Aplicador de adhesivo termofusible electroneumático EP 45

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Aplicador de adhesivo termofusible electroneumático EP 45"

Transcripción

1 Aplicador de adhesivo termofusible electroneumático EP 45 Manual - Spanish - Edición 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

2 Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación Se trata de una publicación de Nordson protegida por las leyes de derechos de autor. Copyright Sin la previa autorización escrita de Nordson no se puede copiar, reproducir de cualquier otro modo o traducir este documento de forma parcial o completa a otros idiomas. Nordson se reserva el derecho a efectuar cambios sin ningún aviso. 011 Reservados todos los derechos. Marcas comerciales AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comerciales registradas - - de Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trlogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, Rings (Design) son marcas comerciales - - de Nordson Corporation. Las designaciones e identificaciones de la empresa en la presente documentación pueden ser marcas cuyo uso por parte de terceros para sus propias finalidades puede vulnerar los derechos de los titulares.

3 Tabla de materias I Tabla de materias Avisos de seguridad... 1 Introducción... 1 Uso previsto... 1 Uso inadecuado Ejemplos... 1 Riesgos residuales... Respecto a este manual... Definición(es) de términos... Aplicador... Fusor... Módulo de control... Figuras... 3 EP EP 45 con módulo de control de retorno... 4 Funcionamiento... 5 Placa de características... 5 Instalación... 6 Desembalar... 6 Transporte... 6 Montar... 6 Aspirar vapores del material... 6 Almacenamiento... 6 Desechar... 6 Conexión eléctrica... 7 Instalar cables... 7 Conectar el aplicador... 7 Conectar las electroválvulas... 7 Conexión neumática... 8 Filtro de aire comprimido (accesorio)... 8 Conectar el aire de control... 8 Aceitar o no aceitar el aire de control... 9 Servicio con aire de control aceitado... 9 Instalar la manguera calefactada Utilizar una segunda llave de boca Enroscar Desenroscar... 10

4 II Tabla de materias Manejo Importante para materiales de aplicación de poliuretano (PUR). 11 Activar las electroválvulas Ajustar la temperatura... 1 Temperatura de servicio máxima... 1 Ajustar la presión de aire de control... 1 Máxima presión de aire de control... 1 Ajustar la cantidad de aplicación de material Ajustar la carrera de la aguja de boquilla Posicionar el aplicador Ángulo de paso Altura/línea de contacto y paralelismo Substrato con poros abiertos Substrato con poros cerrados Manejo Registro de ajustes Mantenimiento Eliminar la presión Mantenimiento diario Adhesivos de PUR Control visual respecto a daños externos Limpieza exterior del aplicador Aplicadores con revestimiento antiadhesivo Aplicadores sin revestimiento antiadhesivo Limpieza exterior de la boquilla... 0 Boquilla con revestimiento antiadhesivo... 0 Boquilla sin revestimiento antiadhesivo... 0 Mantenimiento periódico... 0 Cambiar el tipo de material... 1 Lavar con un agente de limpieza... 1 Desarmar y limpiar la boquilla... Montar la boquilla... 3 Colocar una chapa distanciadora nueva... 3 Registro de mantenimiento... 4 Reparación/transformación... 5 Transformar un aplicador a nuevos módulos de control... 5 Sustituir módulos de control individuales... 5 Transformar un módulo de control... 6 Desmontar el módulo de control... 6 Desarmar el módulo de control... 7 Cambiar y aceitar los anillos en O... 8 Aplicación de aceite a los anillos en O... 8 Resumen de piezas... 8 Ensamblar el módulo de control... 9 Montar el módulo de control... 9 Localización de averías Datos técnicos Datos generales Cables de conexión... 3 Sustancias auxiliares... 33

5 Aplicador 1 Avisos de seguridad AVISO: Se deben tener en cuenta los avisos de seguridad adjuntos del documento adicional y los avisos de seguridad específicos de la documentación completa. AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación. Introducción Uso previsto Los aplicadores de adhesivo termofusible de la serie EP 45 solo deben ser utilizados para la aplicación de adhesivos termofusibles. Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordson reclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales. El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones de seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada sobre los materiales a utilizar. Uso inadecuado Ejemplos El aplicador no debe utilizarse bajo las siguientes condiciones: Cuando no se encuentre en perfecto estado Tras realizar cambios o reformas por cuenta propia En ambientes con peligro de explosión Cuando se utilizan materiales inadecuados Si no se cumplen los valores indicados en los Datos técnicos El aplicador no puede ser utilizado con los siguientes materiales: Adhesivo de poliuretano (excepción: ejecuciones especiales que se han ofertado y diseñado a petición del cliente para la aptitud de PUR) Materiales explosivos e inflamables Materiales erosivos y corrosivos Productos alimenticios

6 Aplicador Riesgos residuales Desde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible para proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos residuales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta lo siguiente: Peligro de quemaduras en el aplicador caliente: Con material caliente y con motivo de trabajos de ajuste Los vapores del material pueden ser perjudiciales para la salud. Evitar inhalaciones. Respecto a este manual Definición(es) de términos Este manual es aplicable a toda la serie. Los números de posición de las figuras no se corresponden con los números de posición de los planos y de las listas de piezas de repuesto. Las figuras solo muestran los componentes esenciales del aplicador. Ver los planos para los demás componentes y detalles. Aplicador En los documentos de Nordson, se utiliza también el término Cabezal de aplicación. Fusor Término genérico para fusores de bidón e instalaciones de fusores de bidón. Módulo de control En los documentos de Nordson, se utiliza también el término Módulo.

7 Aplicador 3 Figuras EP 45 NOTA: Los aplicadores EP 45 están disponibles para diferentes anchuras de aplicación de hasta 1000 mm. El número de los módulos de control necesarios aumenta en función de la anchura de aplicación Fig. 1 1 Cuerpo base Soporte 3 Conexión de manguera 4 Ajuste de carrera de la aguja de boquilla 5 Electroválvula 6 Conexión de aire de control 7 Módulo de control 8 Bloque de filtros (opción) 9 Cartucho filtrante (opción) 10 Placa de características EPAH334L140A Saliente de boquilla 1 Chapa distanciadora 13 Alojamiento de saliente de boquilla 14 Cubierta de la parte eléctrica 15 Cables de conexión

8 4 Aplicador Figuras (Cont.) EP 45 con módulo de control de retorno Fig. EP 45 con módulo de control de retorno 1 Módulo de control de retorno 3 Conexión de manguera para el Conexión de manguera para el retorno de material suministro de material 4 Boquilla 5 Cuerpo base 6 Cables de conexión 7 Módulo de control EPAH140M084A0597

9 Aplicador 5 Funcionamiento Los aplicadores de la serie EP 45 sirven para el recubrimiento continuo e intermitente de substratos con poros abiertos y cerrados con adhesivos termofusibles. Las boquillas de superficie o los salientes de boquilla cambiables están disponibles con anchuras de aplicación estándar de hasta 500 mm o de hasta 1000 mm como fabricación especial. El material llega desde el fusor a través de la manguera calefactada al aplicador y desde aquí a través de los canales de distribución hasta la boquilla. Introduciendo las chapas distanciadoras/máscaras (1, fig. 1) pueden modificarse de cualquier manera las anchuras de aplicación y las figuras de aplicación. El módulo de control y el cuerpo base están separados uno del otro para facilitar temperaturas de aplicación continua de hasta 00 C / 39 F o 60 C / 500 F (versión de temperatura alta o versión T). El calentamiento se realiza mediante cartuchos calefactores eléctricos. La temperatura se mide continuamente mediante un sensor de temperatura y se regula mediante un controlador de temperatura electrónico, ubicado en el armario eléctrico del fusor. Los módulos de control de retorno (ver la fig. ) proporcionan una presión de adhesivo constante en el aplicador. Si se cierran los módulos de control y no se aplica material, se abren los módulos de control de retorno y el material vuelve de retorno al depósito del fusor. Placa de características Tipo de aplicador Número de serie Número de pedido de Nordson Año Tensión de alimentación, corriente, frecuencia Fig. 3

10 6 Aplicador Instalación AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación. Desembalar Desembalar con precaución. A continuación comprobar si hay daños de transporte. Reutilizar el material de embalaje o desecharlo apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes. Transporte El aplicador es una pieza fabricada con elevada precisión y muy valiosa. Tratar con sumo cuidado! Proteger la boquilla respecto a posibles daños. Montar Montar el aplicador en el lugar previsto a tal fin en la máquina de producción. Tener en cuenta lo siguiente: No operar en un entorno potencialmente explosivo. Proteger el mismo frente a humedad, vibraciones, polvo y corrientes de aire. Mantener libre el acceso a las partes relevantes para mantenimiento y manejo Proteger la boquilla respecto a posibles daños. Aspirar vapores del material Almacenamiento Asegurarse de que los vapores del material no superen los valores límite prescritos. En caso de que hubiera vapores del material, estos deben ser aspirados. Asegurar una ventilación suficiente en el entorno de la máquina. No almacenar la unidad a la intemperie! Protegerlo contra humedad y polvo. No colocar nada sobre la boquilla. Proteger la boquilla respecto a posibles daños. Desechar Cuando su producto Nordson ha cumplido su propósito y/o deja de ser necesario, por favor, deséchelo de acuerdo con las disposiciones vigentes.

