JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご"

Transcripción

1 JF Can-do La evaluación JF Can-do es una medida de las capacidades lingüísticas sobre la lengua japonesa que se ajustan a su vez al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), y está hecho con los nuevos estándares de enseñanza del japonés por la Japan Foundation. 1) Nivel de referencia Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura Nº Tipo Nivel Capacidad lingüística según el MCER JF Can-do ( 日 本 語 ) JF Can-do (Español) 1 指 示 やアナウンスを 聞 く Escuchar las instrucciones o los avisos 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご く 簡 単 な 指 示 を 聞 いて 理 解 すること ができ Soy capaz de entender cuando escucho las instrucciones simples de un médico, tales como Descanse bien o Tome el medicamento tres veces al día, cuando me habla directamente de un modo lento y claro. 2 指 示 やアナウンスを 聞 く Escuchar las instrucciones o los avisos 海 岸 でのゴミ 拾 いのボランティアをして いるとき 実 際 にやり 方 を 示 しながらゆ っくりとはっきりと 話 されれば リーダー のごく 簡 単 な 指 示 を 聞 いて 理 解 する ことができ Soy capaz de entender cuando escucho las instrucciones simples del líder de un equipo de voluntarios, participando en un proyecto de recoger basura en la playa, cuando me habla de un modo lento y claro enseñándome cómo se hace. 3 指 示 やアナウンスを 聞 く Escuchar las instrucciones o los avisos ゆっくりとはっきりと 話 されれば 休 講 や 教 室 変 更 など 教 師 のごく 簡 単 なア ナウンスを 聞 いて 理 解 することがで き Soy capaz de entender cuando escucho los avisos simples de mis profesores, tales como la cancelación de clases o el cambio de aula, si me hablan lentamente con una clara pronunciación. 4 指 示 やアナウンスを 聞 く Escuchar las instrucciones o los avisos ゆっくりとはっきりと 話 されれば 教 科 書 を 開 いてください 教 科 書 を 読 んで ください などの 授 業 中 の 教 師 のごく 簡 単 な 指 示 を 聞 いて 理 解 することがで き Soy capaz de entender cuando escucho las instrucciones simples de mis profesores en clase, tales como Abre el libro de texto, por favor o Lee el texto, por favor, si me hablan lentamente con una clara pronunciación. 5 指 示 やアナウンスを 聞 く Escuchar las instrucciones o los avisos 場 所 や 物 を 示 しながらゆっくりとはっき りと 話 されれば 食 卓 のどの 席 に 座 る か 洗 濯 物 をどこに 入 れるかなど 家 でのルールに 関 するホストファミリーの ごく 簡 単 な 指 示 を 聞 いて 理 解 するこ とができ Soy capaz de entender cuando escucho las instrucciones simples de mi familia de acogida sobre las reglas de casa, tales como el asiento de la mesa donde debo sentarme o el sitio donde debo dejar la ropa sucia, si me hablan de un modo lento y claro señalándome el sitio con el dedo. 1

2 6 指 示 やアナウンスを 聞 く Escuchar las instrucciones o los avisos ゆっくりとはっきりと 話 されれば 茶 道 の 体 験 クラスで お 菓 子 を 食 べてくだ さい お 茶 を 飲 んでください など 基 本 的 な 動 作 に 関 する 先 生 のごく 簡 単 な 指 示 を 他 の 人 の 動 作 を 参 考 にしなが ら 聞 いて 理 解 することができ Soy capaz de entender cuando escucho las instrucciones simples de un maestro acerca de los movimientos básicos en una clase de demostración de la ceremonia del té, tales como Toma los dulces, por favor o Toma el té, por favor, si me habla lentamente con una clara pronunciación enseñándome las prácticas de otras personas. 7 手 紙 やメールを 読 む Lectura de las cartas o los correos electrónicos 職 場 で 16:00 までに 50 部 コピー な ど コピーの 指 示 が 書 かれた 上 司 から の 短 い 簡 単 なメモを 読 んで 理 解 する ことができ Soy capaz de entender cuando leo una nota de trabajo del jefe con un texto sencillo para que haga las fotocopias o alguna tarea parecida, tales como Las 50 fotocopias antes de las 16:00h. 8 手 紙 やメールを 読 む Lectura de las cartas o los correos electrónicos 職 場 の 連 絡 用 ホワイトボードなどに 書 き 込 まれた 外 出 先 や 戻 る 時 間 など 短 い 簡 単 なメモを 読 んで 理 解 すること ができ Soy capaz de entender cuando leo una nota con un texto corto y sencillo en el tablón de anuncios del trabajo sobre el destino o la hora de regreso al trabajo. 9 手 紙 やメールを 読 む Lectura de las cartas o los correos electrónicos 旅 先 からの 家 族 や 友 人 の 短 い 簡 単 な 文 で 書 かれたはがきやメールなどを 読 んで どこへ 行 ったか 何 をしたかを 理 解 することができ Soy capaz de entender cuando leo una postal o un correo electrónico con un texto corto y sencillo enviado por mi familia o de un amigo desde su destino de viaje, por ejemplo, dónde ha viajado y lo que hizo. 10 手 紙 やメールを 読 む Lectura de las cartas o los correos electrónicos 友 人 からの 年 賀 状 や 誕 生 日 カードに 書 いてある あけましておめでとうござ います お 誕 生 日 おめでとうございま す など 定 型 の 簡 単 なメッセージを 読 んで 理 解 することができ Soy capaz de entender cuando leo los mensajes cortos y habituales de las tarjetas de felicitación de navidad o de cumpleaños enviados por mis amigos, tales como Feliz año nuevo o Feliz cumpleaños. 11 必 要 な 情 報 を 探 し 出 す Encuentra la necesaria パーティの 招 待 状 などを 見 て 日 時 や 場 所 など ごく 基 本 的 な 情 報 を 探 し 出 すことができ Soy capaz de encontrar la básica como la hora o el lugar en una invitación a una fiesta. 12 必 要 な 情 報 を 探 し 出 す Encuentra la necesaria 地 域 で 有 名 な 祭 りなど 催 し 物 のポス ターを 見 て 開 催 日 場 所 など ごく 基 本 的 な 情 報 を 探 し 出 すことができ Soy capaz de encontrar la básica como la fecha o el lugar de organización dentro del póster que trata sobre un evento regional famoso. 13 必 要 な 情 報 を 探 し 出 す Encuentra la necesaria 新 幹 線 や 飛 行 機 などの 切 符 を 見 て 出 発 時 刻 や 座 席 番 号 など ごく 基 本 的 な 情 報 を 探 し 出 すことができ Soy capaz de encontrar la básica como la hora de salida o el número de mi asiento escrito en los billetes de avión o de tren. 2

3 14 必 要 な 情 報 を 探 し 出 す Encuentra la necesaria お 店 やレストランの 前 にある 看 板 や 表 示 を 見 て 営 業 時 間 や 定 休 日 など ご く 基 本 的 な 情 報 を 探 し 出 すことができ Soy capaz de encontrar la básica como el horario comercial o las fechas de descanso en las indicaciones en un cartel de una tienda o un restaurante. 15 必 要 な 情 報 を 探 し 出 す Encuentra la necesaria 郵 便 物 やメールなどの 宛 名 を 見 て 自 分 宛 かどうかを 確 認 することができ Soy capaz de confirmar el destinatario cuando recibo correos postales o correos electrónicos. 16 必 要 な 情 報 を 探 し 出 す Encuentra la necesaria 大 学 のゼミの 発 表 スケジュールを 見 て 自 分 の 名 前 と 発 表 日 を 確 認 するこ とができ Soy capaz de comprobar mi propio nombre y la fecha de mi presentación, mirando un calendario de presentación para un seminario en la universidad. 17 情 報 や 要 点 を 読 み 取 る Comprensión del contenido del texto o informaciones お 店 やレストランの 外 に 貼 ってある 休 業 のお 知 らせなどを 見 て 休 みである ことやその 期 間 など ごく 基 本 的 な 情 報 を 理 解 することができ Soy capaz de entender la básica escrita como el hecho de que la tienda esté cerrada o su tiempo de vacaciones, leyendo un aviso de descanso del negocio que está colgado en el exterior de la tienda o del restaurante. 18 情 報 や 要 点 を 読 み 取 る Comprensión del contenido del texto o informaciones ファーストフード 店 やレストランなどでメ ニューを 見 て 自 分 が 知 っている 食 べ 物 や 飲 み 物 の 名 前 など いくつかの 情 報 を 理 解 することができ Soy capaz de entender la escrita, como los nombres de la comida o la bebida que conozco, cuando miro el menú de una tienda de comida rápida o de un restaurante. 19 情 報 や 要 点 を 読 み 取 る Comprensión del contenido del texto o informaciones 辞 書 を 使 うことができれば 料 理 のレ シピにある 材 料 のリストの 部 分 を 見 て 何 がどのぐらい 必 要 か 理 解 する ことができ Soy capaz de comprender lo que necesito y la cantidad cuando miro la lista de ingredientes de una receta escrita, con la ayuda del diccionario. 20 説 明 を 読 む Lectura de los textos explicativos ドアにある 押 す 引 く や 施 設 内 の 入 口 出 口 など 生 活 の 中 でよく 見 かける 非 常 に 短 い 表 示 を 見 て 理 解 す ることができ Soy capaz de entender las indicaciones muy cortas y habituales escritas, tales como Empujar o Tirar en las puertas o Entrada o Salida en los edificios. 3

