temperaturas Cabezal de aplicación Bloque de filtros Fabricante Temperatura de procesamiento máxima Viscosidad Fabricante Punto de inflamación Valor nominal Temperatura baja Sobretemperatura Valor nominal Temperatura baja Sobretemperatura Notas El formulario ha sido rellenado por: Nombre Fecha

19 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 15 Mantenimiento AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. OBSERVACION: El mantenimiento es una medida preventiva importante para garantizar la seguridad de funcionamiento y prolongar la vida útil del equipo. En ningún caso deberá descuidarse. Eliminar la presión AVISO: Sistema y adhesivo sometidos a presión. Eliminar la presión del sistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas y los cabezales de aplicación del adhesivo termofusible. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave. AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse traje protector contra el calor y guantes aislantes del calor Poner la velocidad del motor del fusor a 0 rpm, desconectar el o los motores. 2. Abrir la válvula de desaireación filtro (1) mediante el giro de un destornillador. 3. Volver a cerrar la válvula de desaireación filtro.

20 16 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Tabla de mantenimiento Los intervalos suponen sólo valores empíricos de carácter general. En función de la localización, de las condiciones de producción y de los tiempos de funcionamiento de la instalación, pueden ser necesarios otros intervalos de mantenimiento. Parte del equipo Actividad Intervalo Ver Sistema de aplicación completo Lavar con un agente de limpieza En caso de un cambio de adhesivo si no deben mezclarse entre sí los adhesivos utilizados. Antes de realizar interrupciones de la producción de mayor duración, si se procesa adhesivo de PUR. Página 17 Tener en cuenta las observaciones del fabricante del adhesivo Cabezal de aplicación completo Control visual Diario Página 17 Limpieza exterior Diario Página 17 Módulo de control de aplicación y módulo de control de reaspiración Comprobar la función Al desairear Sustituir En caso de función errónea Página 27 Partes móviles, juntas Lubricar Semanal, si fuera necesario, en caso de remontaje Página 18 Parte óptica de las barreras de luz Limpiar con un trapo suave Diario Cuerda impermeabilizadora Sustituir En caso de fuga en la boquilla ajustable, si fuera necesario, efectuar una sustitución preventiva Página 24 Cartucho filtrante Limpiar, si fuera necesario, sustituir el tamiz de filtro Aproximadamente cada 100 horas de servicio Página 20

21 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 17 Control visual respecto a daños externos AVISO: Cuando piezas dañadas pongan en peligro la seguridad de servicio del equipo y/o del personal, desconectar la instalación y encomendar la sustitución a personal especializado. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de Nordson. Limpieza exterior La limpieza exterior evita anomalías de servicio del equipo originadas por impurezas condicionadas por la producción. PRECAUCION: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricante del adhesivo. Consultar la hoja técnica de seguridad del agente de limpieza. PRECAUCION: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulos dañados o retirados deben ser sustituidos por unos nuevos. AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse guantes aislantes del calor. Eliminar los restos de adhesivo únicamente con un agente de limpieza recomendado por el fabricante del adhesivo. Si fuera necesario, calentar previamente con un secador de aire caliente. Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc. 1. Eliminar los restos de adhesivo de la boquilla con un paño suave a tiempo, es decir, antes de que se endurezcan. 2. Si fuera necesario, eliminar las impurezas más resistentes con un rascador blando de madera o plástico. Lavar con un agente de limpieza PRECAUCION: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricante del adhesivo. Consultar la hoja técnica de seguridad del agente de limpieza Vaciar el fusor y llenarlo con un agente de limpieza. 2. Conectar una manguera al recipiente de desaireación (1) y conducirla a un recipiente de recogida (por ejemplo, cartón). 3. Continuar según se describe en Desairear. Ver la página 19, Desairear. Suministrar agente de limpieza hasta que el agente de limpieza saliente no contenga más restos de adhesivo. 4. Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a las disposiciones vigentes. OBSERVACION: Se deben retirar los restos del agente de limpieza mediante lavado con el nuevo adhesivo antes de comenzar con la nueva producción.

22 18 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Esquema de lubricación Fig. 3 1 Bandeja de goteo 2 Placa guía izquierda 3 Junta 4 Junta 5 Placa guía derecha 6 Regleta de apriete 7 Saliente de boquilla PRECAUCION: Utilizar exclusivamente grasa especial para temperaturas elevadas! Otras grasas pueden dar lugar a la reticulación del material de PUR. Ver la página 28, Sustancias auxiliares. Pos. Punto de lubricación Intervalo 1 Superficie de contacto entre la bandeja de goteo y el cuerpo base En caso de remontaje 2, 5 Superficie deslizante entre la placa guía y el cuerpo base Semanal 3, 4 Junta completa Semanal NS Husillo y alojamiento de husillo de la regulación de anchura de aplicación Semanal 6, 7 Superficie de contacto entre la boquilla y la regleta de apriete En caso de remontaje 6 Superficie plana del saliente de boquilla En caso de remontaje NS Roscas de tornillos En caso de remontaje NS: No se muestra

23 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 19 Desairear Si, por ejemplo, con motivo de un lavado, ha entrado aire en el sistema, se debe desairear el cabezal de aplicación. Seguidamente se desairean las zonas filtro y hendidura de aplicación: AVISO: Caliente. Peligro de quemaduras. Ponerse traje protector contra el calor y guantes aislantes del calor Calefactar los componentes del sistema calefactados. 2. Cerrar completamente la hendidura de aplicación con el volante anchura de aplicación. 3. Conectar el o los motores del fusor. 4. Desairear la zona del filtro a. Abrir la válvula de desaireación filtro (1) mediante el giro de un destornillador hasta que el material comience a salir sin burbujas. b. Volver a cerrar la válvula de desaireación filtro Desairear la zona de hendidura de aplicación a. Colocar el recipiente de desaireación (1): Introducir la chapa de apriete (2) para impedir el viraje de la placa guía derecha. Ajustar la anchura de aplicación de tal manera que se pueda colocar el recipiente de desaireación sobre la hendidura de aplicación. Colocar el recipiente de desaireación y apretarlo ligeramente regulando la anchura de aplicación. b. Activar la electroválvula módulo de control de aplicación eléctricamente o accionar la misma a mano hasta que el material comience a salir sin burbujas. c. Retirar el recipiente de desaireación y la chapa de apriete. 6. Si fuera necesario, retirar el adhesivo de la boquilla con un rascador de madera o plástico o con un trapo. 7. Desechar el adhesivo apropiadamente y conforme a las disposiciones vigentes.