11 Aplicador 7 Conexión eléctrica AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puede provocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de los accesorios. Instalar cables AVISO: Asegurar que los cables no entren en contacto con partes giratorias y/o partes calientes del equipo. No aplastar los cables y comprobar los mismos periódicamente respecto a posibles daños. Sustituir inmediatamente los cables dañados! Conectar el aplicador AVISO: Operar el aplicador únicamente con la tensión de alimentación indicada en la placa de características. 1 La conexión eléctrica se realiza enchufando los machos de enchufe de conexión en los enchufes correspondientes del fusor o de una caja de bornes. Si fuera necesario, asegurar los machos de enchufe de conexión con el estribo de seguridad. 1. Conectar el cable de conexión (1) al conector de la manguera calefactada.. Asegurar la conexión de enchufe con el estribo de seguridad () en caso de estar previsto. Fig. 4 Conectar las electroválvulas NOTA: Tener en cuenta las indicaciones de tensión en la placa de características de la electroválvula. Solo debe activarse la electroválvula, si el aplicador ha alcanzado su temperatura de servicio! Si el material aún está demasiado frío, pueden dañarse las juntas del módulo de control. La excitación de las electroválvulas en los módulos de control se realiza, en función de la ejecución del fusor, a través de las líneas de control de válvula de la manguera calefactada o a través de una alimentación de tensión externa, por ejemplo, un equipo de control.

12 8 Aplicador Conexión neumática El aplicador solo debe conectarse a aire comprimido con regulación de presión y preparado. NOTA: El aire de control debe aceitarse o no debe aceitarse bajo ninguna circunstancia. A tal fin resulta imprescindible tener en cuenta el capítulo Aceitar o no aceitar el aire de control. Filtro de aire comprimido (accesorio) La seguridad de funcionamiento y la vida útil de los aplicadores de accionamiento neumático dependen principalmente de la preparación del aire comprimido. Las impurezas y la humedad del aire condensada aceleran el desgaste de las superficies deslizantes y de los elementos obturadores, pudiendo causar daños. Por tanto, debe prepararse el aire comprimido con un filtro de aire comprimido con separador de agua. El mismo limpia el aire de sustancias sólidas y de humedad. NOTA: La anchura de los poros del filtro no debe ser superior a 40 μm. Conectar el aire de control 1 1. Conectar la manguera de aire de control a la conexión de aire (1).. En caso de estar disponibles deben alimentarse los módulos de control de retorno también con aire de control (ver la fig. ). NOTA: Asegurarse de que haya aire de control disponible en todo momento. Una de las funciones del aire de control es la de mantener cerrada la boquilla en caso de una PARADA DE EMERGENCIA o de una parada del sistema. De este modo se evita el goteo de material de la boquilla. Fig. 5

13 Aplicador 9 Aceitar o no aceitar el aire de control Desde el año de construcción 1997, los aplicadores de la serie EP 45 pueden trabajar con aire comprimido sin aceitar o aceitado. Esto es posible gracias a que se han modificado los módulos de control como sigue: Cilindro del módulo de control con recubrimiento interior especial Anillos en O (sobre el pistón) con mayor dureza Shore. NOTA: Una vez que el aire está aceitado, siempre debe mantenerse aceitado. El aire comprimido aceitado limpiará la grasa y el lubricante aplicado en fábrica a las electroválvulas y los módulos de control. Los nuevos módulos de control están identificados por una ranura circunferencial (ver la flecha fig. 6). Fig. 6 Si se conectan módulos de control/aplicadores de la forma constructiva nueva a una red de aire comprimido, en el cual se ha aceitado el aire comprimido hasta la fecha, no es suficiente prescindir simplemente del aceitado del aire comprimido. Los restos de aceite que permanecen en la red de aire comprimido llegan a las electroválvulas y a los módulos de control y van lavando el engrase/aceitado de fábrica de estas piezas, por lo que su vida útil queda reducida de forma considerable. Para el servicio con aire de control sin aceitar debe asegurarse lo siguiente: La unidad está cambiada a servicio completamente sin aceite. A la red de aire comprimido no llega aceite procedente de un compresor defectuoso. El aplicador dispone en todo momento de aire de control. El mismo mantiene cerrados los módulos de control en caso de PARADA DE EMERGENCIA o de parada del sistema. De este modo se evita el goteo de material de la boquilla. NOTA: Nordson no asume garantía/responsabilidad alguna por daños como consecuencia de un aceitado ocasional inadmisible. Servicio con aire de control aceitado Los aplicadores/módulos de control de la nueva forma constructiva pueden trabajar también con aire comprimido aceitado. NOTA: Una vez que el aire está aceitado, siempre debe mantenerse aceitado. El aire comprimido aceitado limpiará la grasa y el lubricante aplicado en fábrica a las electroválvulas y los módulos de control. Debe utilizarse exclusivamente el siguiente aceite: Aceite P/N Klüber Unisilkon TK 00/

14 10 Aplicador Instalar la manguera calefactada Utilizar una segunda llave de boca AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del calor. Utilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar la manguera calefactada. Así se impide que gire también la conexión de manguera en el lado del equipo. Fig. 7 Enroscar 1 3 Si la conexión de manguera contiene material solidificado, deben calefactarse dichos componentes (1, ) hasta que se ablande el material (a unos 80 C aproximadamente). 1. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (3).. Calefactar la instalación y la manguera hasta unos 80 C. 3. Enroscar la manguera calefactada. Fig. 8 Desenroscar AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del sistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave. AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar gafas de protección y guantes aislantes del calor. 1. Poner la velocidad del motor del fusor a 0 rpm, desconectar el o los motores.. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del aplicador/de la pistola de montaje. 3. Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica o manualmente; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevar a cabo este proceso hasta que deje de salir material. 4. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes.

15 Aplicador 11 Manejo AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación. Importante para materiales de aplicación de poliuretano (PUR) Activar las electroválvulas Para el procesamiento de materiales de aplicación de poliuretano (PUR) resulta imprescindible tener en cuenta las siguientes observaciones: Utilizar un equipo de respiración en caso de rebasar la máxima concentración de sustancias nocivas admisible. Antes de paradas de mayor duración debe lavarse el sistema de aplicación con un agente de limpieza adecuado. Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricante del material. Cerrar herméticamente las conexiones de material abiertas. En caso de una interrupción breve, es suficiente tapar la hendidura de aplicación generosamente con grasa. PRECAUCIÓN: Utilizar exclusivamente grasa para temperaturas elevadas. Ver la página 33, Sustancias auxiliares! Otras grasas pueden dar lugar a la reticulación del material de PUR. AVISO: Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en la placa de características. PRECAUCIÓN: Solo deben activarse las electroválvulas si el aplicador ha alcanzado su temperatura de servicio! Si el material aún está demasiado frío, pueden dañarse las juntas del módulo de control de aplicación y del módulo de control de retorno.

16 1 Aplicador Ajustar la temperatura El ajuste de las temperaturas se describe en el manual del controlador de temperatura. Los controladores de temperatura no forman parte del aplicador. Los mismos se encuentran ubicados, por ejemplo, en el armario eléctrico de un fusor o en un armario eléctrico adicional. Temperatura de servicio máxima 00 C / 39 F; 60 C / 500 F con la versión de temperatura alta NOTA: No debe sobrepasarse la máxima temperatura de servicio. Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizará de los daños que resulten de un ajuste incorrecto de temperatura. Ajustar la presión de aire de control La presión de aire de control para el módulo de control se ajusta en una válvula reguladora de aire comprimido externa específicamente para la aplicación. La válvula reguladora de aire comprimido no forma parte del aplicador. NOTA: Asegurarse de que en cualquier momento haya aire de control disponible en el aplicador. El aire de control mantiene cerrados los módulos de control en caso de una PARADA DE EMERGENCIA o de una parada del sistema. De este modo se evita el goteo de material de la boquilla. Máxima presión de aire de control 6 bar / 0,6 MPa / 87 psi NOTA: No debe sobrepasarse la presión de aire de control máxima. Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se responsabilizará de los daños que resulten de un ajuste incorrecto de presión.