4 Hablar / Interacción Oral y Expresión Oral Nº Tipo Nivel Can-do, la capacidad lingüística según el MCER JF Can-do ( 日 本 語 ) JF Can-do (Español) 21 経 験 や 物 語 を 語 る Hablar de experiencias e historias 家 族 やペットの 写 真 を 見 せながら だ れの 写 真 か 場 所 はどこかなど 友 人 に 紹 介 することができ Soy capaz de presentar a un amigo, enseñando las fotos de mi familia o de mis mascotas, sobre quién son estas personas o dónde están. 22 経 験 や 物 語 を 語 る Hablar de experiencias e historias 友 人 に 家 の 中 を 案 内 するとき 実 際 に 部 屋 を 見 せながら 何 の 部 屋 か だれ の 部 屋 か 言 うことができ Soy capaz de decir para qué o de quién son las habitaciones, enseñándolas a un amigo en casa. 23 経 験 や 物 語 を 語 る Hablar de experiencias e historias 自 分 が 作 った 料 理 の 味 や 材 料 につい て 魚 の 料 理 です からいです な ど 簡 単 な 言 葉 で 友 人 に 紹 介 すること ができ Soy capaz de presentar a un amigo los platos que he cocinado, explicando el sabor o los ingredientes con palabras sencillas, tales como Es un plato con pescado o Es picante. 24 講 演 やプレゼンテーショ ン Hacer una presentación o un discurso 転 勤 や 退 職 などの 機 会 に 開 いてもらっ た 送 別 会 で 出 席 者 の 前 で お 世 話 になりました ありがとうございまし た など 簡 単 な 定 型 表 現 でお 礼 の 挨 拶 ことができ Soy capaz de saludar a todos los asistentes con las típicas expresiones simples de agradecimiento, tales como Te agradezco tu amabilidad o Gracias, en la fiesta de despedida por mi cambio de oficina o por mi jubilación, etc. 25 講 演 やプレゼンテーショ ン Hacer una presentación o un discurso みやげもの 屋 などの 職 場 の 店 頭 で 通 行 人 の 注 意 を 引 くために 商 品 の 名 前 や 値 段 などを 言 うことができ Soy capaz de decir los nombres o los precios de los productos llamando la atención de las personas que están en la calle, delante de mi lugar de trabajo, como la tienda de recuerdos. 26 講 演 やプレゼンテーショ ン Hacer una presentación o un discurso 仕 事 や 文 化 祭 の 打 ち 上 げなどの 機 会 に 暗 記 した 短 い 簡 単 な 定 型 表 現 で 乾 杯 や 手 締 めの 音 頭 をとることができ Soy capaz de hacer un brindis o una clausura de fiesta, diciendo frases cortas y sencillas memorizadas, en las fiestas del trabajo o las fiestas culturales del colegio. 27 講 演 やプレゼンテーショ ン Hacer una presentación o un discurso 友 人 の 結 婚 式 で 出 席 者 の 前 で ご 結 婚 おめでとうございます お 幸 せに なってください など あらかじめ 準 備 し た 短 いお 祝 いの 言 葉 を 読 み 上 げること ができ Soy capaz de leer en voz alta delante de todos los asistentes con palabras cortas de felicitación que he preparado previamente, tales como Felicidades por tu matrimonio o Te deseo mucha felicidad, en la boda de un/a amigo/a. 4

5 28 社 交 的 なやりとり 部 屋 に 飾 ってある 写 真 を 見 て だれの 写 真 か 場 所 はどこか 友 人 にたずねた り 答 えたりすることができ Soy capaz de preguntar o responder a un amigo sobre los lugares o las personas que aparecen en las fotos que están decorando una habitación, mientras las miran. 29 社 交 的 なやりとり 友 人 や 近 所 の 人 に 夏 休 みや 年 末 年 始 などの 休 暇 にどこかに 行 くかたずね たり 答 えたりすることができ Soy capaz de preguntar y responder a un amigo, o a un vecino sobre mis planes de vacaciones de verano, final de año o año nuevo. 30 社 交 的 なやりとり パーティーやイベントで 初 めて 会 った 人 に 名 前 出 身 仕 事 などをたずね たり 答 えたりすることができ Soy capaz de preguntar o responder su nombre, su ciudad natal, y su ocupación, etc. a las personas que acabo de conocer en una fiesta o en un evento. 31 社 交 的 なやりとり 友 人 と 一 緒 に 食 事 をしながら おいし いですね などの 感 想 を 言 ったり 感 想 をたずねたりすることができ Soy capaz de comentar o preguntar una opinión, tales como Está bueno, verdad?, mientras como con un amigo. 32 社 交 的 なやりとり 友 人 や 近 所 の 人 と 時 間 帯 に 合 った 基 本 的 な 挨 拶 を 交 わすことができ Soy capaz de intercambiar con un amigo o con un vecino los saludos básicos adecuados en cada momento. 33 社 交 的 なやりとり 友 人 や 近 所 の 人 と その 日 の 天 気 や 気 候 について いい 天 気 ですね 暑 いですね などの 基 本 的 な 挨 拶 を 交 わ すことができ Soy capaz de intercambiar con un amigo o con un vecino los saludos básicos relacionados con el tiempo o el clima del día, tales como Hace buen tiempo, verdad?. 34 社 交 的 なやりとり 助 けてもらったり 親 切 にされたりした とき ありがとうございます などのお 礼 の 言 葉 を 言 うことができ Soy capaz de decir las palabras de agradecimiento, como gracias, cuando recibo una ayuda o soy tratado amablemente por otras personas. 35 社 交 的 なやりとり 時 間 に 遅 れたり 人 に 迷 惑 をかけたり したとき すみません などの 謝 りの 言 葉 を 言 うことができ Soy capaz de decir las palabras para pedir disculpas, como perdón, cuando llego tarde a un sitio o cuando ocasiono molestias a otras personas. 36 社 交 的 なやりとり 散 歩 中 ペットを 連 れている 友 人 や 近 所 の 人 に 会 ったとき ペットの 名 前 をた ずねたり かわいい などの 簡 単 な 言 葉 でほめたりすることができ Soy capaz de preguntar el nombre de su mascota o usar palabras de elogio, como Qué bonito!, cuando me encuentro a un amigo, o a un vecino paseando con su mascota. 37 共 同 作 業 中 にやりとりを する actividades de grupo 重 い 物 の 移 動 など 人 の 助 けが 必 要 な とき 助 けてください 手 伝 ってくださ い など 短 い 簡 単 な 言 葉 で 頼 んだり ゆっくりとはっきりと 話 されれば 頼 ま れたことに 対 応 したりすることができ Soy capaz de pedir un favor con unos términos breves y sencillos, tales como Ayúdame, por favor o Échame una mano, por favor, cuando necesito ayuda de otra persona para trasladar objetos pesados, y también tengo la capacidad de atender a los favores de otra persona, si me habla lentamente y con una pronunciación clara. 5

6 38 共 同 作 業 中 にやりとりを する actividades de grupo 職 場 で コピーを 何 枚 とるかなど 具 体 的 で 基 本 的 な 事 務 作 業 について 短 い 簡 単 な 言 葉 でたずね ゆっくりとはっ きりと 話 されれば ごく 簡 単 な 指 示 を 聞 いて 理 解 することができ Soy capaz de preguntar en términos breves y sencillos sobre los trabajos específicos y básicos de la oficina, como la cantidad de fotocopias que necesita. Y también tengo la capacidad de entender cuando escucho los pedidos simples de otra persona, si me habla lentamente y con una clara pronunciación. 39 共 同 作 業 中 にやりとりを する actividades de grupo 買 い 物 のあと 買 ってきた 食 材 をどこ に 入 れるか 短 い 簡 単 な 言 葉 でたず ね ゆっくりとはっきりと 話 されれば ご く 簡 単 な 指 示 を 聞 いて 理 解 すること ができ Soy capaz de preguntar en términos cortos y sencillos sobre los sitios donde debo guardar los alimentos, después de hacer la compra, y también tengo la capacidad de escuchar y entender instrucciones muy simples si me hablan lentamente y con una clara pronunciación. 40 共 同 作 業 中 にやりとりを する actividades de grupo パーティの 準 備 をしている 友 人 から 食 材 の 買 い 物 を 頼 まれたとき 何 をいく つ 買 うか 短 い 簡 単 な 言 葉 で 確 認 する ことができ Soy capaz de repetir a un amigo lo que tengo que comprar y la cantidad, en términos cortos y sencillos, cuando un amigo, que está preparando una fiesta, me encarga hacer la compra de los alimentos. 41 共 同 作 業 中 にやりとりを する actividades de grupo 実 際 にやり 方 を 示 しながらゆっくりとは っきりと 話 されれば このように 切 って ください など 一 緒 に 料 理 をしている 友 人 のごく 簡 単 な 指 示 を 聞 いて 理 解 し これでいいですか などと 確 認 するこ とができ Soy capaz de entender las instrucciones simples en oral que me da un amigo con el que está cocinando, tales como corta así, por favor, si me habla lento y claro haciendo una demostración, y también tengo la capacidad de pedir su comprobación como Está bien así?. 42 共 同 作 業 中 にやりとりを する actividades de grupo 食 卓 で しょうゆを 取 ってください お かわりをお 願 いします など 短 い 簡 単 な 言 葉 で 頼 んだり ゆっくりとはっきり と 話 されれば 頼 まれたことに 対 応 し たりすることができ Soy capaz de pedir en la mesa, en términos cortos y sencillos, tales como Pasa la salsa de soja, por favor o Déjame repetir la comida, por favor, y también soy capaz de atender las peticiones de otra persona si me habla despacio y de un modo claro. 43 店 や 公 共 機 関 でやりとり 映 画 館 などの 窓 口 で 切 符 を 買 うため に 映 画 の 名 前 や 枚 数 などを 言 うこと ができ Soy capaz de decir el nombre de la película y la cantidad de entradas que necesito comprar, por ejemplo, en la ventanilla del cine. 44 店 や 公 共 機 関 でやりとり 駅 員 に 目 的 地 までの 切 符 の 値 段 をた ずね まわりの 騒 音 が 少 なく ゆっくり とはっきりと 話 されれば 答 えを 理 解 す ることができ Soy capaz de preguntar a un empleado de la estación el precio de un billete hasta el destino de mi viaje, y también soy capaz de entender su respuesta si me habla lento y claro en unas condiciones en las que no haya mucho ruido en el entorno. 6