24 20 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Cartucho filtrante AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección adecuado. AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del sistema. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave. Desmontar el cartucho filtrante OBSERVACION: Desmontar el cartucho filtrante sólo si el cabezal de aplicación está caliente. PRECAUCION: En cuanto la rosca quede libre dejar de girar, de lo contrario puede quedarse una parte de cartucho filtrante en el taladro. Sustituir el tamiz de filtro Ver el plano y el desglose de piezas del cartucho filtrante. Montar el cartucho filtrante OBSERVACION: Montar el cartucho filtrante sólo con el cabezal de aplicación caliente. 1. Aplicar grasa para temperaturas elevadas a todas las roscas y anillos en O. Ver la página 28, Sustancias auxiliares. 2. Introducir y apretar ligeramente el cartucho filtrante (aproximadamente 1 Nm / 8.85 lbin). 3. Dejando en marcha la bomba, suministrar material hasta que salga sin burbujas del cabezal de aplicación. 4. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes.

25 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 21 Registro de mantenimiento Parte del equipo Actividad Fecha Nombre Fecha Nombre Todo el cabezal de Lubricación semanal aplicación Cartucho filtrante Limpiar y, si fuera necesario, sustituir el tamiz de filtro

26 22 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Localización de averías AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. AVISO: Para localizar ciertas averías debe trabajarse con el equipo bajo tensión si fuera necesario. Tener en cuenta todas las disposiciones de seguridad acerca de trabajos en piezas bajo tensión (piezas activas). En caso de incumplimiento existe peligro de sufrir una descarga eléctrica. Tabla de localización de averías A la hora de realizar la localización de averías, a lo mejor deben considerarse también otros componentes del sistema de aplicación. La tabla de localización de averías sirve como ayuda de orientación para personal especializado, pero no puede suplir una localización de averías concreta recurriendo, por ejemplo, al esquema eléctrico y equipos de medición. Además, en la tabla no se mencionan todos los fallos, sino sólo los más corrientes. Problema Causa posible Acción correctiva Ver Cabezal de aplicación o partes del mismo no se calientan La temperatura en el correspondiente controlador de temperatura no está ajustada o no está ajustada correctamente Ajustar la temperatura Página 11 El macho de enchufe no tiene contacto Fusibles en el fusor/armario eléctrico defectuosos Cartucho(s) calefactor(es) defectuoso(s) Asegurar el macho de enchufe Separar el equipo de la red de tensión, comprobar y, si fuera necesario, sustituir los fusibles Encomendar a personal técnico especializado la comprobación y, si fuera necesario, la sustitución del (de los) cartucho(s) calefactor(es) Manual del fusor, esquema eléctrico En modo automático sale continuamente adhesivo Parte óptica de las barreras de luz sucia Limpiar con un trapo suave Continuación en la siguiente página

27 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 23 Problema Causa posible Acción correctiva Ver De la hendidura de aplicación no sale adhesivo termofusible El cabezal de aplicación aún no ha alcanzado su temperatura de servicio Esperar hasta que alcance la temperatura, si fuera necesario, comprobar el ajuste de la temperatura Página 11 El fusor no dispone de suficiente material termofusible Rellenar Manual del fusor Aire de control no conectado Conectar Página 8 La bomba del fusor no funciona La sensibilidad de barrera de luz está ajustada erróneamente Comprobar y, si fuera necesario, sustituir Comprobar y, si fuera necesario, ajustar Manual del fusor Página 10 Hendidura de aplicación obstruida Limpieza exterior Página 17 Aguja de boquilla del módulo de control de aplicación bloqueada Si la aguja de boquilla no se mueve durante la excitación, debe sustituirse el módulo de control de aplicación Página 27 La aplicación de adhesivo no es exacta La hendidura de aplicación está parcialmente obstruida o dañada La distancia del cabezal de aplicación al lomo del libro no es uniforme Limpieza exterior Página 17 Ajustar el cabezal de aplicación Página 7 La cantidad de aplicación y la velocidad de pasada del lomo del libro no están ajustadas entre sí Adhesivo termofusible inadecuado Ajustar las magnitudes de proceso a modo de ensayo entre sí Consultar al fabricante del adhesivo Aire dentro del sistema Desairear Página 19 Fuga en la boquilla ajustable Adhesivo reticulado o cuerda impermeabilizadora dañada en la zona de la superficie deslizante entre la boquilla y el cuerpo base Limpiar la zona, sustituir la cuerda impermeabilizadora Página 24 Lubricar las superficies deslizantes y las juntas Página 18