17 Aplicador 13 Ajustar la cantidad de aplicación de material Ajustar la carrera de la aguja de boquilla La cantidad de aplicación de material necesaria varía en función del peso de aplicación de material deseado y de la velocidad del substrato. Por regla general, se preselecciona la misma con los ajustadores de velocidad de bomba. El ajuste óptimo debe averiguarse mediante ensayos. Los ajustadores de velocidad se encuentran ubicados, por ejemplo, en el armario eléctrico de un fusor o en un armario eléctrico adicional. En función de la ejecución del sistema de aplicación de material puede efectuarse la regulación de la velocidad de bomba también con un tacogenerador o una regulación de presión electrónica. Todos los módulos de control están equipados con un ajuste de carrera de la aguja de boquilla. Esta sirve para efectuar el ajuste de precisión de la cantidad de aplicación de material, o bien, de la cantidad de caudal de material. AVISO: Peligro de accidentes! El ajuste de carrera de la aguja de boquilla no tiene tope superior. Por tanto, con el aire comprimido conectado jamás debe girarse por completo el botón de ajuste/tornillo de ajuste; de no ser así puede salir proyectado debido a la presión. PRECAUCIÓN: La carrera de la aguja de boquilla solo debe regularse con el aplicador caliente! De lo contrario existe peligro de dañar las juntas. La figura 9 muestra: Máx mm Máx. + 0,047 pulg. Máx. + 1, mm Máx. + 0,047 pulg El ajuste de carrera de la aguja de boquilla graduado (1) El ajuste de carrera de la aguja de boquilla con tornillo de ajuste () y tuerca de seguridad (3) La limitación de carrera de aguja de boquilla (4) no ajustable. NOTA: La regulación de carrera de la aguja de boquilla no tiene límite de ajuste superior; como máximo debe girarse ¼ giros desde el tope inferior. Esto corresponde a una carrera de la aguja de boquilla máxima de 1, mm. Cualquier incumplimiento puede dar lugar a un desgaste más elevado y anomalías de servicio. La experiencia ha mostrado que un ajuste de carrera de aguja de boquilla máximo de 0,5 a 0,6 mm (aprox. 1 giro) resulta suficiente. Carrera de la aguja de boquilla Giro a la izquierda (+) = Aumentar Giro a la derecha (-) = Disminuir Cantidad de caudal Aumentar Reducir XXAH157S130A0797 Fig. 9

18 14 Aplicador Posicionar el aplicador Dado que el ángulo de paso óptimo del aplicador depende de diferentes magnitudes específicas del cliente, es imposible determinarlo previamente con exactitud. No obstante, debe estar dentro de un rango de 90. NOTA: Siempre debe averiguarse previamente la posición de aplicación óptima para la aplicación mediante ensayos. Ángulo de paso Con un ángulo de paso inferior a 90 se forma un borde de material en la boquilla. En este caso no se produce una aplicación uniforme. En caso de un ángulo de paso superior a 90, el material se desliza debajo de la boquilla sobre el substrato. Ello origina una aplicación de material irregular, con forma de escamas CTSY096L045A1195 Fig. 10 Ángulo de paso (plano principal, el aplicador ha sido representado de forma simbolizada) 1 Aplicador Boquilla 3 Rodillo de aplicación 4 Substrato

19 Aplicador 15 Posicionar el aplicador (Cont.) Altura/línea de contacto y paralelismo NOTA: La posición óptima del aplicador depende de varios factores de la aplicación específica del cliente. Por tanto, siempre se debe averiguar de forma experimental. Por principio debe diferenciarse entre: Aplicación de material sobre substratos con poros abiertos. Aplicación de material sobre substratos con poros cerrados Substrato con poros abiertos Substrato con poros cerrados CTSY097L045B0997 Fig. 11 Paralelidad (plano principal, el aplicador ha sido representado de forma simbolizada) Substrato con poros abiertos Para un substrato con poros abiertos (por ejemplo, nonwoven), la línea de contacto (5) debe estar debajo de la línea en la cual el substrato (4) entra en contacto con el rodillo (3). La boquilla () del aplicador siempre tiene contacto con el substrato (ver la fig. 11). Substrato con poros cerrados Para un substrato con poros cerrados, la línea de contacto (5) debe coincidir con la línea en la cual el substrato (4) entra en contacto con el rodillo (3). La boquilla siempre tiene contacto con el substrato (ver la fig. 11).

20 16 Aplicador Manejo Conectar el fusor Ajustar la carrera de aguja Conectar el equipo de control Establecer la alimentación de aire comprimido de 1 a 6 bar de 0,1 a 0,6 MPa de 14,5 a 87 psi Conectar la máquina de producción EPAH14L147A0997 Fig. 1

21 Aplicador 17 Registro de ajustes Datos de la producción: Material: Agente de limpieza: Fabricante Temperatura de procesamiento Viscosidad Fabricante Punto de inflamación Ajustes básicos Presión de aire de control Carrera de aguja (giros) Temperaturas Aplicador Temperatura baja Sobretemperatura Notas: Nombre Fecha

22 18 Aplicador Mantenimiento AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación. Eliminar la presión AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del sistema antes de desenroscar las mangueras calefactadas. Cualquier incumplimiento puede originar quemaduras de carácter grave. AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del calor. 1. Ajustar la velocidad del motor del equipo suministrador de material a 0 rpm; desconectar el (los) motor(es).. Colocar un recipiente debajo de la(s) boquilla(s) del aplicador. 3. Activar eléctricamente las electroválvulas o accionarlas manualmente. Repetir este proceso hasta que deje de salir material. 4. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones vigentes. Fig. 13 Plano principal de descarga de presión de material

23 Aplicador 19 Mantenimiento diario Parte del equipo Actividad Intervalo Ver Aplicador completo Control visual Diario Página 19 Limpieza exterior Boquilla completa (alojamiento de saliente de boquilla, chapa distanciadora y saliente de boquilla) Limpieza exterior Página 19 Adhesivos de PUR PRECAUCIÓN: Bajar la temperatura antes de cualquier interrupción de la producción que dure más de 30 minutos. Control visual respecto a daños externos PRECAUCIÓN: Cuando la seguridad de servicio del aplicador y/o la seguridad del personal sea puesta en peligro por piezas dañadas, desconectar el aplicador o el sistema de aplicación y encomendar la sustitución de las piezas dañadas a personal especializado. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de Nordson. Limpieza exterior del aplicador La limpieza exterior evita anomalías de servicio producidas por impurezas condicionadas por la producción. PRECAUCIÓN: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulos dañados o retirados deben ser sustituidos por unos nuevos. PRECAUCIÓN: Jamás se deben utilizar herramientas duras. Tratar con sumo cuidado la boquilla. Para eliminar los restos de material, a ser posible, usar un agente de limpieza recomendado por el fabricante del material. Si fuera necesario, calentar previamente con un secador de aire caliente. Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc. Aplicadores con revestimiento antiadhesivo PRECAUCIÓN: No realizar la limpieza con herramientas duras o metálicas. No utilizar cepillos de alambre! De esta manera podría dañarse el revestimiento antiadhesivo. Utilizar únicamente medios auxiliares suaves (rascador de madera o de PTFE o un cepillo suave). Aplicadores sin revestimiento antiadhesivo Si el aplicador no está dotado de un revestimiento antiadhesivo, pueden eliminarse los restos de carbonilla realizando un pulido del saliente de boquilla y del alojamiento de saliente de boquilla a lo largo de toda la longitud del aplicador con papel abrasivo en húmedo con granulación 1000 y aceite de corte.

24 0 Aplicador Limpieza exterior de la boquilla PRECAUCIÓN: Limpiar la boquilla con sumo cuidado y jamás con herramientas duras, o bien, metálicas. Una boquilla dañada da lugar a una aplicación de material irregular y a una reparación. AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del calor. 1. Eliminar los restos de material de la boquilla con un paño suave a tiempo, es decir, antes de que se endurezcan.. Si fuera necesario, eliminar las impurezas más resistentes con un rascador blando de madera o PTFE. Boquilla con revestimiento antiadhesivo Ver la página 19, Aplicador con revestimiento antiadhesivo. Boquilla sin revestimiento antiadhesivo Ver la página 19, Aplicador sin revestimiento antiadhesivo. Mantenimiento periódico Los intervalos suponen solo unos valores empíricos de carácter general. En función de la localización, de las condiciones de producción y de los tiempos de funcionamiento de la instalación, pueden ser necesarios otros intervalos de mantenimiento. Parte del equipo Actividad Intervalo Ver Aplicador Lavar con un agente de limpieza En caso de suciedad o cambio de material Diario en caso de utilizar adhesivos de PUR Página 1 Boquilla Desarmar y limpiar En caso de suciedad Página 0 Módulo de control Controlar el taladro de control de fuga* Sustituir Cambiar los anillos en O Semanal En caso de fuga En caso de fuga Página Filtro (opción) Manual adicional NOTA: * El taladro de control de fuga es el taladro en la caja de módulo de control, a través del cual aparece visible la aguja de boquilla.