7 45 店 や 公 共 機 関 でやりとり タクシーの 運 転 手 に 行 き 先 を 伝 えるこ とができ Soy capaz de decir el destino al taxista. 46 店 や 公 共 機 関 でやりとり バスの 運 転 手 に 自 分 の 行 きたいバス 停 に 止 まるかどうかたずね ゆっくりと はっきりと 簡 潔 に 話 されれば 答 えを 理 解 することができ Soy capaz de preguntar a un conductor del autobús si el autobús va a ir a la parada donde quiero bajar, y también soy capaz de entender su respuesta si me habla sencillamente, lentamente y con una clara pronunciación. 47 店 や 公 共 機 関 でやりとり デパートの 案 内 所 で 欲 しい 商 品 が 何 階 にあるかたずね ゆっくりとはっきり と 話 されれば 答 えを 理 解 することが でき Soy capaz de preguntar en de unos grandes almacenes en qué planta se vende el producto que deseo, y también soy capaz de entender su respuesta si me habla lento y claro. 48 店 や 公 共 機 関 でやりとり 八 百 屋 や 市 場 などで 買 い 物 と き 買 いたい 野 菜 や 果 物 などの 名 前 と 個 数 を 店 員 に 伝 えることができ Soy capaz de decir a un vendedor el nombre y la cantidad que deseo de verduras o de fruta, cuando hago la compra en la frutería o en el mercado. 49 店 や 公 共 機 関 でやりとり 店 や 飲 食 店 などで すみません など の 表 現 を 使 って 店 員 を 呼 ぶことがで き Soy capaz de llamar a un empleado, con palabras como Perdón, en una tienda o en un restaurante. 50 店 や 公 共 機 関 でやりとり 飲 食 店 で サンプルやメニューの 写 真 を 指 差 しながら 料 理 や 飲 み 物 を こ れをください など 簡 単 な 言 葉 で 注 文 することができ Soy capaz de pedir una comida o una bebida con palabras simples, tales como Deme esto, por favor, indicando las fotos o las maquetas de comida o de bebida con el dedo, en un restaurante. 51 店 や 公 共 機 関 でやりとり 飲 食 店 に 入 ったとき 人 数 と 喫 煙 席 か 禁 煙 席 かの 希 望 を 店 員 に 言 うことがで き Soy capaz de decir a un camarero el número de personas y si deseo la mesa de fumadores o la de no fumadores, al entrar en un restaurante. 7

8 52 情 報 交 換 する 役 所 などで 本 人 確 認 のために 生 年 月 日 をたずねられて 答 えることがで き Soy capaz de contestar cuando me preguntan por mi nombre y mi fecha de nacimiento, confirmando mi identidad en un ayuntamiento. 53 情 報 交 換 する 住 んでいる 地 域 やマンションのゴミ 収 集 所 で 近 所 の 人 に 実 際 にゴミを 見 せ ながら 何 曜 日 に 捨 てることができる かたずね ゆっくりとはっきりと 簡 潔 に 話 されれば 答 えを 理 解 することがで き Soy capaz de preguntar a los vecinos qué día de la semana se puede tirar la basura, enseñando un tipo de basura en el depósito de basuras del piso o del barrio, y también soy capaz de entender sus respuestas si me hablan de un modo sencillo, lento y claro. 54 情 報 交 換 する 家 の 中 で ホストファミリーや 同 居 人 な どが 今 どこにいるか 他 の 人 にたずね たり 答 えたりすることができ Soy capaz de preguntar y responder a alguien, dónde está ahora mismo un miembro de la familia de acogida o un compañero, dentro de casa. 55 情 報 交 換 する フリーマーケットなどで 客 に 品 物 の 値 段 を 聞 かれて 答 えることができ Soy capaz de contestar a un cliente el precio de un producto en un mercadillo. 56 情 報 交 換 する 週 末 暇 かどうか 友 人 にたずねたり 答 えたりすることができ Soy capaz de preguntar y responder a un amigo si tengo tiempo libre en un fin de semana. 57 情 報 交 換 する 外 出 するとき 今 日 の 夕 食 はいるか 何 時 頃 帰 るかなどをホストファミリーや 同 居 人 などに 伝 えることができ Soy capaz de avisar a un compañero de piso o a una familia de acogida si necesito la cena o no y la hora de vuelta, cuando salgo de casa. 58 情 報 交 換 する 外 出 するとき 鍵 や 傘 などを 持 ってい るか ホストファミリーや 同 居 人 にたず ねたり 答 えたりすることができ Soy capaz de preguntar y responder a un compañero de piso o a mi familia de acogida si llevo o lleva la llave o el paraguas cuando salimos de casa. 59 情 報 交 換 する 時 計 を 忘 れたとき 今 何 時 かを 友 人 にたずねたり 答 えたりすることができ Soy capaz de preguntar y responder sobre la hora cuando me olvido o se olvida de llevar el reloj. 60 情 報 交 換 する 職 場 で 席 を 外 している 人 が 今 どこに いるか 他 の 人 にたずねたり 答 えた りすることができ Soy capaz de preguntar o responder a otra persona dónde está ahora la persona que no está en su asiento en el trabajo. 8

9 61 情 報 交 換 する 体 の 調 子 が 悪 いとき おなかが 痛 い です 気 持 ちが 悪 いです など 短 い 簡 単 な 言 葉 で ホストファミリーに 伝 え ることができ Soy capaz de avisar a mi familia de acogida con palabras cortas y sencillas, tales como Me duele la barriga o Me encuentro mal, cuando me encuentro mal de salud. 62 情 報 交 換 する フリーマーケットなどで 売 っている 人 に 品 物 の 値 段 をたずね 答 えを 聞 いて 理 解 することができ Soy capaz de preguntar a un vendedor el precio de lo que vende en un mercadillo, y también soy capaz de entender su respuesta. 63 情 報 交 換 する 食 事 に 招 待 されたとき 食 べ 物 や 飲 み 物 についての 好 き 嫌 いを 聞 かれて 答 えることができ Soy capaz de contestar a las preguntas sobre mis gustos de comidas o de bebidas cuando me invitan a una comida. 64 情 報 交 換 する 次 の 誕 生 日 に 何 が 欲 しいか 友 人 に たずねたり 答 えたりすることができ Soy capaz de preguntar o responder a un amigo sobre las cosas que le gustaría recibir en su próximo cumpleaños. 65 情 報 交 換 する 友 達 になった 人 とお 互 いの 携 帯 電 話 の 番 号 を 教 え 合 うことができ Soy capaz de intercambiar los números de teléfono móvil con los amigos que acabo de hacer. 66 情 報 交 換 する 新 しく 入 った 同 僚 やクラスメートなど に 何 語 が 話 せるかたずねたり 答 え たりすることができ Soy capaz de preguntar o responder a un nuevo compañero de trabajo, o de clase sobre qué idioma puedo o puede hablar. 67 情 報 交 換 する 友 人 が 今 日 授 業 を 休 むことを 教 師 に 伝 えることができ Soy capaz de avisar a un profesor que mi amigo no puede asistir a la clase de hoy. 68 情 報 交 換 する 翌 日 の 授 業 の 時 間 割 をクラスメートに たずねたり 答 えたりすることができ Soy capaz de preguntar o responder a un compañero de clase sobre el horario de las clases del día siguiente. 69 インタビューする/ 受 け る Hacer o recibir una entrevista ゆっくりとはっきりと 話 されれば 新 し いスタッフを 紹 介 する 社 内 報 の 記 事 な どのために 自 分 の 名 前 や 出 身 好 き なものなど ごく 基 本 的 な 質 問 に 答 え ることができ Soy capaz de contestar a las preguntas básicas acerca de mi nombre, mi ciudad natal y mis gustos, en una entrevista de presentación de los nuevos trabajadores para la publicación interna de la empresa, si me hablan de un modo lento y claro. 9

10 70 インタビューする/ 受 け る Hacer o recibir una entrevista 病 院 の 診 察 室 で 触 診 を 受 けながら 痛 いか 痛 くないかの 質 問 に 答 えることが でき Soy capaz de contestar a las preguntas acerca de los sitios donde me duele, cuando el médico me palpa en una sala de consultas de un hospital. 10