28 24 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Reparación AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. PRECAUCION: Antes de cualquier trabajo de reparación debe asegurarse que se ha eliminado la presión del cabezal de aplicación. Ver la página 15, Eliminar la presión. PRECAUCION: Tener en cuenta el esquema de lubricación. Ver la página 18, Esquema de lubricación. Sustituir la cuerda impermeabilizadora AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar ropa aislante del calor, gafas de protección y ponerse guantes aislantes del calor Calefactar eléctricamente el cabezal de aplicación frío hasta que el adhesivo esté líquido. 2. Ajustar la máxima anchura de aplicación. 3. Retirar la placa guía izquierda y derecha (1 y 2). 4. Desenroscar los dos tornillos de la guía de husillo (3). 5. Desenroscar los tornillos, equipados con un paquete de resortes de disco, en la regleta de apriete (4) y retirar la misma. 6. Apalancar la boquilla (5) un poco del cuerpo base y extraer la misma hacia delante junto al husillo y al volante. 7. Retirar la cuerda impermeabilizadora antigua de la ranura en el cuerpo base. 8. Limpiar la ranura y las superficies deslizantes en el cuerpo base y la boquilla: PRECAUCION: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricante del adhesivo. Consultar la hoja técnica de seguridad del agente de limpieza. Retirar los restos de adhesivo con un agente de limpieza. Si fuera necesario, calentar previamente con un secador de aire caliente. Si fuera necesario, eliminar las impurezas más resistentes con un rascador blando de madera o plástico. 9. Cortar el anillo en O (P/N ) e introducir el mismo como cuerda impermeabilizadora en la ranura. 10. Volver a montar las piezas. Tener en cuenta especialmente lo siguiente: Esquema de lubricación, ver la página 18, Esquema de lubricación Tornillos de fijación de la regleta de apriete: Correcta disposición de los resortes de disco (6), enroscar hasta el tope los tornillos del paquete de resortes de disco.

29 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 25 Revisar el módulo de control de reaspiración Para el módulo de control de reaspiración se encuentra disponible un kit de piezas de repuesto: P/N Descripción Nota Pos. en fig. 4 y spare part kit EP48 V A nozzle stem D5 EP48 V Sniff Back compl. B washer Da9,5 Di5 H1,5 EP48 V B o ring 17 0,5+0x2,5+max.0,16 0 Viton o ring 18x2 Viton o ring 16x2 Viton 80 shore A black Turcon Variseal M D5 inside seal B sealing ring, inside seal ID5 AD12 L8 B silencer M5x3,6 SK8 Lg10, exhaust air flow control valve M seal EP48 V 27,3x15x3 20 NOTA A: Tener en cuenta las observaciones de montaje en fig. 4 y 5! B: Para el montaje se necesita la herramienta de montaje P/N Pedir por separado! Aplicar grasa para temperaturas elevadas a las juntas, los anillos en O, las superficies de contramarcha y las ranuras. Los pasos de ranura deben estar llenados con grasa! Grasa para temperaturas elevadas, ver la página 28, Sustancias auxiliares Llenar la mitad del taladro a través de la pos. 6 con grasa para temperaturas elevadas Fig. 4

30 26 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB D A D D A A D A 3. B 4. C C C C B B B Fig. 5 Montaje con herramienta de montaje P/N Comprobar la función Comprobar el funcionamiento correcto del módulo de control de reaspiración antes del remontaje: 1. Cerrar el tornillo de estrangulación (3) por completo (en el sentido de las agujas del reloj) y abrirlo después una vuelta. 2. Conectar el aire de control (5 bar) (2). 3. Pulsar el pasador (1) para accionar la válvula manualmente. La aguja (4) debe salir lentamente. 4. Soltar el pasador. La aguja debe introducirse rápidamente.

31 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB 27 Sustituir el módulo de control AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del calor. PRECAUCION: Sólo se deben sustituir los módulos de control en el cabezal de aplicación calentado para evitar daños de las juntas y de la aguja de boquilla. 1. Calentar el cabezal de aplicación hasta que el adhesivo esté blando. 2. Eliminar la presión. 3. Retirar las conexiones de aire comprimido. 4. Soltar los tornillos de fijación y sustituir el módulo de control. 5. Atornillar el módulo de control nuevo. 6. Restablecer las conexiones de aire comprimido. Particularidad del módulo de control de aplicación El módulo de control de aplicación está fijado al cuerpo base a través de una placa adaptadora. En caso de un nuevo montaje de esta placa adaptadora debe utilizarse el perno de centraje suministrado adjunto: Pieza P/N Descripción Cantidad Nota control module EP48 V fold bellow adapter plate EP48 V fold bellow VX allan head cap screw M4x10 DIN6912 A o ring 23x1,5 Viton center bolt f.control modul EP48V 1

32 28 Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Datos técnicos Datos de servicio Temperatura de servicio máxima 180 C 356 F Presión de aire de servicio máxima 6 bar 0,6 MPa 87 psi Presión de servicio máxima (adhesivo) Máxima viscosidad de adhesivo a procesar Anchura de aplicación Máxima desviación de las cantidades de aplicación Tiempo de calentamiento Anchura de aplicación 40 bar 4 MPa 580 psi mpas 30 Ms/m cp de 1 a 60 mm < 5 %, en función del adhesivo 30 min de 1 a 60 mm Datos eléctricos Tensión de alimentación (calefacción) 230 V AC Potencia nominal (calefacción) Cuerpo base: 960 W Filtro: 600 W Tensión de alimentación (electroválvulas) 24 V DC Potencia nominal (electroválvulas) 8,5 W + 5,9 W Datos generales Peso Aproximadamente 45 kg Emisión de ruidos < 70 db(a) Tipo de protección IP 50 Dimensiones longitud x anchura x Aproximadamente 343 x 441 x 200 altura en mm Sustancias auxiliares Grasa para temperaturas elevadas Tubo 250 gr Cartucho 400 gr P/N P/N Precaución: No mezclar este lubricante con otros lubricantes! Si fuera necesario, desengrasar las piezas primero.