25 Aplicador 1 Cambiar el tipo de material NOTA: Antes de cambiar el tipo de material, averiguar si es compatible con el antiguo. Si son compatibles: Entonces, el nuevo material puede utilizarse para expulsar los restos del antiguo. Si no son compatibles: Lavar profundamente con un agente de limpieza recomendado por el fabricante del material. NOTA: Desechar apropiadamente el material y el agente de limpieza conforme a las disposiciones vigentes. Lavar con un agente de limpieza PRECAUCIÓN: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricante del material. Consultar la hoja técnica de seguridad del agente de limpieza. NOTA: Cuando se utiliza un adhesivo de PUR, debe impedirse que pueda endurecer debido a una influencia térmica en el aplicador. El aplicador debe lavarse diariamente después de finalizar el trabajo. Expulsar el agente de limpieza solo inmediatamente antes de la siguiente producción. 1. Calentar el aplicador hasta que se ablande el material (hasta aproximadamente 80 C) y eliminar la presión.. Colocar un recipiente debajo del aplicador. 3. Desenroscar el tapón (1) Recoger el material. 5. Lavar con un agente de limpieza. 6. Volver a enroscar el tapón. Fig. 14 NOTA: Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a las disposiciones vigentes. Fig. 15

26 Aplicador Desarmar y limpiar la boquilla 1. Calentar el aplicador hasta que el material esté blando.. Desenroscar y desmontar la boquilla (ver la fig. 16). 3. Enroscar los tornillos extractores para separar el saliente de boquilla y el alojamiento de saliente de boquilla. 4. Retirar el material endurecido de los taladros y canales con una herramienta adecuada. 5. Si fuera necesario, pulir las superficies obturadoras del cuerpo base y del saliente de boquilla con papel abrasivo en húmedo con granulación 1000 y aceite de corte (aceite de mecanizado de metal). 6. Disolver con un agente de limpieza los restos de material que no se pueden retirar mecánicamente. NOTA: Desechar apropiadamente el agente de limpieza, los restos de material y el aceite de corte conforme a las disposiciones vigentes. PRECAUCIÓN: Utilizar únicamente agentes de limpieza recomendados por el fabricante del material. Consultar la hoja técnica de seguridad (MSDS) del agente de limpieza. 3 mm 3 mm 3 mm Fig. 16

27 Aplicador 3 Montar la boquilla 1. Aplicar grasa para temperaturas elevadas (ver la página 33, Sustancias auxiliares) sobre los anillos en O, sobre las roscas de tornillo, debajo de las cabezas de tornillo.. Montar la boquilla según la fig Volver a enroscar la boquilla de aplicación completa con los tornillos de fijación (8) en el cuerpo base. NOTA: Apretar los tornillos de fijación del tamaño M4 de la clase de resistencia 70 en tres pasos con un valor total de,5 Nm. Utilizar una llave dinamométrica. NOTA: Contactar con Nordson en caso de ejecuciones especiales con otros tornillos. Colocar una chapa distanciadora nueva Fig. 17 Afilar 1. Desarmar la boquilla de aplicación. Ver la página.. Colocar la nueva chapa distanciadora de forma adecuada entre el saliente de boquilla y el alojamiento de saliente de boquilla. La chapa distanciadora es sujetada por dos pasadores cilíndricos. 3. Atornillar las mitades de boquilla. NOTA: La chapa distanciadora sobresale de la boquilla aproximadamente de 1 a mm. 4. La chapa distanciadora debe afilarse hasta que termine enrasada con el saliente de boquilla y el alojamiento de saliente de boquilla. 5. Montar la boquilla. Ver arriba.

28 4 Aplicador Registro de mantenimiento Parte del equipo Actividad Fecha Nombre Fecha Nombre Aplicador Lavar con un agente de limpieza Boquilla Desarmar y limpiar Módulo de control Controlar el taladro de control de fuga Filtro (opción) Limpiar y sustituir el tejido del filtro o el tamiz de filtro

29 Aplicador 5 Reparación/transformación AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la documentación. Transformar un aplicador a nuevos módulos de control Desde el año de construcción 1997, los aplicadores de la serie EP 45 pueden trabajar con aire comprimido sin aceitar o aceitado. Si deben transformarse aplicadores más antiguos para el servicio con aire comprimido sin aceitar, deben sustituirse los módulos de control. Si debe transformarse un aplicador a los nuevos módulos de control para que pueda trabajar con aire comprimido no aceitado, deben tomarse las siguientes medidas: Sustituir un módulo de control por otro módulo de control de la nueva forma constructiva. Sustituir la electroválvula. Cambiar la alimentación de aire comprimido a un servicio completamente libre de aceite. Ajustar la carrera de la aguja de boquilla (ver la página 13, Ajustar la carrera de la aguja de boquilla). Sustituir módulos de control individuales Si en un aplicador equipado con varios módulos de control no se cambian todos los módulos de control por módulos de control de la nueva forma constructiva, el aplicador debe seguir trabajando con aire comprimido aceitado. Entonces pueden utilizarse los siguientes aceites: Aceite P/N Klüber Unisilkon TK 00/ Klüber Unisilkon TK00/

30 6 Aplicador Transformar un módulo de control Si debe transformarse un módulo de control para que pueda trabajar con aire comprimido no aceitado, deben tomarse las siguientes medidas: Desmontar el módulo de control (ver abajo, Desmontar el módulo de control y la página 9, Montar el módulo de control Desarmar el módulo de control (ver la página 7) Sustituir el cilindro (ver la página 8, Resumen de piezas) Sustituir y aceitar los anillos en O que se encuentran en el pistón (ver la página 8, Resumen de piezas y Aplicación de aceite a los anillos en O) Sustituir todas las electroválvulas. Cambiar la alimentación de aire comprimido a un servicio completamente libre de aceite. Ajustar la carrera de la aguja de boquilla (ver la página 13, Ajustar la carrera de la aguja de boquilla). Desmontar el módulo de control AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del calor. 1. Retirar las conexiones de aire comprimido.. Calentar el aplicador hasta que el material esté blando. 3. Soltar los tornillos de fijación y retirar el módulo de control. Fig. 18

31 Aplicador 7 Desarmar el módulo de control AVISO: Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del calor. Fig NOTA: Solo se deben volver a montar entre sí las piezas del mismo módulo de control o sustituir las mismas por nuevas piezas de Nordson. No deben combinarse entre sí piezas individuales de diferentes módulos de control. NOTA: No se describe el desarme del cuerpo enchufable (9). Para el desarme se precisan herramientas, conocimientos y habilidades especiales. En caso de fugas en el cuerpo enchufable debe sustituirse por completo el módulo de control. NOTA: Nordson no asume garantía/responsabilidad alguna en relación con caídas de módulos de control como consecuencia de un montaje erróneo o de piezas erróneas. 1. Retirar las conexiones de aire comprimido.. Calentar el aplicador a aproximadamente 100 C para que no se rompan los tornillos de fijación (3) al desenroscar los mismos. El aplicador puede volver a enfriarse después de desenroscar los tornillos de fijación (3). 3. Si debe sustituirse el cilindro (4), desenroscar primero el ajuste de carrera de la aguja de boquilla (1) y soltar a continuación los tornillos de fijación (3). Si no debe sustituirse el cilindro (4), soltar directamente los tornillos de fijación (3). 4. Memorizar la posición del pequeño taladro de salida de aire y solo entonces retirar el cilindro (4). NOTA: No extraer el pistón (7) del cuerpo enchufable (9). El incumplimiento puede dar lugar a fugas en el cuerpo enchufable, si se encuentran restos de material endurecidos en la aguja de boquilla del pistón (7).