11 Escribir / Expresión Escrita Nº Tipo Nivel Can-do, la capacidad lingüística según el MCER JF Can-do ( 日 本 語 ) JF Can-do (Español) 71 作 文 を 書 く Escribir una redacción どこへ 行 ったか 何 をしたかなど その 日 にしたことを 短 い 簡 単 な 文 でブログ に 書 くことができ Soy capaz de escribir frases cortas y simples en un blog, expresando el sitio dónde he ido y lo que he hecho en el día. 72 作 文 を 書 く Escribir una redacción モデル 文 があれば ご 結 婚 おめでと うございます お 幸 せになってくださ い など 友 人 の 結 婚 式 で 読 み 上 げる 短 いお 祝 いの 言 葉 を 書 くことができ Soy capaz de escribir palabras cortas de felicitación para leer en voz alta en una boda de mi amigo/a, como Felicidades por tu matrimonio o Os deseo mucha felicidad, siguiendo un esquema. 73 手 紙 やメールのやりとり Comunicación mediante cartas o correos electrónicos お 世 話 になった 人 へのお 礼 のカード に お 世 話 になりました ありがとう ございました など 定 型 の 簡 単 なメッ セージを 書 くことができ Soy capaz de escribir un mensaje típico y simple, tales como Te agradezco tu amabilidad o Gracias, en una tarjeta de agradecimiento para la persona que me ayudó o me atendió amablemente. 74 手 紙 やメールのやりとり Comunicación mediante cartas o correos electrónicos 友 人 への 年 賀 状 や 誕 生 日 カードに あけましておめでとうございます お 誕 生 日 おめでとうございます など 定 型 の 簡 単 なメッセージを 書 くことができ Soy capaz de escribir un mensaje típico y sencillo, tales como Feliz año nuevo o Feliz cumpleaños, en una tarjeta de felicitación de año nuevo o de cumpleaños para un amigo. 75 申 請 書 類 や 伝 言 を 書 く Escribir formularios o mensajes 自 分 の 予 定 を 家 族 や 同 居 人 に 知 らせ るために いつ 何 か カレンダー に 書 き 込 むことができ Soy capaz de dejar escrito en un calendario lo que voy a hacer para avisar de mis planes a mi compañero de piso o a mi familia de acogida. 76 申 請 書 類 や 伝 言 を 書 く Escribir formularios o mensajes 職 場 の 連 絡 用 ホワイトボードなどに 外 出 先 や 戻 る 時 間 など 自 分 の 予 定 を 簡 単 な 言 葉 で 書 き 込 むことができ Soy capaz de escribir mis planes, por ejemplo el destino, o la hora de la vuelta, con palabras sencillas en un tablón de anuncios del trabajo. 77 申 請 書 類 や 伝 言 を 書 く Escribir formularios o mensajes 職 場 で 資 料 のコピーを 頼 むために い つまでに 何 部 必 要 かなどの 短 い 簡 単 なメモを 書 くことができ Soy capaz de escribir un mensaje corto y sencillo para pedir fotocopias de los papeles del trabajo, por ejemplo cuántas y cuándo necesito las fotocopias. 78 申 請 書 類 や 伝 言 を 書 く Escribir formularios o mensajes 入 国 カードやホテルの 宿 泊 カードなど に 氏 名 住 所 国 籍 など 自 分 の 基 本 的 な 情 報 を 書 くことができ Soy capaz de escribir mis datos personales básicos como mi nombre, mi dirección y mi nacionalidad en una tarjeta de registro de aduanas o de un hotel. 11

12 79 申 請 書 類 や 伝 言 を 書 く Escribir formularios o mensajes 試 験 の 解 答 用 紙 などに 自 分 の 氏 名 と 受 験 番 号 を 書 くことができ Soy capaz de escribir mi nombre y mi número de identificación en un papel de un examen. 1) Este documento está referido por el documento JF Can-do 一 覧 de JF Standard for Japanese- Language Education de Japan Foundation ( 国 際 交 流 基 金 ), publicado en marzo del Traducido por Minako Takahashi (Centro de Lenguas Modernas de la Universidad de Santiago de Compostela) con los consejos de Yuko Suzuki (Centro Superior de Idiomas Modernos de la Universidad Complutense de Madrid) y Nanae Kumano (Japan Foundation en Madrid). 12

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés 第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性 Necesidad de Aprender el Idioma Japonés CÓMO VIVIR MEJOR EN JAPÓN Bienvenidos al Japón! Este es el comienzo de su nueva vida en Japón. Ya están preparados para ello? Tal vez muchos

Más detalles

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Politica básica de prevención del Bullying de la escuela primaria Kambe 亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Abril de 2014 En la Ley de promoción a la prevención de bullying en Japón (artículo 2 sección 1)

Más detalles

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO < 添 付 資 料 4> 民 法 4 章 婚 姻 第 9 節 婚 姻 無 効 別 居 離 婚 の 効 果 第 90 条 本 法 第 81 条 および 86 条 に 係 る 離 婚 協 定 書 には 少 なくとも 次 の 事 項 を 含 む 必 要 がある: 1. 双 方 の 親 権 に 属 する 子 の 監 護 その 行 使 さらに 場 合 によっては 子 と 同 居 しな い 一 方 と 子 との

Más detalles

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes 日 本 スペイン 法 研 究 会 講 演 資 料 2009.5.23 El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes EU 法 とそのスペインへの 導 入 : 最 近 の 諸 問 題 を 中 心 に Carmen Tirado Robles Profesora Titular de Derecho

Más detalles

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO 保 険 年 金 税 金 1. SISTEMA DE SEGURO DE SALUD (Hoken Seido): Todos los residentes en Japón deben tener un seguro de salud. Hay dos tipos principales de seguro de

Más detalles

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC 2015 年 6 月 12 日 日 本 語 教 育 関 係 者 各 位 社 団 法 人 メキシコ 日 本 語 教 師 会 では 独 立 行 政 法 人 国 際 交 流 基 金 の さくら 中 核 事 業 の 助 成 を 受 け 社 団 法 人 日 本 メキシコ 学 院 のご 協 力 のもと 7 月 4 日 7 月 5 日 の 2 日 間 日 本 語 教 師 夏 季 短 期 集 中 講 座 を 開 催

Más detalles

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) スペイン 語 Guía para el Seguro Nacional de Salud de la Ciudad de Nagoya (2015) Ⅰ Seguro nacional de salud 1 Qué es el sistema público del seguro médico para todo el pueblo japonés? En Japón, todos los residentes

Más detalles

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura スポーツクラブなどで インストラクタ ーによるトレーニングマシンの 使 い 方 などの 簡 単 な 指 示 を 聞 いて 理 解 する ことができる

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura スポーツクラブなどで インストラクタ ーによるトレーニングマシンの 使 い 方 などの 簡 単 な 指 示 を 聞 いて 理 解 する ことができる JF Can-do La evaluación JF Can-do es una medida de las capacidades lingüísticas sobre la lengua japonesa que se ajustan a su vez al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), y está hecho

Más detalles

スペイン 語. Clases de japonés. para los residentes extranjeros. Curso Elemental Clase Ⅰ. Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014.

スペイン 語. Clases de japonés. para los residentes extranjeros. Curso Elemental Clase Ⅰ. Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014. スペイン 語 Clases de japonés para los residentes extranjeros Curso Elemental Clase Ⅰ Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014.9 1 じ 自 こ 己 しょう 紹 かい 介 ができる Hacer la autopresentación もの な ま え 物 の 名

Más detalles

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLAN DE PRECIOS 01 Tarifas de uso del Smartphone/Celular

Más detalles

Programación docente Japonés Curso 2016/17

Programación docente Japonés Curso 2016/17 Programación docente Japonés Curso 2016/17 ÍNDICE PROGRAMACIÓN DOCENTE - CENTRO DE IDIOMAS 2016-2017 INTRODUCCIÓN GENERAL.. 1 NIVELES DE REFERENCIA DEL MCER DEL CONSEJO DE EUROPA 1 Pág. PRESENTACIÓN:

Más detalles

掲 載 された 情 報 は 関 係 機 関 ウェブサイト 各 種 リーフレット 関 連 書 籍 のほか 財 団 法 人 自 治 体 国 際 化 協 会 編 集 多 言 語 生 活 情 報 を 元 に 当 協 会 が 編 纂 したものです

掲 載 された 情 報 は 関 係 機 関 ウェブサイト 各 種 リーフレット 関 連 書 籍 のほか 財 団 法 人 自 治 体 国 際 化 協 会 編 集 多 言 語 生 活 情 報 を 元 に 当 協 会 が 編 纂 したものです はじめに 愛 知 県 へようこそ! 愛 知 生 活 便 利 帳 は 外 国 から 来 日 されたみなさんが 愛 知 県 で 生 活 を 始 めるにあたって 役 に 立 つ 情 報 を 集 めたものです 右 ページにスペイン 語 左 ページに 同 じ 内 容 が 日 本 語 で 掲 載 されて います このガイドブックを 活 用 し 一 日 も 早 く 新 しい 生 活 に 慣 れて いただけることを

Más detalles

AVISO A LA COMUNIDAD

AVISO A LA COMUNIDAD AVISO A LA COMUNIDAD KOTOBA LIBRO QUE REFUERZA LA LENGUA MATERNA EN LOS NIÑOS EXTRANJEROS RESIDENTES EN JAPON El Consulado General del Perú en Nagoya informa a la comunidad peruana residente en su jurisdicción,