Generador de dibujos en línea EcoBead

Generador de dibujos en línea EcoBead Generador de dibujos en línea EcoBead Manual de producto del cliente -Spanish- Edición 9/12 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información

Más detalles

Estación de bombeo PS-MIDI 2xGP06

Estación de bombeo PS-MIDI 2xGP06 Estación de bombeo PS-MIDI 2xGP06 Manual 190098188/001 -- Spanish -- NordsonDeutschlandGmbH Buchholz--Mendt GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N =7548506

Más detalles

TruFlow Flow Detection System

TruFlow Flow Detection System TruFlow Flow Detection System Manual - Spanish - Edición 10/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento afecta a los productos con los siguientes P/Ns: 7173009 Número de pieza

Más detalles

Ciclones dobles. Manual P/N E - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT

Ciclones dobles. Manual P/N E - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Ciclones dobles Manual - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Número de pedido P/N = Número de pieza para pedidos de productos de Nordson Aviso Esta publicación de Nordson Corporation está protegida por

Más detalles

Mangueras calefactadas TC...

Mangueras calefactadas TC... Mangueras calefactadas Manual - Spanish - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia

Más detalles

Cabezales de aplicación DPW, DPW J

Cabezales de aplicación DPW, DPW J Cabezales de aplicación DPW, DPW J Manual - Spanish - Edición 12/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pieza P/N = Número de pedido

Más detalles

Cabezales de aplicación de termofusible Series EB

Cabezales de aplicación de termofusible Series EB Cabezales de aplicación de termofusible Series Manual P/N 464 976 E Spanish NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de

Más detalles

Fusores de adhesivo VersaPUR-S para bolsas de lámina

Fusores de adhesivo VersaPUR-S para bolsas de lámina Fusores de adhesivo para bolsas de lámina Manual - Spanish - Edición 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pieza P/N = Número

Más detalles

Pistolas neumáticas de la serie Blue

Pistolas neumáticas de la serie Blue Pistolas neumáticas de la serie Blue Manual -- Spanish -- Edición 12/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Para la declaración CE, ver el manual del fusor. Nordson Corporation agradece

Más detalles

Fusores de adhesivo VersaBlue Serie N Modelo VD, VE, VY, VZ con control Allen Bradley

Fusores de adhesivo VersaBlue Serie N Modelo VD, VE, VY, VZ con control Allen Bradley Fusores de adhesivo VersaBlue Serie N Modelo VD, VE, VY, VZ con control Allen Bradley Manual - Spanish - Edición 01/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda

Más detalles

Cabina de recubrimiento en polvo Vantage RCM

Cabina de recubrimiento en polvo Vantage RCM Cabina de recubrimiento en polvo Vantage RCM Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 10/02 Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso. Comprobar la última versión en: http://emanuals.nordson.com.

Más detalles

Bomba de pistón LA 300

Bomba de pistón LA 300 Bomba de pistón LA 300 Manual - Spanish - Edición 09/14 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pedido P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación Se trata de una publicación

Más detalles

Fusor de la serie Classic

Fusor de la serie Classic Fusor de la serie Classic Manual Edición 02/12 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida en este documento y en

Más detalles

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08 TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto

Más detalles

de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1.

de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1. Instrucciones de reparación de la válvula de bola Tipo BR 26d Fig. 1 - Válvula de bola Tipo BR 26d 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades 2 2. Construcción, principio de funcionamiento

Más detalles

Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50

Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50 Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50 Manual -- Spanish -- Edición 08/05 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive

Más detalles

Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty

Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 5/14 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la

Más detalles

DuraBlue Fusores de adhesivo Modelo D25, D25H, D50, D100

DuraBlue Fusores de adhesivo Modelo D25, D25H, D50, D100 Fusores de adhesivo Modelo D25, D25H, D50, D100 Manual Spanish Edición 03/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación Se trata

Más detalles

VersaBlue y VersaBlue Plus Fusores de adhesivo de la serie N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

VersaBlue y VersaBlue Plus Fusores de adhesivo de la serie N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ VersaBlue y VersaBlue Plus Fusores de adhesivo de la serie N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Manual - Spanish - Edición 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es

Más detalles

Sensor de presión. -- Spanish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY

Sensor de presión. -- Spanish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY ensor de presión -- panish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido = Número de pedido de artículos

Más detalles

Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10

Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10 Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10 Manual P/N 213570_05 - Spanish - Edición 9/11 This document contains important safety information Be sure to read and follow all safety information in this

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de art. 230 ME Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones, incendios

Más detalles

Válvulas de pistón RP31 y RP32

Válvulas de pistón RP31 y RP32 IM-P118-03 ST Issue 1 Válvulas de pistón RP31 y RP32 Installation y Maintenance Instructions 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto 5.

Más detalles

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS Español 1 Volumen de suministro Unidad de secado de aire 1 Unidad de secado de aire con 400 gramos de desecante, indicador

Más detalles

Tolvas de alimentación NHR-X-X

Tolvas de alimentación NHR-X-X Hoja de instrucciones Spanish AVISO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación

Más detalles

Tarjetas de interfaces de bus de campo Profibus DP, DeviceNet y ControlNet

Tarjetas de interfaces de bus de campo Profibus DP, DeviceNet y ControlNet Tarjetas de interfaces de bus de campo Profibus DP, DeviceNet y ControlNet Manual de producto del cliente Pieza 7169942_04 - Spanish - Edición 5/12 Este documento contiene información de seguridad importante.