32 8 Aplicador Cambiar y aceitar los anillos en O 1. Apretar el pistón (7, fig. 19) con cuidado hacia abajo, a fin de evitar la extracción de la aguja de boquilla del cuerpo enchufable (9, fig. 19).. Retirar los anillos en O (5 y 6, fig. 19). 3. Montar los nuevos anillos en O (5 y 6, fig. 19) con los dedos sobre el pistón (7, fig. 19). No utilizar objetos a tal fin. 4. Aplicación de aceite a los anillos en O. Aplicación de aceite a los anillos en O Antes de volver a colocar el cilindro (4) encima del pistón, deben sustituirse los anillos en O (5 y 6, fig. 19) y aceitarse los mismos profundamente con el siguiente aceite. Aceite P/N Klüber Unisilkon TK00/ Resumen de piezas Módulo de control Cilindro Anillo en O * Figura P/N Forma parte de los siguientes aplicadores P/N Designación P/N * EP x,5 17 x, * Ver la lista de piezas de repuesto suministrada adjunta * Los anillos en O están identificados con un punto blanco

33 Aplicador 9 Ensamblar el módulo de control Si se ha desenroscado el ajuste de carrera de la aguja de boquilla (1) del cilindro (4), se debe volver a enroscar el mismo. En esto, cambiar los anillos obturadores (). Número de pieza P/N Cambiar el anillo en O (8). 3. Asegurar que los anillos en O (5 y 6) hayan sido aceitados con el aceite prescrito (ver la página 8, Aplicación de aceite a los anillos en O). 4. Colocar el cilindro (4) con cuidado encima del pistón (7). Prestar atención a que el pequeño taladro de salida de aire tenga la misma posición que antes de retirar el cilindro. 5. A ser posible debe aplicarse pasta de montaje a las roscas de los tornillos de fijación (3). La misma debe impedir agarrotamientos de la rosca. Pasta de montaje: Never Seez, número de pieza: P/N Apretar los tornillos de fijación (3) de manera uniforme y en cruz. 7. Volver a montar las conexiones de aire comprimido. 8. Ajustar la carrera de la aguja de boquilla si se ha desajustado (ver la página13, Ajustar la carrera de la aguja de boquilla). Fig. 0 Montar el módulo de control 3 mm 1. Calentar el aplicador hasta que el material esté blando.. A ser posible debe aplicarse pasta de montaje a las roscas de los tornillos de fijación. La misma debe impedir agarrotamientos de la rosca. Pasta de montaje: Never Seez, número de pieza: P/N Sustituir el (los) anillo(s) en O; número de pieza P/N Introducir el módulo de control en el aplicador y apretar los tornillos alternativamente o en cruz. Fig. 1

34 30 Aplicador Localización de averías NOTA: En la siguiente tabla de localización de averías se da por sentado que los demás componentes del sistema funcionan correctamente. Problema Posible causa Acción correctiva Ver No hay material El aplicador aún no ha alcanzado Esperar hasta que alcance la Página 11 la temperatura de servicio temperatura, si fuera necesario, comprobar el ajuste de la temperatura El fusor no dispone de suficiente Rellenar material La bomba del fusor no funciona Comprobar Aire de control no conectado Conectar Página 8 Boquilla obstruida Limpiar la boquilla Página Filtro (opción) obstruido Limpiar el filtro y cambiar el tamiz de filtro Aguja de boquilla atascada Sustituir el módulo de control Página 3 siguientes No hay material: El aplicador está frío La aplicación de material no es exacta El tiempo de apertura es excesivo La temperatura del controlador de temperatura no está ajustada correctamente El macho de enchufe no tiene contacto Cartucho(s) calefactor(es) defectuoso(s) La boquilla está parcialmente obstruida o dañada El contacto del aplicador con el substrato no es uniforme Los parámetros de producción no están ajustados unos a otros Material inadecuado Temperatura de aplicación excesiva Ajustar la temperatura correctamente Página 11 Asegurar el macho de enchufe Página 7 Sustituir el (los) cartucho(s) calefactor(es) Desenroscar el saliente de boquilla (caliente) y limpiar, o bien, sustituir el mismo Comprobar y, si fuera necesario, reajustar el posicionamiento Comprobar y, si fuera necesario, cambiar los parámetros Consultar con el fabricante del material Hoja de datos Ajustar la temperatura más baja Página 11 El tiempo de apertura es insuficiente Material inadecuado Temperatura de aplicación insuficiente Consultar con el fabricante del material Hoja de datos Ajustar la temperatura más alta Página 11 Material inadecuado Consultar con el fabricante del material Hoja de datos

35 Aplicador 31 Datos técnicos NOTA: Los datos técnicos rigen únicamente para aplicadores estándar. Datos generales Producto Aplicador Nombre del producto EP 45 (Opciones: revestimiento antiadhesivo, versión de temperatura alta (versión T), diferentes anchuras de aplicación hasta 1000 mm) Tensión de alimentación Ver la placa de características Potencia nominal Ver la placa de características Tipo de módulo de control Variantes: Estándar, Zero Cavity Filtro Variantes: sin, 0,1 mm, 0, mm, 0,4 mm Chapas distanciadoras/máscaras Variantes: 0,3/0,4/0,5/0,6/0,7/0,8/0,9/1,0 mm Sensor de temperatura Fe CuNi (FE/KO), Pt 100, Ni 10 Electroválvula Variantes: MV 4 U 4 V DC, MV 40 1U 40 V AC, MV 110 1U 110 V AC Tipo de protección IP 30 Máxima presión de aire de control 6 bar / 0,6 MPa / 87 psi Conexión de manguera Variantes: Diámetro interior: 8 mm, 13 mm, 0 mm, 3 mm Máxima temperatura de servicio Máxima temperatura ambiente para electroválvulas 00 C / 39 F; 60 C / 500 F con la versión de temperatura alta a. 55 C / 131 F Peso aprox g

36 3 Aplicador Cables de conexión 8 Verde/amarillo Conductor de Azul protección 3 Marrón Calefacción 4 Negro Electroválvula 5 Negro Inserto de pin HAN 7D KWU 6 Rojo 7 Azul Línea térmica + Línea térmica - Fig. Cable de conexión para sensor de temperatura Fe CuNi (FE/KO) 8 Verde/amarillo Conductor de Azul protección 3 Marrón Calefacción 4 Negro Electroválvula 5 Negro Inserto de pin HAN 7D KWU Fig. 3 Cable de conexión para sensor de temperatura Pt rojo (negro) 7 blanco (negro) Sensor de temperatura Pt negro Calefacción negro 3 Sensor de temperatura Ni 10 5 verde/amarilloconductor de protección Fig. 4 Cable de conexión con sensor de temperatura Ni 10

37 Aplicador 33 Sustancias auxiliares Denominación Número de pieza Uso previsto Grasa para temperaturas elevadas Lata 10 g P/N Tubo 50 g P/N Cartucho 400 g P/N 4038 Para la aplicación sobre anillos en O y roscas NOTA: La grasa no puede mezclarse con otros lubricantes. Antes de la aplicación deben limpiarse las piezas aceitosas/grasientas.

38 34 Aplicador

Generador de dibujos en línea EcoBead

Generador de dibujos en línea EcoBead Generador de dibujos en línea EcoBead Manual de producto del cliente -Spanish- Edición 9/12 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información

Más detalles

Cabezales de aplicación electroneumáticos EP 34 / EP 34 S / EP 34 SD

Cabezales de aplicación electroneumáticos EP 34 / EP 34 S / EP 34 SD Cabezales de aplicación electroneumáticos Manual Spanish NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos

Más detalles

Estación de bombeo PS-MIDI 2xGP06

Estación de bombeo PS-MIDI 2xGP06 Estación de bombeo PS-MIDI 2xGP06 Manual 190098188/001 -- Spanish -- NordsonDeutschlandGmbH Buchholz--Mendt GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N =7548506

Más detalles

Cabezal dosificador de volumen GMG

Cabezal dosificador de volumen GMG Cabezal dosificador de volumen Manual - Spanish - Edición 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido para

Más detalles

Regulador de presión constante LA 330-II

Regulador de presión constante LA 330-II Regulador de presión constante LA 330-II Manual Spanish Edición 0/04 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY OBSERVACION Este manual atañe a los productos con los siguientes P/N: 703650 Número de pedido

Más detalles

Cabezales de aplicación DPW HC

Cabezales de aplicación DPW HC Cabezales de aplicación DPW HC Manual - Spanish - Edición 07/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido

Más detalles

TruFlow Flow Detection System

TruFlow Flow Detection System Flow Detection System Manual provisional - Spanish - Edición 07/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento se refiere a los productos con los siguientes P/N: 7173009 Número

Más detalles

Limpiador de esponja

Limpiador de esponja Limpiador de esponja Manual P/N 397 919 B Spanish Edición 07/03 NORDSON (UK) LTD STOCKPORT Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación de Nordson Corporation

Más detalles

EP 11 / EP 11 N EP 12 V / EP 12 L / EP 12 RV

EP 11 / EP 11 N EP 12 V / EP 12 L / EP 12 RV Aplicadores de adhesivo termofusible EP 11 / EP 11 N EP 12 V / EP 12 L / EP 12 RV Manual - Spanish - Edición 05/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos

Más detalles

Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible

Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible Cabezal de aplicación de adhesivo termofusible EP 48-VSB Manual Spanish Edición 12/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido

Más detalles

Ciclones dobles. Manual P/N E - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT

Ciclones dobles. Manual P/N E - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Ciclones dobles Manual - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Número de pedido P/N = Número de pieza para pedidos de productos de Nordson Aviso Esta publicación de Nordson Corporation está protegida por

Más detalles

TruFlow Flow Detection System

TruFlow Flow Detection System TruFlow Flow Detection System Manual - Spanish - Edición 10/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento afecta a los productos con los siguientes P/Ns: 7173009 Número de pieza

Más detalles

Ciclones dobles. Manual P/N E - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT

Ciclones dobles. Manual P/N E - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Ciclones dobles Manual - Spanish - NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Número de pedido P/N = Número de pieza para pedidos de productos de Nordson Aviso Esta publicación de Nordson Corporation está protegida por

Más detalles

Mangueras calefactadas TC...