Más detalles

Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida)

Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida) Marzo de 2011 Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida) División de Asuntos Internacionales de la Oficina del Alcalde de la Ciudad de Nagoya Indice

Más detalles

Información básica sobre el idioma japonés

Información básica sobre el idioma japonés 1 Información básica sobre el idioma japonés 1. Gramática 1 La estructura gramatical Las frases en japonés se pueden clasificar en tres modelos básicos: nominal, verbal y adjetiva. Los predicados siempre

Más detalles

アンケートご 協 力 のお 願 い 不 明 な 点 や 意 見 などがございましたら 下 記 までご 連 絡 ください 研 究 代 表 者 : 滋 賀 医 科 大 学 医 学 部 看 護 学 科 地 域 看 護 学 講 座 畑 下 博 世

アンケートご 協 力 のお 願 い 不 明 な 点 や 意 見 などがございましたら 下 記 までご 連 絡 ください 研 究 代 表 者 : 滋 賀 医 科 大 学 医 学 部 看 護 学 科 地 域 看 護 学 講 座 畑 下 博 世 *なお 質 問 紙 は 世 帯 主 用 のみ 掲 載 した < 質 問 紙 1> 日 本 語 版 アンケート 見 本 ( 日 本 語 版 ) アンケートご 協 力 のお 願 い このアンケートは 滋 賀 県 に 住 む 在 日 外 国 人 の 方 々の 持 つ 医 療 へのニーズを 調 査 することを 目 的 としています この 調 査 によって 皆 様 にどうすればよりよい 医 療 を 提 供 できるかを

Más detalles

Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka

Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka Resumen Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka Ciudad de Toyonaka Objetivo de Formulación El Gobierno japonés formuló las Directrices sobre el intercambio internacional en las autoridades locales

Más detalles

Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック

Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック Español ご スペイン 語 GUÍA DE USO DIARIO PARA LOS EXTRANJEROS Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック い せ さ き し 伊 勢 崎 市 1 Ventanilla de consultas 2 Registros Indice 3 Certificado domiciliario y registro del sello

Más detalles

2011 年 目 次. 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8

2011 年 目 次. 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8 2011 年 目 次 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 3 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )... 6 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8 5 月 :Guía por Kamakura

Más detalles

ID (el número de socio) Contraseña LOGIN

ID (el número de socio) Contraseña LOGIN Manual del Sistema de Inscripción como socio en congresos Ⅰ. Acceso al Sistema de inscripción como socio en congresos...(página 1) Ⅱ. Inscripción como socio en congresos.... (página 2) Ⅲ. Modificación

Más detalles

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano Multilingual Version English 日 本 語 Español РУССКИЙ 中 文 Deutsch Français Italiano 640Z Package Contents Insert Micro SD Card QUICK GUIDE Before starting to set up your camera, please make sure items below

Más detalles

Índice. La entrevista de guardería (Hoikuen) para. Pobración extranjera registrada en Suzuka ( 国 別 外 国 人 登 録 者 数 )

Índice. La entrevista de guardería (Hoikuen) para. Pobración extranjera registrada en Suzuka ( 国 別 外 国 人 登 録 者 数 ) もみじ ごばん スペイン 語 版 No.31 Los artículos de este boletín están seleccionados del informativo distribuído por la municipalidad de Suzuka KOHO SUZUKA y de otras publicaciones.. Los artículos donde yo aparezco

Más detalles

WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR

WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR MATERIAL DE MATEMÁTICAS PARA NIÑOS SURAMERICANOS DE HABLA HISPANA RESIDENTES EN JAPÓN WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR Este material forma parte del Proyecto Cóndor: Desarrollo de materiales educativos para

Más detalles

El viento flamea nuestro Koinobori!

El viento flamea nuestro Koinobori! Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-0307 Teléfono directo con los traductores: 053-576-2211(

Más detalles

Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY

Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY IIº Congreso internacional de la Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Español El español: una lengua,

Más detalles

PROGRAMA JAPONÉS I CURSO

PROGRAMA JAPONÉS I CURSO PROGRAMA JAPONÉS I CURSO 2015-16 DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA CENTRO: Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla NOMBRE: Japonés I CÓDIGO: 660007 Créditos totales (LRU / ECTS): 8 LRU / 9 ECTS

Más detalles

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION と う ほ く か ん と う だ い し ん さ い じ ょ う ほ う 東 北 関 東 大 震 災 情 報 がつ にち きん じ ふんころ とうほく 3 月 11 日 ( 金 )14 時 46 分 頃 東 北 地 方 ち ほ う の たいへいようおき おお じ し ん はっせい 太 平 洋 沖 で 大 きな 地 震 が

Más detalles

Contenido del Auxilio de Gastos Médicos para Niños

Contenido del Auxilio de Gastos Médicos para Niños Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-0307 Teléfono directo con los traductores: 053-576-2211

Más detalles

Guia para la Vida Diaria para Extranjeros.

Guia para la Vida Diaria para Extranjeros. 2012 外 国 籍 市 民 生 活 ガ イ ド ブ ッ ク Guia para la Vida Diaria para Extranjeros. ス ペ イ ン 語 Kawagoe shi Saludos del Alcalde Kawagoe, una ciudad en donde la gente deseará establecerse. La ciudad de Kawagoe tiene

Más detalles

ensayos sobre arquitectura y cerámica (IV) Essays on Architecture and Ceramics (IV)

ensayos sobre arquitectura y cerámica (IV) Essays on Architecture and Ceramics (IV) ensayos sobre arquitectura y cerámica (IV) Essays on Architecture and Ceramics (IV) Editor Jesús Aparicio Guisado Coordinación Montserrat Zamorano Gañán Textos Jesús Aparicio Guisado Matos + Castillo Sou

Más detalles

Guía Informativa para los Ciudadanos Extranjeros de Ichihara

Guía Informativa para los Ciudadanos Extranjeros de Ichihara Guía Informativa para los Ciudadanos Extranjeros de Ichihara Área de Tatsumidai Área de Ichihara Área de Chiharadai Área de Goi Área de Shizu Área de Anesaki Área de Sanwa Área de Yushu Área de Nanso Área

Más detalles

Diseño y producción de videos sobre el uso del diccionario de Kanjis y del diccionario japonés español.

Diseño y producción de videos sobre el uso del diccionario de Kanjis y del diccionario japonés español. Vol 1, Nº 0 septiembre 2007 Diseño y producción de videos sobre el uso del diccionario de Kanjis y del diccionario japonés español. Por: Jesús Valdez Ramos* Yumiko Hoshino* Kazuko Nagao* Kazuko Hozumi**

Más detalles

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE JULIO DE 2013

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE JULIO DE 2013 AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE JULIO DE 2013 Se pone en conocimiento de la comunidad peruana, que la municipalidad de la ciudad de Iga ha hecho llegar a este Consulado

Más detalles

índice Lo que vamos a hacer hoy es...

índice Lo que vamos a hacer hoy es... Futuro simple índice Lo que vamos a hacer hoy es... 1) Qué es el futuro simple? 2) Formación del futuro simple: verbos regulares 3) El futuro simple 4) Presente de indicabvo de verbo ir + a + infinibvo

Más detalles

KANJI AL COMPLETO CONTENIDO. PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version www.pdffactory.com. Francisco J. Gutiérrez Deblas Julio 2003

KANJI AL COMPLETO CONTENIDO. PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version www.pdffactory.com. Francisco J. Gutiérrez Deblas Julio 2003 CONTENIDO Agradecimientos...iii KANJI AL COMPLETO Introducción...iv Orden de escritura de los trazos...vi Guía de este diccionario...viii Abreviaturas utilizadas...x Kanjis Nivel 1... 11 Kanjis Nivel 2...

Más detalles

HIRO CLUB NEWS / EVENTOS

HIRO CLUB NEWS / EVENTOS Los eventos están sujetos a posibles cambios. Se le recomienda tener el contacto con la oficina correspondiente. antes de su visita ÍNDICE 1. Aki-ku 2. Kagura 3. Hiroshima 4. Shukkeien 5. Miyajima 6. Alrededores

Más detalles

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA Se pone en conocimiento de la comunidad peruana, que la Municipalidad de Iga ha hecho llegar a esta Oficina Consular, el boletín informativo

Más detalles

El Idioma japonés tiene tres tipos de escrituras: HIRAGANA, KATAKANA y KANJI. Para escribir frases en japonés se usan estas tres

El Idioma japonés tiene tres tipos de escrituras: HIRAGANA, KATAKANA y KANJI. Para escribir frases en japonés se usan estas tres トピック 1 にほんご Japonés だい 1 かこんにちは / ひらがな Kon nichi wa / Hiragana El Idioma japonés tiene tres tipos de escrituras: HIRAGANA, KATAKANA y KANJI. Para escribir frases en japonés se usan estas tres juntas. La

Más detalles

下 記 にキューバ 農 業 を 研 究 する 上 での 基 本 的 な 文 献 を 紹 介 しますので キューバの 農 業 を 論 じる 際 には いささかでも 読 んでいただきたいと 思 います

下 記 にキューバ 農 業 を 研 究 する 上 での 基 本 的 な 文 献 を 紹 介 しますので キューバの 農 業 を 論 じる 際 には いささかでも 読 んでいただきたいと 思 います キューバ 農 業 研 究 外 国 語 文 献 : キューバの 農 業 都 市 農 業 有 機 農 業 に 関 心 を 持 っている 人 びとが 飛 躍 的 に 増 えているこ とと 思 われます 農 業 の 発 展 を 国 内 の 家 庭 の 食 卓 にどれだけ 国 内 生 産 の 安 全 な 農 産 物 が 潤 沢 に 供 給 されているかということで 評 価 するならば 農 業 は 単 なる 技

Más detalles

Programación Didáctica. Nivel Avanzado

Programación Didáctica. Nivel Avanzado INTRODUCCIÓN El plan de estudios establecido por la LOE (Ley Orgánica 2/2006 de Ordenación General del Sistema Educativo) estructura las enseñanzas de las Escuelas Oficiales de Idiomas en tres niveles.