Más detalles

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página ECN / ECBN 61

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página ECN / ECBN 61 Instrucciones de instalación para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 52 ES 7082 133-01 ECN / ECBN 61 Emplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción

Más detalles

1.1. hasta 350 bar hasta 80 l/min. Válvula cartucho. Bloque de conexión

1.1. hasta 350 bar hasta 80 l/min. Válvula cartucho. Bloque de conexión 1.1. hasta 350 bar hasta 80 l/min Válvula cartucho Bloque de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas estranguladoras SD10 HYDAC son válvulas según DIN ISO 1219 para instalaciones hidráulicas

Más detalles

Tarjeta de interfaz de bus de campo Ethernet/IP

Tarjeta de interfaz de bus de campo Ethernet/IP Tarjeta de interfaz de bus de campo Ethernet/IP Manual de producto del cliente Pieza 7169943_04 - Spanish - Edición 05/12 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer

Más detalles

Estación de lavado. Manual de uso

Estación de lavado. Manual de uso Estación de lavado Manual de uso ATENCION NORMAS DE SEGURIDAD - Este aparato está destinado exlusivamente a operarios profesionalmente preparados, que han de conocer los fundamentos de la refrigeración,

Más detalles

Fusores de adhesivo DuraBlue

Fusores de adhesivo DuraBlue Fusores de adhesivo DuraBlue Modelos D4L, D10L y D16L Manual P/N 213 716 B Spanish Edición 07/03 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos

Más detalles

Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II

Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II Hoja de instrucciones - Spanish - Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II Avisos de seguridad AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente

Más detalles

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA DE GASES PUROS. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO REGULADOR PARA BOTELLA. K:\PROY\OBRAS\INS. FUNC.\REGULADOR DE BOTELLA Rev. 0 / Mayo - 14 Pág. 1 de 9 INDICE 1. CONSEJOS GENERALES DE SEGURIDAD. 3 2. DESCRIPCIÓN. 4 3. MONTAJE

Más detalles

FILTRO EXTERIOR DE ACUARIO 2026 y 2028 TERMOFILTRO 2126 y 2128 Muchas gracias por la compra de su filtro última generación EHEIM PROFESIONAL II. El sistema de innovador ofrece un confort óptimo y una seguridad

Más detalles

Instrucciones de montaje de una columna de la dirección para:

Instrucciones de montaje de una columna de la dirección para: TRW Automotive Aftermarket Instrucciones de montaje de una columna de la para: Vauxhall Corsa Mk III (D) PUBLICATION XZB1201ES PELIGRO La unidad de airbag se puede activar involuntariamente! La unidad

Más detalles

B A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables.

B A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables. QUICKSTRT 0 C p dvertencia Esto solo es una breve descripción! ntes del uso o mantenimiento del aparato, leer el manual de instrucciones suministrado con el aparato. El incumplimiento de las instrucciones

Más detalles

Bomba de alta presión PUMP4000.0,2L Set de bomba de alta presión PUMP2500.0,2L.SET. Manual de instrucciones

Bomba de alta presión PUMP4000.0,2L Set de bomba de alta presión PUMP2500.0,2L.SET. Manual de instrucciones Bomba PUMP4000.0,L Set de bomba PUMP500.0,L.SET Manual de instrucciones Página Características Instrucciones de seguridad... 3 Bomba... 3 Set de bomba... 3 Puesta en funcionamiento de la bomba Puesta en

Más detalles

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Modelo: VC20-VYC Vyc ref: 2630-01 Tabla de contenido 1.- INSTALACION DEL BANCO DE PRUEBAS 1.1.- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno. 1.2.-

Más detalles

Sistema de aplicación de fluidos LP90

Sistema de aplicación de fluidos LP90 Sistema de aplicación de fluidos LP90 Manual de producto del cliente P/N 397420B03 - Spanish - Edición 7/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation agradece la

Más detalles

MOTOR AIRE VELOCIDAD BAJA. Manual de instrucciones REF. ROT CX235-3 Series. Leer este manual con atención y guardarlo como referencia

MOTOR AIRE VELOCIDAD BAJA. Manual de instrucciones REF. ROT CX235-3 Series. Leer este manual con atención y guardarlo como referencia MOTOR AIRE VELOCIDAD BAJA Manual de instrucciones 0197 REF. ROT000710 Leer este manual con atención y guardarlo como referencia CX235-3 Series 1. Introducción Le agradecemos la compra de esta unidad. Con

Más detalles

Regulador de presión Tipo 4708

Regulador de presión Tipo 4708 Regulador de presión Tipo 478 Aplicación Reguladores de presión de alimentación que proporcionan una presión de aire constante a equipos neumáticos de medición, regulación y control. Margen punto de consigna,

Más detalles

Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1"HC, 1¼", 1½" y 2"

Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1HC, 1¼, 1½ y 2 Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1"HC, 1¼", 1½" y 2" Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-S02-54 ST Issue 1 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto FT14HC

Más detalles

Válvulas de secuencia DZ5E

Válvulas de secuencia DZ5E Válvulas de secuencia DZ5E hasta 350 bar hasta 20 l/min Válvula cartucho Bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas de secuencia HYDAC DZ5E son válvulas según DIN-ISO 1219 para

Más detalles

Conexión a masa del sistema de aplicación de polvo

Conexión a masa del sistema de aplicación de polvo Conexión a masa del sistema de aplicación de polvo Introducción La correcta puesta tierra de todos los componentes conductores de un sistema de recubrimiento de polvo proporciona protección contra descargas

Más detalles

Bomba de inmersión de plástico Tipo ETL

Bomba de inmersión de plástico Tipo ETL Bomba de inmersión de plástico Tipo ETL»Resistente a la marcha en seco«datos técnicos Caudal Q hasta 220 m 3 /h Altura de elevación H Profundidad de inmersión Prolongación del tubo de aspiración hasta

Más detalles

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Manual de Instrucciones Modelo FRC-650 Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Kits de Reposición K-4106: Kit de reposición de elementos compuestos de artículos 21,22 y 24. K-4107: Equipo de Reparación.