Mangueras calefactadas TC... Mangueras calefactadas Manual - Spanish - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia

Más detalles

Sistema de control LogiComm para verificación de producto

Sistema de control LogiComm para verificación de producto Sistema de control LogiComm para verificación de producto Manual - Spanish - Edición 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación

Más detalles

Regulador de presión de adhesivo LA380

Regulador de presión de adhesivo LA380 Regulador de presión de adhesivo Manual Spanish Edición 11/09 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación

Más detalles

Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina

Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina Fusores MC 20 / MC 21 para bolsas de lámina Manual Spanish Edición 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda la serie a partir del número de serie LU03K07512.

Más detalles

Cabezales de aplicación DPW, DPW J

Cabezales de aplicación DPW, DPW J Cabezales de aplicación DPW, DPW J Manual - Spanish - Edición 12/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pieza P/N = Número de pedido

Más detalles

Aplicadores del adhesivo termofusible EB 60 Flex

Aplicadores del adhesivo termofusible EB 60 Flex Aplicadores del adhesivo termofusible EB 60 Flex Manual - Spanish - Edición 11/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento se refiere a los productos con los siguientes P/N:

Más detalles

VersaBlue Fusores de adhesivo Tipo VB C Ejecución SC

VersaBlue Fusores de adhesivo Tipo VB C Ejecución SC VersaBlue Fusores de adhesivo Tipo VB C Ejecución SC Manual - Spanish - Edición 03/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido

Más detalles

Cabezales de aplicación de termofusible Series EB

Cabezales de aplicación de termofusible Series EB Cabezales de aplicación de termofusible Series Manual P/N 464 976 E Spanish NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N = Número de

Más detalles

Cabezales de aplicación de adhesivo LA 820 / LA 820 RC

Cabezales de aplicación de adhesivo LA 820 / LA 820 RC Cabezales de aplicación de adhesivo Manual Spanish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación de Nordson

Más detalles

Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10

Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10 Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10 Manual P/N 213570D 04 Spanish Edición 12/10 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Nordson Corporation agradece las solicitudes de información,

Más detalles

Fusores de bidón VersaDrum VD200 con bomba de engranajes Ejecución SC

Fusores de bidón VersaDrum VD200 con bomba de engranajes Ejecución SC Fusores de bidón VersaDrum VD200 con bomba de engranajes Ejecución SC Manual - Spanish - Edición 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de

Más detalles

Fusores de adhesivo PURBlue EC para materiales reactivos

Fusores de adhesivo PURBlue EC para materiales reactivos Fusores de adhesivo para materiales reactivos Manual Spanish Edición 10/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY 7126267 7140890 7126990 7140891 7126991 7140887 7140888 7140889 Observación Este documento

Más detalles

Fusores de bidón VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con bomba de engranajes y control PCI

Fusores de bidón VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con bomba de engranajes y control PCI Fusores de bidón VersaPail VP020 VersaDrum VD200 con bomba de engranajes y control PCI Manual - Spanish - Edición 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número de pieza P/N = Número de pedido

Más detalles

Cabezales de aplicación de adhesivo termofusible EB... V EB... V M

Cabezales de aplicación de adhesivo termofusible EB... V EB... V M Cabezales de aplicación de adhesivo termofusible EB... V EB... V M Manual - Spanish - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N

Más detalles

Aplicadores neumáticos MiniBlue II

Aplicadores neumáticos MiniBlue II Aplicadores neumáticos MiniBlue II Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 09/2014 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información

Más detalles

Fusores de adhesivo VersaPUR-S para bolsas de lámina

Fusores de adhesivo VersaPUR-S para bolsas de lámina Fusores de adhesivo para bolsas de lámina Manual - Spanish - Edición 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pieza P/N = Número

Más detalles

Fusores de adhesivo PURBlue 4

Fusores de adhesivo PURBlue 4 Fusores de adhesivo PURBlue 4 Manual Spanish Edición 10/09 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida en este documento

Más detalles

Instalación de recubrimiento de cables electrostática ECC 701

Instalación de recubrimiento de cables electrostática ECC 701 Instalación de recubrimiento de cables electrostática ECC 701 Manual - Spanish - Edición 09/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número

Más detalles

Kit Modificación Fulfill para fusores Mesa

Kit Modificación Fulfill para fusores Mesa Kit Modificación Fulfill para fusores Mesa Manual Spanish Edición 9/10 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida

Más detalles

Kit de modificación Fulfill Fusores ProBlue 4/7/10

Kit de modificación Fulfill Fusores ProBlue 4/7/10 Kit de modificación Fulfill Fusores ProBlue 4/7/10 Manual - Spanish - Edición 5/13 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad

Más detalles

Bomba lineal. Descripción. Extracción de la bomba. Instalación de la bomba. Hoja de instrucciones P/N E. - Spanish -

Bomba lineal. Descripción. Extracción de la bomba. Instalación de la bomba. Hoja de instrucciones P/N E. - Spanish - Hoja de instrucciones P/N 86E - Spanish - Descripción Extracción de la bomba Instalación de la bomba AVISO: Encomendar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Seguir las instrucciones

Más detalles

Kits de modificación Fulfill para fusores no ProBlue

Kits de modificación Fulfill para fusores no ProBlue Kits de modificación Fulfill para fusores no ProBlue Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 07/4 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda

Más detalles

Fusor de la serie Classic

Fusor de la serie Classic Fusor de la serie Classic Manual Edición 02/12 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida en este documento y en

Más detalles

Controlador de encolado Spectra 30

Controlador de encolado Spectra 30 Controlador de encolado Spectra 30 Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 8/14 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de

Más detalles

Bomba de pistón LA 300

Bomba de pistón LA 300 Bomba de pistón LA 300 Manual - Spanish - Edición 09/14 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pedido P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación Se trata de una publicación

Más detalles

Cabina de recubrimiento en polvo Vantage RCM

Cabina de recubrimiento en polvo Vantage RCM Cabina de recubrimiento en polvo Vantage RCM Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 10/02 Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso. Comprobar la última versión en: http://emanuals.nordson.com.

Más detalles

Aplicador de adhesivo termofusible MC 405 para bolsas de lámina

Aplicador de adhesivo termofusible MC 405 para bolsas de lámina Aplicador de adhesivo termofusible para bolsas de lámina Manual Spanish NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento atañe a los productos con los siguientes P/N: 8015767 8022490

Más detalles

Pistolas neumáticas de la serie Blue

Pistolas neumáticas de la serie Blue Pistolas neumáticas de la serie Blue Manual -- Spanish -- Edición 12/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Para la declaración CE, ver el manual del fusor. Nordson Corporation agradece

Más detalles

Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10

Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10 Fusores de adhesivo ProBlue Modelo P4, P7 y P10 Manual P/N 213570_05 - Spanish - Edición 9/11 This document contains important safety information Be sure to read and follow all safety information in this

Más detalles

Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty

Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty Sistema de adhesivo termofusible ProBlue Liberty Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 5/14 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la

Más detalles

GD 200S y GD 200F Manual de producto del cliente

GD 200S y GD 200F Manual de producto del cliente GD 200S y GD 200F Manual de producto del cliente - Spanish - Edición 07/14 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer y seguir toda la información de seguridad contenida

Más detalles

Resolución de problemas del sistema HDLV Prodigy

Resolución de problemas del sistema HDLV Prodigy Hoja de instrucciones Spanish Resolución de problemas del sistema HDLV Prodigy Siga los procedimientos enumerados en este documento para aislar y corregir problemas comunes de Prodigy HDLV. Consulte los

Más detalles

Tarjeta de interfaz de bus de campo Ethernet/IP

Tarjeta de interfaz de bus de campo Ethernet/IP Tarjeta de interfaz de bus de campo Ethernet/IP Manual de producto del cliente Pieza 7169943_04 - Spanish - Edición 05/12 Este documento contiene información de seguridad importante. Asegurarse de leer