Más detalles

LOS VERBOS IRREGULARES 不規則動詞

LOS VERBOS IRREGULARES 不規則動詞 LOS VERBOS IRREGULARES 不規則動詞 不規則動詞には 語幹の-e-,-o-,-u-が, それぞれ-ie-,-ue-,-i-に変化する動詞があります しかし 一人称複数 nosotros と二人称複数 vosotros は語幹の-e-,-o-,-u-は-ie,-ue,-i-に変化しない -e-,-o-,-u-のままです I) Verbos con cambio vocálico 1-a)

Más detalles

Introducción a Mitutoyo Mexicana メキシコミツトヨ 会 社 案 内. Contribuir a las Industrias Globales a la Medición de Exactitud 精 密 測 定 で 社 会 に 貢 献 するミツトヨ

Introducción a Mitutoyo Mexicana メキシコミツトヨ 会 社 案 内. Contribuir a las Industrias Globales a la Medición de Exactitud 精 密 測 定 で 社 会 に 貢 献 するミツトヨ Introducción a Mitutoyo Mexicana メキシコミツトヨ 会 社 案 内 Contribuir a las Industrias Globales a la Medición de Exactitud 精 密 測 定 で 社 会 に 貢 献 するミツトヨ Yehan Numata Fundador El Espíritú de Mitutoyo Para llegar a

Más detalles

Estupidez y Poesía Ban ya Natsuishi (Japón)

Estupidez y Poesía Ban ya Natsuishi (Japón) Estupidez y Poesía Ban ya Natsuishi (Japón) Tras las recientes catástrofes en Japón, de un sismo, un tsunami, y la consecuente explosión de un reactor nuclear en marzo de 2011, me encuentro yo mismo pensando

Más detalles

コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて

コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて 事 務 連 絡 平 成 27 年 2 月 24 日 各 検 疫 所 御 中 医 薬 食 品 局 食 品 安 全 部 監 視 安 全 課 コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて 標 記 については 本 日 食 安 監 発 0224 第 1 号 をもって コロンビア 政 府 によって 発 行 された 衛 生 事 項 の 証 明 書 ( 別 添 参 照 )を 受 け 入 れることとしたこ

Más detalles

HIRO CLUB NEWS / EVENTOS. Los eventos están sujetos a posibles cambios. Se le recomienda contactar con la oficina correspondiente. antes de su visita

HIRO CLUB NEWS / EVENTOS. Los eventos están sujetos a posibles cambios. Se le recomienda contactar con la oficina correspondiente. antes de su visita Los eventos están sujetos a posibles cambios. Se le recomienda contactar con la oficina correspondiente. antes de su visita Eventos en Hiroshima Sab.,Octubre 3/10/17/24 Clase de japonés にほんごくらぶ HORA: 10:00am

Más detalles

ANTONIO ILLÁN ILLÁN. Hermonías. Poemas, nanas y canciones

ANTONIO ILLÁN ILLÁN. Hermonías. Poemas, nanas y canciones ANTONIO ILLÁN ILLÁN Hermonías Poemas, nanas y canciones ANTONIO ILLÁN ILLÁN Hermonías Poemas, nanas y canciones Hermonías, una bandada de palabras para jugar y sentir La poesía se vive, se sueña, se goza,

Más detalles

OBJETIVOS GENERALES DE LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS

OBJETIVOS GENERALES DE LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS INTRODUCCIÓN El plan de estudios establecido por la LOE (Ley Orgánica 2/2006 de Ordenación General del Sistema Educativo) estructura las enseñanzas de las Escuelas Oficiales de Idiomas en tres niveles.

Más detalles

Para los personas hispanohablantes que viven en Japón. Japones Primario. -Trabajo y Vida Cotidiana-

Para los personas hispanohablantes que viven en Japón. Japones Primario. -Trabajo y Vida Cotidiana- Para los personas hispanohablantes que viven en Japón Japones Primario -Trabajo y Vida Cotidiana- Corporación sin fines de lucro especificado Asociacion de Residentes Bolivianos en Japon Contenido Introducción

Más detalles

Veriquemos la Forma Como Separar los materiales Reciclables!!

Veriquemos la Forma Como Separar los materiales Reciclables!! Informativo de la Municipalidad de Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Teléfono directo

Más detalles

Japonés Español latino

Japonés Español latino Terminología sobre Automatización de Fábricas Japonés Español latino Hemos incluido las traducciones bilingües de japonés y español latino para más de 740 términos relacionados con FA (Automatización de

Más detalles

To be considered, all application materials must be submitted online on or before March 15, 2014.

To be considered, all application materials must be submitted online on or before March 15, 2014. YOUNG ARTIST OBOE COMPETITION 2014 August 5-9, 2014 New York University, New York, NY, USA Applications will now be accepted online beginning on January 1, 2014 at www.idrs.org/competitions The is pleased

Más detalles

育いく 人じん 権けん 教きょう. Puntos Principales. [Versiòn Resumen] Ciudad de Koka スペイン語. Poniendo en practica lo que aprendemos en diferentes areas

育いく 人じん 権けん 教きょう. Puntos Principales. [Versiòn Resumen] Ciudad de Koka スペイン語. Poniendo en practica lo que aprendemos en diferentes areas こうか甲賀 し 市 Ciudad de Koka スペイン語 人じん 権けん [Versiòn Resumen] 教きょう 育いく 基き Puntos Principales けいかくじゅうてん [ 計画の重点 ] そしきてき すいしんへ 1 リーダーのパワーアップから組織的な推進ぶんやこま ~あらゆる分野で きめ細やかにすすめるために~ しゅたいてきまなすいしん 2 主体的な学びの推進 3 交流

Más detalles

1.Comodidad, Seguridad, Vida, Clase de Japonés しつもんにこたえてください(スペイン 語 ) Responde a las preguntas.

1.Comodidad, Seguridad, Vida, Clase de Japonés しつもんにこたえてください(スペイン 語 ) Responde a las preguntas. 1.Comodidad, Seguridad, Vida, Clase de Japonés しつもんにこたえてください(スペイン 語 ) Responde a las preguntas. Nombre Preguntas 1. Dónde naciste? 2. Tienes pareja? Es japonés/a? 3. Ahora con quién vives? Rodea la respuesta

Más detalles

PROPUESTA DE CAPACITACIÓN EN LENGUA EXTRANJERA (INGLES) PARA LOS DOCENTES DE BÁSICA PRIMARIA DE LA ZONA RURAL DEL MUNICIPIO DE CARTAGO

PROPUESTA DE CAPACITACIÓN EN LENGUA EXTRANJERA (INGLES) PARA LOS DOCENTES DE BÁSICA PRIMARIA DE LA ZONA RURAL DEL MUNICIPIO DE CARTAGO PROPUESTA DE CAPACITACIÓN EN LENGUA EXTRANJERA (INGLES) PARA LOS DOCENTES DE BÁSICA PRIMARIA DE LA ZONA RURAL DEL MUNICIPIO DE CARTAGO MAURICIO CADAVID Profesor de Ingles TEFL Certificate British Council

Más detalles

Introducción. Fundación Japón Madrid (FJMD) se inauguró en abril de 2010 y desde entonces lleva organizando numerosas actividades y

Introducción. Fundación Japón Madrid (FJMD) se inauguró en abril de 2010 y desde entonces lleva organizando numerosas actividades y Introducción Fundación Japón Madrid (FJMD) se inauguró en abril de 2010 y desde entonces lleva organizando numerosas actividades y proyectos en tres campos principales: arte y cultura, estudios sobre Japón

Más detalles

Network Camera SNC-Z20N/Z20P 設 置 説 明 書 JP. Installation Manual GB. Manuel d installation FR. Manual de instalación ES お 買 い 上 げいただきありがとうございます

Network Camera SNC-Z20N/Z20P 設 置 説 明 書 JP. Installation Manual GB. Manuel d installation FR. Manual de instalación ES お 買 い 上 げいただきありがとうございます 3-797-092-04 (1) Network Camera 設 置 説 明 書 JP Installation Manual GB Manuel d installation FR Manual de instalación ES お 買 い 上 げいただきありがとうございます 電 気 製 品 は 安 全 のための 注 意 事 項 を 守 らないと 火 災 や 人 身 事 故 になることがあります

Más detalles

Using Your Dell PowerEdge Rack Console 15FP

Using Your Dell PowerEdge Rack Console 15FP Using Your Dell PowerEdge Rack Console 15FP The PowerEdge Rack Console 15FP is designed to be operated in the fully extended position. In order to maintain the maximum amount of air flow to systems located

Más detalles

Kanjis. El material se puede bajar gratuitamente del siguiente sitio web. http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/southamerica/

Kanjis. El material se puede bajar gratuitamente del siguiente sitio web. http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/southamerica/ 80 Kanjis 1 El material se puede bajar gratuitamente del siguiente sitio web. http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/southamerica/ Mi Amigo Kanji 80 kanjis Mi amigo Kanji 80 kanji es un material lleno

Más detalles

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive Imptant infmation f the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive Either the included power adapter the power components displayed in the drawing below can be used to power the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive. IBM

Más detalles

Examen LETRA. Cuadernillo del examinando

Examen LETRA. Cuadernillo del examinando Examen LETRA Cuadernillo del examinando El examen tiene 4 pruebas: Comprensión Lectora. Comprensión Audiovisual. Expresión e Interacción Escrita. Interacción y Expresión Oral. Duración de cada prueba:

Más detalles

Ha llegado La primavera!! Vamos a bailar bailar! Spring has come!! Let s dance dance dance!