Más detalles

LAVA 450 MANUAL DE USO. Lavatapizados HIDROLIMP SRL. Casa central: Diputado Benedetti 165 Capital Federal Buenos Aires Argentina.

LAVA 450 MANUAL DE USO. Lavatapizados HIDROLIMP SRL. Casa central: Diputado Benedetti 165 Capital Federal Buenos Aires Argentina. MANUAL DE USO HIDROLIMP SRL Casa central: Diputado Benedetti 165 Capital Federal Buenos Aires Argentina. (011) 4636-0078 / 4671-9018 Fábrica: Paez 1450 Ramos Mejía Buenos Aires Argentina. (011) 4484-9967

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación del bastidor Para el sistema de alimentación ininterrumpible 11000 VA 5U y el módulo de batería ampliado 11000 VA 3U Utilice las instrucciones de este documento para instalar

Más detalles

Bomba de inyección desmontar y montar J491700

Bomba de inyección desmontar y montar J491700 Bomba de inyección desmontar y montar J491700 Importante: En los motores Y 20 DTH a partir del AM 2003, Y 22 DTR: En caso de sustitución o intercambio de la bomba de inyección, antes de desmontarla, se

Más detalles

Fusores de adhesivo AltaBlue Modelos 15, 30, 50 y 100

Fusores de adhesivo AltaBlue Modelos 15, 30, 50 y 100 Fusores de adhesivo AltaBlue Modelos 15, 30, 50 y 100 Manual Spanish Edición 07/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation agradece las solicitudes de información,

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

hasta 350 bar hasta 97 l/min Cartucho insertable Bloques de conexión

hasta 350 bar hasta 97 l/min Cartucho insertable Bloques de conexión 1 2 hasta 50 bar hasta 97 l/ Cartucho insertable Bloques de conexión 2 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas reguladoras de caudal de 2 vías HYDAC SRE pertenecen al grupo de las válvulas de caudal.

Más detalles

FrostControl. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 7

FrostControl. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 7 FrostControl Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 7 FrostControl (válvula de seguridad/purga) Índice Símbolos utilizados... 3 Fines de uso... 3 Descripción

Más detalles

Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO

Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO Instrucciones de Instalación y Operación Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO * Antes de instalar, por favor lea detenidamente estas instrucciones Página Contenido 3 Líquidos bombeados 4 Instalación

Más detalles

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general Información general Información general El refrigerante del motor se puede utilizar para calentar elementos externos. Los ejemplos incluyen carrozados de caja, cabinas de grúas y cajas de almacenamiento.

Más detalles

hasta 210 bar hasta 160 l/min Tipo SRVR

hasta 210 bar hasta 160 l/min Tipo SRVR hasta 210 bar hasta 160 l/min Tipo 1. Descripción caudal de 2 vías... son según DIN ISO 1219 válvulas para instalaciones oleohidráulicas, que mantienen constante el caudal de salida por un proceso regulador.

Más detalles

Pistola de Adhesivo Líquido LV 227

Pistola de Adhesivo Líquido LV 227 Pistola de Adhesivo Líquido LV 227 Manual P/N 405 037 C Spanish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación

Más detalles

Mesa de montaje. manejo

Mesa de montaje. manejo Mesa de montaje es de n o i c c u r t Ins manejo ES Contenido Página 1. Nota para el usuario 1.1. Fin y validez del documento 1.2. Representación gráfica de indicaciones de seguridad 2. Indicaciones generales

Más detalles

SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR

SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR SECCIOu NFE IuNDICE FE ZD30DDTi SISTEMA DE CONTROL DEL ACELERADOR... 2 Desmontaje y montaje... 2 SISTEMA DE COMBUSTIBLE... 3 SISTEMA DE ESCAPE...

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

Instrucciones de uso Spare cartridge for SUPERtorque 650 B, 650 C , Siempre a lo seguro.

Instrucciones de uso Spare cartridge for SUPERtorque 650 B, 650 C , Siempre a lo seguro. Instrucciones de uso Spare cartridge for SUPERtorque 650 B, 650 C - 0.553.8171, 0.553.8051 Siempre a lo seguro. Distribución: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach N tfno.: +49 (0) 7351 56-0

Más detalles

LUBRICACION DEL MOTOR

LUBRICACION DEL MOTOR 12-1 LUBRICACION DEL MOTOR INDICE INFORMACION GENERAL... 2 ESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO... 3 SELLADOR... 3 LUBRICANTES... 3 HERRAMIENTAS ESPECIALES... 3 SERVICIO EN EL VEHICULO... 4 Verificación del

Más detalles

Manual de instrucciones abreviado

Manual de instrucciones abreviado Manual de instrucciones abreviado Triton T3CDS: prensaestopas Ex d y Ex e para todos los tipos de armadura > 1 Instrucciones generales de seguridad 1.1 Instrucciones de seguridad para montadores y operadores

Más detalles

Dockingstation Best.-Nr Instrucciones de uso y de montaje. 1 Indicaciones de seguridad. 2 Estructura del aparato.

Dockingstation Best.-Nr Instrucciones de uso y de montaje. 1 Indicaciones de seguridad. 2 Estructura del aparato. Dockingstation Best.-Nr. 2883.. Instrucciones de uso y de montaje 1 Indicaciones de seguridad La instalación y el montaje de los aparatos eléctricos sólo pueden llevarse a cabo por el personal eléctrico

Más detalles

ANEXO. DESMONTAJE Y MONTAJE DE PASTILLAS DE FRENO DE DISCO PARA VEHÍCULOS DE MENOS DE 3,5 t.