Más detalles

Vigilancia de nivel de llenado LA 100-C

Vigilancia de nivel de llenado LA 100-C Vigilancia de nivel de llenado LA 100-C Manual - Spanish - NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación Se trata de una publicación

Más detalles

Bomba de polvo de esmalte de porcelana Encore

Bomba de polvo de esmalte de porcelana Encore Hoja de instrucciones - Spanish - Bomba de polvo de esmalte de porcelana Encore AVISO: Encomendar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Seguir las instrucciones de seguridad que se

Más detalles

Electroválvula Tipo 3701

Electroválvula Tipo 3701 Instrucciones de montaje y servicio Electroválvula Tipo 3701 Fig. 1 1. Generalidades Edición: Agosto 2006 Este aparato debe ser montado y puesto en servicio únicamente por personal especializado que esté

Más detalles

Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50

Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50 Fusor de adhesivo ProBlue Modelo P15, P30 y P50 Manual -- Spanish -- Edición 08/05 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive

Más detalles

Inyector BHP, instrucciones de montaje y de servicio. Inyector de máquina con cierre de perno tipo BHP controlado de forma neumática o hidráulica

Inyector BHP, instrucciones de montaje y de servicio. Inyector de máquina con cierre de perno tipo BHP controlado de forma neumática o hidráulica Inyector de máquina con cierre de perno tipo BHP controlado de forma neumática o hidráulica Índice Capítulo Página Indicaciones de seguridad... Puesta en marcha... 3 Control de obturación óptimo en el

Más detalles

Inyector BHP, instrucciones de montaje y de servicio. Inyector de máquina con cierre de perno tipo BHP controlado de forma neumática o hidráulica

Inyector BHP, instrucciones de montaje y de servicio. Inyector de máquina con cierre de perno tipo BHP controlado de forma neumática o hidráulica Inyector de máquina con cierre de perno tipo BHP controlado de forma neumática o hidráulica Índice Capítulo Página Indicaciones de seguridad... Puesta en marcha... 3 Parada de la máquina... 3 Control de

Más detalles

Fusores de adhesivo VersaBlue Serie N Modelo VD, VE, VY, VZ con control Allen Bradley

Fusores de adhesivo VersaBlue Serie N Modelo VD, VE, VY, VZ con control Allen Bradley Fusores de adhesivo VersaBlue Serie N Modelo VD, VE, VY, VZ con control Allen Bradley Manual - Spanish - Edición 01/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual es aplicable a toda

Más detalles

Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II

Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II Hoja de instrucciones - Spanish - Manguera de termofusible de la serie Blue con sistema de colgadores RediFlex II Avisos de seguridad AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente

Más detalles

FLUTEC Pressure Relief Valves

FLUTEC Pressure Relief Valves FLUTEC Pressure Relief Valves DB4E hasta 630 bar hasta 30 l/min Carcasa de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES presión DB4E HYDAC son, según DIN ISO 1219, válvulas para instalaciones oleohidráulicas

Más detalles

de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1.

de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1. Instrucciones de reparación de la válvula de bola Tipo BR 26d Fig. 1 - Válvula de bola Tipo BR 26d 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades 2 2. Construcción, principio de funcionamiento

Más detalles

Parte 2: Instrucciones de instalación

Parte 2: Instrucciones de instalación Indice Página: Parte : Instrucciones de instalación. Volumen de suministro.......................................... 3. Aspectos generales y seguros de transporte............................ 3 3. Regular

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DE LOS FILTROS

INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DE LOS FILTROS Filtración del automóvil INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DE LOS FILTROS OE proveedor de los principales fabricantes de automóviles. INSTRUCCIONES PARA LA CORRECTA INSTALACIÓN DE LOS FILTROS

Más detalles

Controlador de dibujo LA 404-2

Controlador de dibujo LA 404-2 Controlador de dibujo LA 404-2 Manual Spanish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive 2002/96/EC. www.nordson.com

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio EB 8392 ES. Serie 3710 Amplificador inversor Tipo 3710

Instrucciones de montaje y servicio EB 8392 ES. Serie 3710 Amplificador inversor Tipo 3710 Serie 3710 Amplificador inversor Tipo 3710 Amplificador inversor Tipo 3710, ejecución estándar con manómetros para Y 1 y Y 2 como accesorios Instrucciones de montaje y servicio EB 8392 ES Edición diciembre

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO F200 INDICE 1) Introducción 2) Puesta en marcha: Que hacer para empezar a trabajar 3) Instrucciones de seguridad 4) Solución a problemas / causas 5) Mantenimiento 6) Garantía

Más detalles

-Zumpe GmbH. Solarcheck Mobilcenter P80. Betriebsanleitung Operating Instructions Notice technique Istruzioni per l uso Manual. Pumps and Sprayers

-Zumpe GmbH. Solarcheck Mobilcenter P80. Betriebsanleitung Operating Instructions Notice technique Istruzioni per l uso Manual. Pumps and Sprayers -Zumpe GmbH Pumps and Sprayers Betriebsanleitung Operating Instructions Notice technique Istruzioni per l uso Manual Solarcheck Mobilcenter P80 Manual SOLARCHECK MOBILCENTER P80 1. Declaración de conformidad

Más detalles

LEISTER Unifloor E Máquina automática de soldar con aire caliente

LEISTER Unifloor E Máquina automática de soldar con aire caliente E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LEISTER Unifloor E Máquina automática de soldar con aire caliente Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia adicional.

Más detalles

VersaBlue y VersaBlue Plus Fusores de adhesivo de la serie N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

VersaBlue y VersaBlue Plus Fusores de adhesivo de la serie N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ VersaBlue y VersaBlue Plus Fusores de adhesivo de la serie N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Manual - Spanish - Edición 02/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento es

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio EB ES. Accionamiento neumático Tipo 3271 y Tipo Superficie del accionamiento: 80, 240, 350, 700 cm²

Instrucciones de montaje y servicio EB ES. Accionamiento neumático Tipo 3271 y Tipo Superficie del accionamiento: 80, 240, 350, 700 cm² Accionamiento neumático Tipo 3271 y Tipo 3277 Superficie del accionamiento: 80, 240, 350, 700 cm² Accionamiento neumático Tipo 3271 Accionamiento neumático Tipo 3277 para montaje integrado Instrucciones

Más detalles

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS Español 1 Volumen de suministro Unidad de secado de aire 1 Unidad de secado de aire con 400 gramos de desecante, indicador

Más detalles

Descripción D. Bastidor giratorio DR 52..

Descripción D. Bastidor giratorio DR 52.. Descripción D Bastidor giratorio DR 52.. es 1. Seguridad 2 2. Funcionamiento 2 3. Montaje 4 4. Instalación 7 5. Mantenimiento 7 6. Características Técnicas 8 BEA--250592-ES-02 1. Seguridad 1.1 Explicación

Más detalles

Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506

Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506 Indice Página: Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506. Volumen del suministro....................................... 3 2. Montaje de la máquina automática................................. 3 2. Transporte...............................................

Más detalles

Banco de pruebas para válvulas de seguridad DN10 DN125 ¼ - 5

Banco de pruebas para válvulas de seguridad DN10 DN125 ¼ - 5 Banco de pruebas para válvulas de seguridad DN10 DN125 ¼ - 5 Modelo: VC-40-VYC Tabla de contenido 1.- Instalación del banco de pruebas 1.1.1- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno 1.1.2- Presión

Más detalles

Sensor de presión. -- Spanish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY

Sensor de presión. -- Spanish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY ensor de presión -- panish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido = Número de pedido de artículos

Más detalles

Leer detenidamente las instrucciones de manejo antes de ponerlo en funcionamiento y conservarlas para uso posterior. 6E3 6K/6L

Leer detenidamente las instrucciones de manejo antes de ponerlo en funcionamiento y conservarlas para uso posterior. 6E3 6K/6L E INSTRUCCIONES DE MANEJO LEISTER Universal Máquina automática de soldar con aire caliente N de pedido 6E/6E3/6K/6L Leer detenidamente las instrucciones de manejo antes de ponerlo en funcionamiento y conservarlas

Más detalles

Bombas métricas de alimentación de polvo estándar y de bajo caudal

Bombas métricas de alimentación de polvo estándar y de bajo caudal Hoja de instrucciones P/N 2690E - Spanish - Bombas métricas de alimentación de polvo estándar y de bajo caudal Introducción Las bombas métricas de alimentación de polvo estándar y de bajo caudal se utilizan

Más detalles

DuraBlue Fusores de adhesivo Modelo D25, D25H, D50, D100

DuraBlue Fusores de adhesivo Modelo D25, D25H, D50, D100 Fusores de adhesivo Modelo D25, D25H, D50, D100 Manual Spanish Edición 03/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número de pieza P/N = Número de pedido para artículos de Nordson Observación Se trata

Más detalles

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08 TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto

Más detalles

Parte 2: Instrucciones de instalación. Cl. 579

Parte 2: Instrucciones de instalación. Cl. 579 Indice Página: Parte : Instrucciones de instalación. Cl. 79. Volumen de suministro.............................................. Aspectos generales y seguros de transporte.................................