Ha llegado La primavera!! Vamos a bailar bailar! Spring has come!! Let s dance dance dance! Informativo de la Municipalidad de Publicación Publicación Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición Edición Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) 053-576-4560

Más detalles

スペイン 語 版. Guía para alquiler de vivienda y reglas para vivir en Japón

スペイン 語 版. Guía para alquiler de vivienda y reglas para vivir en Japón ご ば ん スペイン 語 版 ち ん た い じゅう た く か か た す 賃 貸 住 宅 の 借 り 方 住 むときのルール Guía para alquiler de vivienda y reglas para vivir en Japón Tierra de Colores Prefectura de Saitama INTRODUCCIÓN Esta guía tiene como objetivo

Más detalles

Nociones básicas sobre el idioma japonés

Nociones básicas sobre el idioma japonés Nociones básicas sobre el idioma japonés Guía para hispanohablantes JUAN MANUEL CARDONA UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA Nociones básicas sobre el idioma japonés Guía para hispanohablantes JUAN MANUEL

Más detalles

IDIOMA MODERNO INTERMEDIO I: JAPONÉS

IDIOMA MODERNO INTERMEDIO I: JAPONÉS GUIA DOCENTE DE LA ASIGNATURA IDIOMA MODERNO INTERMEDIO I: JAPONÉS MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO Lengua Moderna: Japonés Profesor(es) Lengua Moderna: Japonés Intermedio 2º 1º 6 Obligatorio

Más detalles

Tres estilos diferentes de acercarse a la infancia del siglo XIX: los impresos de José Martí, Miguel de Quezada y Antonio Vanegas Arroyo

Tres estilos diferentes de acercarse a la infancia del siglo XIX: los impresos de José Martí, Miguel de Quezada y Antonio Vanegas Arroyo Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.47 (2012) 1 Tres estilos diferentes de acercarse a la infancia del siglo XIX: los impresos de José Martí, Miguel de Quezada y Antonio Vanegas

Más detalles

Patrimonio de la Humanidad Monte Fuji

Patrimonio de la Humanidad Monte Fuji Patrimonio de la Humanidad Monte Fuji Patrimonio Cultural, por proyección de fe y arte Katsushika Hokusai / 36 Paisajes del Fuji, Oleaje frente a la Costa de Kanagawa (Colección del Museo Prefectural de

Más detalles

Guía para entrar a la secundaria superior en prefectura de Shizuoka

Guía para entrar a la secundaria superior en prefectura de Shizuoka スペイン 語 Guía para entrar a la secundaria superior en prefectura de Shizuoka fiscal 2012 ÍNDICE I. EL SISTEMA EDUCATIVO EN JAPON 1 1. El sistema educativo en Japón 2. Condición para presentar al examen de

Más detalles

Post-FUKUSHIMA e Nova Estratexia Enerxética

Post-FUKUSHIMA e Nova Estratexia Enerxética Boletín de Arredalia [1º] Post-FUKUSHIMA e Nova Estratexia Enerxética Adrián Manuel Moreno Cidrás Un repaso da situación enerxética europea Andrea García Vidal El impacto de Fukushima en Europa Susana

Más detalles

NATSU YASUMI(Vaciones de Verano) Es un descanso de larga duración de 30 a 40 días. Los niños tienen tareas para la casa en ese lapso.

NATSU YASUMI(Vaciones de Verano) Es un descanso de larga duración de 30 a 40 días. Los niños tienen tareas para la casa en ese lapso. La escuela japonesa tiene algunos aspectos diferentes que de los de su país. Este folleto explica de forma comprensiva sobre la vida escolar en Japón. Si no entiende algo, por muy pequeño que fuera, no

Más detalles

Nociones básicas. sobre el idioma JAPONÉS GUÍA PARA HISPANOHABLANTES JUAN MANUEL CARDONA GRANDA

Nociones básicas. sobre el idioma JAPONÉS GUÍA PARA HISPANOHABLANTES JUAN MANUEL CARDONA GRANDA Nociones básicas sobre el idioma JAPONÉS GUÍA PARA HISPANOHABLANTES JUAN MANUEL CARDONA GRANDA Nociones básicas sobre el idioma JAPONÉS GUÍA PARA HISPANOHABLANTES JUAN MANUEL CARDONA GRANDA Se permite

Más detalles

Guía del Nuevo Examen de Conocimientos del Idioma Japonés

Guía del Nuevo Examen de Conocimientos del Idioma Japonés Guía del Nuevo Examen de Conocimientos del Idioma Japonés Resumen Fundación Japón Intercambios y Servicios Educacionales de Japón (JEES) INDICE 1 Acerca del Nuevo Examen 1 2 Puntos de revisión 1 3 Criterio

Más detalles

La perspectiva orientada a la acción en los nuevos materiales: el alumno en el centro del aprendizaje

La perspectiva orientada a la acción en los nuevos materiales: el alumno en el centro del aprendizaje La perspectiva orientada a la acción en los nuevos materiales: el alumno en el centro del aprendizaje 1. Qué es para ti el material didáctico? La perspectiva orientada a la acción en los nuevos materiales

Más detalles

Este trabajo es parte de un proyecto sobre el uso de literatura en la clase de Español

Este trabajo es parte de un proyecto sobre el uso de literatura en la clase de Español JALT2011 Conference Proceedings 34 Actividades de Escritura Creativa en la Clase de Español Cecilia Silva Tohoku University Reference Data: Silva, C. (2012). Actividades de escritura creativa en la clase

Más detalles

prueba de comprensión de lectura prueba de comprensión auditiva Código de examen: 02

prueba de comprensión de lectura prueba de comprensión auditiva Código de examen: 02 Viernes, 20 de mayo de 2011 prueba de comprensión de lectura prueba de comprensión auditiva Código de examen: 02 2011 instituto cervantes Las hojas de respuestas serán tratadas mediante un sistema automatizado

Más detalles

La Nueva Mujer Japonesa: el testimonio prematuro de Higuchi Ichiyo - (1872-1896)

La Nueva Mujer Japonesa: el testimonio prematuro de Higuchi Ichiyo - (1872-1896) La Nueva Mujer Japonesa: el testimonio prematuro de Higuchi Ichiyo - (1872-1896) Tutorizado por la profesora Kayoko Takagi Takanashi 1. Introducción: La Nueva Mujer Japonesa y su contexto El concepto de

Más detalles

Protagonista. Vuelva a leer la presentación de la protagonista de esta unidad y marque las opciones correctas.

Protagonista. Vuelva a leer la presentación de la protagonista de esta unidad y marque las opciones correctas. Protagonista 1 Vuelva a leer la presentación de la protagonista de esta unidad y marque las opciones correctas. 1. Marián Rico es de a) Costa Rica. b) Puerto Rico. 2. Regresa de a) un encuentro entre floristas

Más detalles

ベネズエラの 医 療 機 器 市 場 調 査 報 告 書 別 添 : 資 料 編

ベネズエラの 医 療 機 器 市 場 調 査 報 告 書 別 添 : 資 料 編 ベネズエラの 医 療 機 器 市 場 調 査 報 告 書 別 添 : 資 料 編 資 料 1 医 療 機 器 HS コード 別 国 別 輸 入 額 (06~ 年 月 計 ) 1 資 料 2 ベネズエラ キューバ 協 定 の 別 添 1 ( 日 本 語 スペイン 語 併 記 ) 14 資 料 3 放 射 性 物 質 の 取 り 扱 いに 関 する 技 術 規 則 および 手 順 (Normas Técnicas

Más detalles

Inmigrante bueno, inmigrante malo: Las experiencias contrastantes de los japoneses y los chinos en México, 1889-1934

Inmigrante bueno, inmigrante malo: Las experiencias contrastantes de los japoneses y los chinos en México, 1889-1934 Inmigrante bueno, inmigrante malo: Titlecontrastantes de los japoneses y lo 1934 Author(s) Peddie, Francis Journal イベロアメリカ 研 究, 31(2) Issue Date 2010-01-29 Type 紀 要 /Departmental Bulletin Paper Text Version

Más detalles

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION. Spanish Beginners. ( Section I Listening) Transcript

HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION. Spanish Beginners. ( Section I Listening) Transcript 2015 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Spanish Beginners ( Section I Listening) Transcript Familiarisation Text FE FE FE Oye, Clara, qué le vamos a comprar a papá? A papá? Por qué? Porque es su cumpleaños