ANEXO. DESMONTAJE Y MONTAJE DE PASTILLAS DE FRENO DE DISCO PARA VEHÍCULOS DE MENOS DE 3,5 t. ANEXO DESMONTAJE Y MONTAJE DE PASTILLAS DE FRENO DE DISCO PARA VEHÍCULOS DE MENOS DE 3,5 t. MEDIDAS DE SEGURIDAD. El sistema de freno es un elemento crítico para garantizar la seguridad del vehículo, con

Más detalles

Lector de código de barras de color CBC 5100

Lector de código de barras de color CBC 5100 Lector de código de barras de color CBC 5100 Manual Spanish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive 2002/96/EC.

Más detalles

Válvula de purga de fondo de caldera BBV980A Instrucciones de instalación y mantenimiento

Válvula de purga de fondo de caldera BBV980A Instrucciones de instalación y mantenimiento Válvula de purga de fondo de caldera BBV980A Instrucciones de instalación y mantenimiento IM-P405-28 AB Issue 2 1. Información de Seguridad 2. Descripción 3. Datos técnicos 4. Funcionamiento 5. Instalación

Más detalles

BOMBA DE LLENADO. Información técnica. Sistemas de energía solar térmica. Roth Información técnica bomba de llenado

BOMBA DE LLENADO. Información técnica. Sistemas de energía solar térmica. Roth Información técnica bomba de llenado BOMBA DE LLENADO Información técnica Sistemas de energía solar térmica Leer antes del uso! Tener en cuenta todas las indicaciones de seguridad! Conservar junto con la bomba! Estas instrucciones contienen

Más detalles

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED schegolux-aqua/aquacolor E Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED E Manual de instrucciones...28-33 2 3 4 5 1 2 8 Abb. 1 6 7 A B Abb. 2 Abb. 3 1 Abb. 4 3 1 Abb. 5 Resumen/Piezas

Más detalles

Respetar las normas locales en vigor referentes a la instalación eléctrica y evacuación de gases.

Respetar las normas locales en vigor referentes a la instalación eléctrica y evacuación de gases. Pág.: 42 de 92 5 CAMPANAS DECORATIVAS En el momento de la instalación de una Campana Decorativa, existen ciertos factores importantes a considerar. Pasamos a indicar: Antes de proceder a la instalación

Más detalles

TLB840 Retroexcavadora Pruebas hidráulicas

TLB840 Retroexcavadora Pruebas hidráulicas TLB840 Retroexcavadora Pruebas hidráulicas Junio de 2011 v1.0 Existe un kit de prueba de presión hidráulica (referencia 6108395M91). Este kit de prueba contiene adaptadores específicamente diseñados para

Más detalles

B Edición S

B Edición S Edición 10-15 S B 1.738 Cilindros tipo bloque con cuerpo guía presión máx. de servicio: presión de salida 500 bar cilindro tipo bloque de acero, 350 bar cilindro tipo bloque de aluminio, presión de retroceso

Más detalles

Cámara de secado al vacío para disolventes no inflamables

Cámara de secado al vacío para disolventes no inflamables Serie Cámaras de secado al vacío Cámara de secado al vacío para disolventes no inflamables Las cámaras de la serie VD de BINDER convencen gracias a su secado delicado mediante la distribución homogénea

Más detalles

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Tipo 6027 mini Instrucciones de funcionamiento 20 mm Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento

Más detalles

Sistema del descargador de la caja móvil Prodigy

Sistema del descargador de la caja móvil Prodigy Hoja de instrucciones P/N 796A - Spanish - Sistema del descargador de la caja móvil Prodigy Descripción El sistema del descargador de la caja móvil Prodigy descarga cajas de 5 kg (50 lb) de polvo y bombea

Más detalles

ASPIRADOR DE VACÍO. Manual de instrucciones. Aspirador de 10 lit. en seco y húmedo, en vacío, dual. Aspirador cód. MA22030 Bolsas cód.

ASPIRADOR DE VACÍO. Manual de instrucciones. Aspirador de 10 lit. en seco y húmedo, en vacío, dual. Aspirador cód. MA22030 Bolsas cód. ASPIRADOR DE VACÍO Manual de instrucciones Aspirador de 10 lit. en seco y húmedo, en vacío, dual Aspirador cód. MA22030 Bolsas cód. MA22029 Índice Características del producto, parámetros técnicos...1

Más detalles

ASPIRADORES. 7 y 11 litros

ASPIRADORES. 7 y 11 litros ASPIRADORES. 7 y 11 litros Pequeño. Ligero. Fácil de manejar. Y muy fuerte. ST 7 El modelo económico y sencillo para la limpieza diaria de suelos duros y superficies textiles. Extremadamente silencioso,

Más detalles

Accionamiento neumático Tipo Fig. 1 Accionamiento Tipo 3277 Fig. 2 Accionamiento Tipo Instrucciones de montaje y servicio EB 8311 ES

Accionamiento neumático Tipo Fig. 1 Accionamiento Tipo 3277 Fig. 2 Accionamiento Tipo Instrucciones de montaje y servicio EB 8311 ES Accionamiento neumático Tipo 3277 Fig. 1 Accionamiento Tipo 3277 Fig. 2 Accionamiento Tipo 3277-5 Instrucciones de montaje y servicio EB 8311 ES Edición Abril 2002 Montaje y principio de funcionamiento

Más detalles

Rev Manual de instrucciones Busch-Dimmer. Potenciómetro U

Rev Manual de instrucciones Busch-Dimmer. Potenciómetro U 2973-1-7907 Rev. 01 17.12.2012 Manual de instrucciones Busch-Dimmer Potenciómetro 2112-101-500 2112 U-101-500 Busch-Dimmer 1 Seguridad... 3 2 Uso conforme al fin previsto... 3 3 Medio ambiente... 3 4 Datos

Más detalles

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER Y GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.