Más detalles

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa Regulador de presión hasta MPa Series ARX Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta MPa Permite una presión de alimentación de hasta MPa. Modelo compacto (distancia entre caras de 5mm, longitud

Más detalles

TARJETA DEL OPERARIO. Aplicadores Universal (UM50) Avisos de seguridad. Nordson Corporation. P/N _04 - Spanish -

TARJETA DEL OPERARIO. Aplicadores Universal (UM50) Avisos de seguridad. Nordson Corporation. P/N _04 - Spanish - Nordson Corporation TARJETA DEL OPERARIO P/N 769467_04 - Spanish - Aplicadores Universal (UM50) Avisos de seguridad AVISO: Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a personal con formación

Más detalles

Inyector de máquina con cierre de aguja tipo HP controlado de forma neumática o hidráulica

Inyector de máquina con cierre de aguja tipo HP controlado de forma neumática o hidráulica Inyector de máquina con cierre de aguja tipo HP controlado de forma neumática o hidráulica Índice Capítulo Página Indicaciones de seguridad... 2 Instrucciones de montaje... 3 - Pasos de montaje... 3 Puesta

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR CON VALVULA INTEGRADA VYR-970 WDVAC

INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR CON VALVULA INTEGRADA VYR-970 WDVAC INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR CON VALVULA INTEGRADA VYR-970 VAC VYR-970 WVAC VYR-970 WDVAC 1 INDICE DE CONTENIDOS 1. Información general 2. Seguridad 3. Descripción técnica 4. Montaje e instalación 5.

Más detalles

E S P A Ñ O L. Manual de instrucciones. Agitador magnético con calefacción unistirrer 3

E S P A Ñ O L. Manual de instrucciones. Agitador magnético con calefacción unistirrer 3 E S P A Ñ O L Manual de instrucciones Agitador magnético con calefacción unistirrer 3 1. Instrucciones de seguridad Antes del funcionamiento Leer el manual de instrucciones detalladamente previamente a

Más detalles

Manguera de termofusible Freedom con sistema de colgadores RediFlex II

Manguera de termofusible Freedom con sistema de colgadores RediFlex II Hoja de instrucciones - Spanish - Manguera de termofusible Freedom con sistema de colgadores RediFlex II Avisos de seguridad AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a personal

Más detalles

Consejos y advertencias de seguridad

Consejos y advertencias de seguridad Consejos y advertencias de seguridad Material suministrado La lavadora es muy pesada. Tener cuidado al levantarla. Atención: Las mangueras congeladas pueden romperse/reventar. Por este motivo no se deben

Más detalles

Support legs. Instrucciones de montaje y funcionamiento

Support legs. Instrucciones de montaje y funcionamiento Support legs ES Instrucciones de montaje y funcionamiento Índice 1 Explicación de los símbolos... 3 ES 2 Montaje... 4 3 Uso... 5 4 Inspección y mantenimiento... 8 2 MUB 013 001 M01 (REV--) 11/2016 Support

Más detalles

INFORMACIÓN TÉCNICA COLECTORES POLIMÉRICOS. Válida a partir de octubre de 2012 Salvo modificaciones técnicas

INFORMACIÓN TÉCNICA COLECTORES POLIMÉRICOS. Válida a partir de octubre de 2012 Salvo modificaciones técnicas INFORMACIÓN TÉCNICA COLECTORES POLIMÉRICOS Válida a partir de octubre de 2012 Salvo modificaciones técnicas www.rehau.es Construcción Automoción Industria 1.1 Colectores poliméricos Campo de aplicación

Más detalles

Instrucciones de montaje de una columna de la dirección para:

Instrucciones de montaje de una columna de la dirección para: TRW Automotive Aftermarket Instrucciones de montaje de una columna de la para: Vauxhall Corsa Mk III (D) PUBLICATION XZB1201ES PELIGRO La unidad de airbag se puede activar involuntariamente! La unidad

Más detalles

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Modelo: VC20-VYC Vyc ref: 2630-01 Tabla de contenido 1.- INSTALACION DEL BANCO DE PRUEBAS 1.1.- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno. 1.2.-

Más detalles

CONTRA ÁNGULO. Manual de instrucciones REF.ROT Leer este manual y guardarlo como referencia

CONTRA ÁNGULO. Manual de instrucciones REF.ROT Leer este manual y guardarlo como referencia CONTRA ÁNGULO Manual de instrucciones 0197 REF.ROT000750 Leer este manual y guardarlo como referencia 4:1 1. Introducción Le agradecemos la compra de esta unidad. Con la finalidad de trabajar de la manera

Más detalles

ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución

ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución Consejo práctico ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Consejos profesionales para la sustitución de la correa de distribución Instrucciones detalladas para el kit de la correa de distribución

Más detalles

Regulador de presión Tipo 4708

Regulador de presión Tipo 4708 Regulador de presión Tipo 478 Aplicación Reguladores de presión de alimentación que proporcionan una presión de aire constante a equipos neumáticos de medición, regulación y control. Margen punto de consigna,

Más detalles

Instrucciones de montaje de una columna de la dirección para:

Instrucciones de montaje de una columna de la dirección para: TRW Automotive Aftermarket Instrucciones de montaje de una columna de la dirección para: Opel Meriva A PUBLICATION XZB1226ES PELIGRO La unidad de airbag se puede activar involuntariamente! La unidad de

Más detalles

La válvula abre, cuando aumenta la presión diferencial.

La válvula abre, cuando aumenta la presión diferencial. Reguladores sin energía auxiliar Serie 42 Regulador de presión diferencial con accionamiento abriendo y válvula compensada Tipo 2422 Tipo 42-20 Tipo 42-25 Aplicación Reguladores de presión diferencial

Más detalles

Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P060-04 ST Issue 1 Válvula de interrupción G101 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto. Instalación 4. Puesta a punto 5.

Más detalles

Regulador de presión Tipo para grandes caudales de aire. Tipo Ejecución en aluminio. Instrucciones de montaje y servicio EB ES

Regulador de presión Tipo para grandes caudales de aire. Tipo Ejecución en aluminio. Instrucciones de montaje y servicio EB ES Regulador de presión Tipo 4708-45 para grandes caudales de aire Tipo 4708-45 Ejecución en aluminio Instrucciones de montaje y servicio EB 8546-1 ES Edición Marzo 2016 Nota sobre estas instrucciones de

Más detalles

Posicionador de entrada/salida horizontal de correa de transmisión VO618N

Posicionador de entrada/salida horizontal de correa de transmisión VO618N Hoja de instrucciones P/N 769342A Spanish Posicionador de entrada/salida horizontal de correa de transmisión VO68N Descripción Ver la figura. El posicionador de entrada/salida horizontal de correa de transmisión

Más detalles

Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1"HC, 1¼", 1½" y 2"

Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1HC, 1¼, 1½ y 2 Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1"HC, 1¼", 1½" y 2" Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-S02-54 ST Issue 1 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto FT14HC

Más detalles

IV 100/55. Accionamiento directo sin mantenimiento. Limpieza de filtro por vibración manual para unos gastos de. servicio bajos

IV 100/55. Accionamiento directo sin mantenimiento. Limpieza de filtro por vibración manual para unos gastos de. servicio bajos IV 10055 El IV 10055 es un aspirador para uso industrial muy robusto. Es un aspirador móvil de aplicación múltiple en diversos ámbitos. El aspirador se acciona mediante un compresor de canal lateral con

Más detalles

Tarjetas de interfaces de bus de campo Profibus DP, DeviceNet y ControlNet

Tarjetas de interfaces de bus de campo Profibus DP, DeviceNet y ControlNet Tarjetas de interfaces de bus de campo Profibus DP, DeviceNet y ControlNet Manual de producto del cliente Pieza 7169942_04 - Spanish - Edición 5/12 Este documento contiene información de seguridad importante.

Más detalles

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general Información general Información general El refrigerante del motor se puede utilizar para calentar elementos externos. Los ejemplos incluyen carrozados de caja, cabinas de grúas y cajas de almacenamiento.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES MOCHILA KPC-16D

MANUAL DE INSTRUCCIONES MOCHILA KPC-16D MANUAL DE INSTRUCCIONES MOCHILA KPC-16D 1 Características de los productos 1. El diseño ergonómico de los productos se ajusta a el mecanismo del cuerpo humano, está diseñado para reducir el sudor gracias

Más detalles