Más detalles

1. Las nociones de paz y armonía en la lengua japonesa

1. Las nociones de paz y armonía en la lengua japonesa La idea de armonía en la cultura japonesa y el haiku japonés Vicente Haya 1. Las nociones de paz y armonía en la lengua japonesa 2. Armonía es Japón 3. El arte de la no-confrontación 4. La armonía no precisa

Más detalles

teléfono 0866-92-8338

teléfono 0866-92-8338 この 処 理 券 は, 集 積 所 へ 出 す 際 に 貼 ってください 取 り 決 めた 収 集 日, 収 集 場 所 へ 午 前 8 時 までに 出 し てください この 処 理 券, 紛 失 又 は 破 棄 等 した 場 合, 再 発 行 する ことはできませんので,ご 注 意 ください この 処 理 券 は, 払 い 戻 しできません この 処 理 券 は,シールになっています 粗 大 ごみの

Más detalles

2010 年日本語能力試験 受験案内 EXAMEN DE CONOCIMIENTOS DEL IDIOMA JAPONÉS EN MÉXICO Fecha del Examen: Domingo 5 de diciembre de 2010

2010 年日本語能力試験 受験案内 EXAMEN DE CONOCIMIENTOS DEL IDIOMA JAPONÉS EN MÉXICO Fecha del Examen: Domingo 5 de diciembre de 2010 2010 年日本語能力試験 受験案内 EXAMEN DE CONOCIMIENTOS DEL IDIOMA JAPONÉS EN MÉXICO 2010 Fecha del Examen: Domingo 5 de diciembre de 2010 Se considera que las personas que entreguen la Solicitud de Inscripción al

Más detalles

DIPLOMA DE ESPAÑOL. NIVEL INICIAL 23 de mayo de 2008

DIPLOMA DE ESPAÑOL. NIVEL INICIAL 23 de mayo de 2008 DIPLOMA DE ESPAÑOL. NIVEL INICIAL 23 de mayo de 2008 PRUEBA 3 INTERPRETACIÓN DE TEXTOS ORALES TRANSCRIPCIÓN Esta transcripción solo debe utilizarse en el caso de que fallen los aparatos de reproducción

Más detalles

Elementos culturales del México prehispánico en el cuento La pesadilla de Alejito o El almuerzo de azotes de C.S. Suárez

Elementos culturales del México prehispánico en el cuento La pesadilla de Alejito o El almuerzo de azotes de C.S. Suárez Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.49 (2014) 1 Elementos culturales del México prehispánico en el cuento La pesadilla de Alejito o El almuerzo de azotes de C.S. Suárez C.S.

Más detalles

El uso de la mnemotecnia en los estudiantes japoneses

El uso de la mnemotecnia en los estudiantes japoneses JALT2009 Conference Proceedings 760 El uso de la mnemotecnia en los estudiantes japoneses María Fernández Alonso Nanzan University Reference data: Fernández, M. (2010). El uso de la mnemotecnia en los

Más detalles

MINISTERIO DE SALUD. Proyecto para el Fortalecimiento de las Actividades de Vigilancia y Control de la enfermedad de Chagas

MINISTERIO DE SALUD. Proyecto para el Fortalecimiento de las Actividades de Vigilancia y Control de la enfermedad de Chagas MINISTERIO DE SALUD Proyecto para el Fortalecimiento de las Actividades de Vigilancia y Control de la enfermedad de Chagas Managua, NICARAGUA 2010 Guía para utilización de KARUTA (juego de Cartas) Índice

Más detalles

Actividad 1: Entrevista

Actividad 1: Entrevista Υπουργείο Παιδείας και Θρησκευμάτων Ministerio de Educación y Asuntos Religiosos Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας Certificado Estatal de Lengua Española NIVEL B (B&B) según la escala del Consejo de

Más detalles

A bordo del Ómnibus Koochan.

A bordo del Ómnibus Koochan. Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-0307 Teléfono directo con los traductores: 053-576-2211(

Más detalles

Mi primer día. 1. Conectar oraciones

Mi primer día. 1. Conectar oraciones 4 Mi primer día A2 1. Conectar oraciones A. Une estos pares de frases con el conector más adecuado; puedes hacer cambios en las frases y también cambiarlas de orden. por eso sin embargo 1. Claudia está

Más detalles

FERNAND GILLET HUGO FOX 2015 OBOE COMPETITION August 15-19, 2015 National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japan www.idrs.

FERNAND GILLET HUGO FOX 2015 OBOE COMPETITION August 15-19, 2015 National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japan www.idrs. FERNAND GILLET HUGO FOX 2015 OBOE COMPETITION August 15-19, 2015 National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japan The is pleased to announce the 35th annual performance competition being held for oboists

Más detalles

Entrantes / Starter / 前 菜. Euro 1 MISOSHIRU 3.70 V Sopa de miso Miso soup

Entrantes / Starter / 前 菜. Euro 1 MISOSHIRU 3.70 V Sopa de miso Miso soup Entrantes / Starter / 前 菜 Euro 1 MISOSHIRU 3.70 V Sopa de miso Miso soup 味 噌 汁... 2 NAGANO SALADA 長 野 サラダ...8.50 Ensalada de la casa ( Verduras, algas y sashimi ) NAGANO original salad ( Vegetable, seaweed

Más detalles

Material de autoevaluación y valoración de los niveles A2, B1

Material de autoevaluación y valoración de los niveles A2, B1 Adaptación del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL) al trabajo con personas mayores y personas con discapacidades Elaborado por el profesorado de ArbetSam, del otoño 2011 a la primavera

Más detalles

El Sistema Escolar Japonés

El Sistema Escolar Japonés スペイン 語 AÑO ESCOLAR 2015 El Sistema Escolar Japonés Eligiendo una 1 Sistema Escolar Japonés 1 Sistema Educativo Japonés edad 24 edad 22 edad 20 edad 18 edad 15 edad 12 edad 6 Escuela de Posgrado (2 o 5

Más detalles

Carmen y Sylvie ya están en el tren. Hay mucha gente dentro y casi no pueden andar. Por fin llegan a sus sitios.

Carmen y Sylvie ya están en el tren. Hay mucha gente dentro y casi no pueden andar. Por fin llegan a sus sitios. Carmen y Sylvie ya están en el tren. Hay mucha gente dentro y casi no pueden andar. Por fin llegan a sus sitios. II Hace mucho calor. Carmen se quita la chaqueta. Sylvie abre su gran bolso y coge una botella

Más detalles

Guía para entrar a la secundaria superior en la provincia de Shizuoka

Guía para entrar a la secundaria superior en la provincia de Shizuoka スペイン 語 Guía para entrar a la secundaria superior en la provincia de Shizuoka Año fiscal 2015 (versión provisional) ÍNDICE I. EL SISTEMA EDUCATIVO EN JAPÓN 1 1. El sistema educativo en Japón 2. Condición

Más detalles

SUBDESCRIPTORES DE EVALUACION-OBJETIVOS DE APRENDIZAJE COMPETENCIA COMUNICATIVA

SUBDESCRIPTORES DE EVALUACION-OBJETIVOS DE APRENDIZAJE COMPETENCIA COMUNICATIVA SUBDESCRIPTORES DE EVALUACION-OBJETIVOS DE APRENDIZAJE COMPETENCIA COMUNICATIVA Basada en las Tablas de Autoevaluación y Objetivos de aprendizaje del Portfolio Europeo Electrónico de las Lenguas (e-pel

Más detalles

DELE A 1. Modelo de examen n. 8. El Cronómetro, manual de preparación del DELE. Nivel A1. PRUEBA DE COMPRENSIÓN DE LECTURA: 45 min.

DELE A 1. Modelo de examen n. 8. El Cronómetro, manual de preparación del DELE. Nivel A1. PRUEBA DE COMPRENSIÓN DE LECTURA: 45 min. DELE A 1 Modelo de examen n. 8 PRUEBA DE COMPRENSIÓN DE LECTURA: 45 min. PRUEBA DE COMPRENSIÓN AUDITIVA: 20 min. PRUEBA DE EXPRESIÓN E INTERACCIÓN ESCRITAS: 25 min. ANÁLISIS DEL EXAMEN: Claves del examen.

Más detalles

GUÍA PARA LA VIDA DIARIA DE LA CIUDAD DE FUKUCHIYAMA EN LENGUAS EXTRANJERAS (IDIOMA ESPAÑOL)

GUÍA PARA LA VIDA DIARIA DE LA CIUDAD DE FUKUCHIYAMA EN LENGUAS EXTRANJERAS (IDIOMA ESPAÑOL) GUÍA PARA LA VIDA DIARIA DE LA CIUDAD DE FUKUCHIYAMA EN LENGUAS EXTRANJERAS (IDIOMA ESPAÑOL) 福 知 山 市 外 国 語 生 活 ガイドブック (スペイン 語 ) CIUDAD DE FUKUCHIYAMA 福 知 山 市 RED CONFERENCIAL PARA EL INTERCAMBIO INTERNACIONAL

Más detalles

Introducción al Japonés

Introducción al Japonés Introducción al Japonés Índice Bienvenido! ようこそ!... 3 Introducción al japonés :: 日本語にようこそ!... 4 Así que quieres aprender japonés... 6 El sistema de romanización Hepburn (y otros detalles de la escritura

Más detalles

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE OCTUBRE DE 2013

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE OCTUBRE DE 2013 AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE OCTUBRE DE 2013 Se pone en conocimiento de la comunidad peruana, que la Municipalidad de Iga ha hecho llegar a esta Oficina Consular,

Más detalles