Más detalles

Instalación COMPABLOC Referencia : 3520 es / u

Instalación COMPABLOC Referencia : 3520 es / u es Instalación COMPABLOC 000 Referencia : 50 es 05.0 / u ADVERTENCIA GENERAL Este documento es complemento del manual general ref.557 (recomendaciones), ref.7, ref.804 (recomendaciones específicas Atex)

Más detalles

BIELAS Y PLATOS 1 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2 - COMPATIBILIDAD MEDIDA DE LA LINEA DE LA CADENA DIAMETRO DE CIRCULO DE LOS PERNOS

BIELAS Y PLATOS 1 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2 - COMPATIBILIDAD MEDIDA DE LA LINEA DE LA CADENA DIAMETRO DE CIRCULO DE LOS PERNOS BIELAS Y PLATOS ULTRA-TORQUE 1 - CARACTERISTICAS TECNICAS PLATOS STANDARD DIAMETRO DE CIRCULO DE LOS PERNOS LINEA CADENA LONGITUD MÍNIMA DEL CHAINSTAY ROSCA PEDALES 52/39 53/39 55/42 54/42 PLATOS COMPACT

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

Eliminadores de aire para sistemas de vapor AV13

Eliminadores de aire para sistemas de vapor AV13 IM-P010-07 ST Issue 1 Eliminadores de aire para sistemas de vapor AV13 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación

Más detalles

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR Plancha a Vapor K-PB100A K-PB100C MANUAL DE USUARIO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva PLANCHA

Más detalles

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión hasta 500bar hasta 0l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES presión DMVE HYDAC pertenecen al grupo de válvulas de presión. Son según DIN ISO 1219, válvulas de

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTINAS DE AIRE "TECNATHERM-SHEARFLOW" MODELO S-10

MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTINAS DE AIRE TECNATHERM-SHEARFLOW MODELO S-10 MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTINAS DE AIRE "TECNATHERM-SHEARFLOW" MODELO S-10 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Las cortinas de aire de la Serie S10 se han diseñado para instalación horizontal encima de

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las

Más detalles

E S P A Ñ O L. Manual de instrucciones. Agitador magnético con calefacción unistirrer 3

E S P A Ñ O L. Manual de instrucciones. Agitador magnético con calefacción unistirrer 3 E S P A Ñ O L Manual de instrucciones Agitador magnético con calefacción unistirrer 3 1. Instrucciones de seguridad Antes del funcionamiento Leer el manual de instrucciones detalladamente previamente a

Más detalles

Manual de Instrucciones (Cód )

Manual de Instrucciones (Cód ) Manual de Instrucciones (Cód. 136313) POOL CONTROLLER/4 ph Clorine Redox PC95 PR75 Medidor y regulador, con microprocesador ph Cloro temperatura Manuale Versione 1.1 NOTAS DE PRECAUCIÓN PARA EL INSTALADOR

Más detalles

LEISTER Unifloor E Máquina automática de soldar con aire caliente

LEISTER Unifloor E Máquina automática de soldar con aire caliente E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LEISTER Unifloor E Máquina automática de soldar con aire caliente Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia adicional.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALACIÓN Y USO Cortina de aire PURE versión Nov. 2013 Gracias por adquirir nuestro producto. Antes de utilizar la máquina, lea detenidamente este manual y consérvelo

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELOS TM-TMP 114

MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELOS TM-TMP 114 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELOS TM-TMP 114 1 2 3 1 2 3 4 5 4 5 1. Bandeja 2. Maza UNGER DOBLE UNGER SIMPLE 3. Interruptor 4. Tuerca fijación boca 5. Grupo boca 6. Boca 7. Espiral 8. Cuchilla 9. Placa 10.

Más detalles

Instrucciones de uso K K4 plus Siempre en el lado correcto.

Instrucciones de uso K K4 plus Siempre en el lado correcto. Instrucciones de uso K4 4914. K4 plus 4912. Siempre en el lado correcto. KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.: 0 73 51 / 56-0 Fax: 0 73 51 / 56-14 88 Hersteller/manufacturer: Kaltenbach

Más detalles

Serie 3755 Amplificador neumático Tipo 3755

Serie 3755 Amplificador neumático Tipo 3755 Serie 3755 Amplificador neumático Tipo 3755 Aplicación El amplificador neumático se utiliza junto con posicionadores para aumentar la velocidad de posicionamiento de los accionamientos neumáticos. K VS

Más detalles

SPINN. Compresores rotativos de tornillo. 2, ,5 kw 10 bar

SPINN. Compresores rotativos de tornillo. 2, ,5 kw 10 bar Compresores rotativos de tornillo 2,2 3 4 5,5 kw 10 bar Diseño y tecnología 1 Filtro de aceite 8 Cárter de aceite 15 Disposición de transmisión 2 Filtro separador /aceite 9 Unidad de aspiración 16 Indicador

Más detalles

Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar

Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar Page 1 of 8 Sistema de inyección de combustible: reparar Bomba de inyección: desmontar y montar Herramientas especiales, verificadores y medios auxiliares necesarios Regla de ajuste 2065 A Llave dinamométrica

Más detalles

EasiHeat. 1. Información general de seguridad. 2. Información general de producto. 3. Instalación. 4. Puesta en marcha. 5.

EasiHeat. 1. Información general de seguridad. 2. Información general de producto. 3. Instalación. 4. Puesta en marcha. 5. IM-S27-05 CH Issue 2 EasiHeat Instrucciones de Instalación mecánica y Puesta en marcha 1. Información general de seguridad 2. Información general de producto 3. Instalación 4. Puesta en marcha 5. Funcionamiento

Más detalles

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento Cargar papel y soportes de impresión Cargar la bandeja 1 1 Abra la bandeja 1. PRECAUCIÓN: Para evitar que se produzcan atascos, no coloque papel en la bandeja 1 ni lo quite de ella durante la impresión.

Más detalles