INSTITUTO TECNOLÓGICO SUPERIOR THUMILKI IDIOMA ORIGINARIO DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "INSTITUTO TECNOLÓGICO SUPERIOR THUMILKI IDIOMA ORIGINARIO DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO"

Transcripción

1 INSTITUTO TECNOLÓGICO SUPERIOR THUMILKI IDIOMA ORIGINARIO DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO

2 1. CONOCIMIENTO Y TECNOLOGÍA MATEMATICA APLICADA 1.1. Consumo de alimentos ecológicos y transgénicos 1. Los alimentos domesticados por nuestros antepasados tenían la finalidad Consumo de alimentos ecológicos y transgénicos nutrir el cuerpo, y también poseían significaciones mágico-religiosas. Esta relación intensa del hombre con el alimento fue parte de la filosofía andina que nuestros antepasados desarrollaron con ingenio y sabiduría. Los sentimientos ancestrales hombre-alimento persisten en la actualidad, sobre todo cuando hacen el pago a la pachamama y demás ritos agrícolas. 2. La quinua, el pallar, la maca, y la yuca son alimentos andinos de gran poder nutritivo, de fácil adaptabilidad y carentes de riesgos. Bien podría gestionar los gobiernos afectados por el fenómeno del calentamiento global, sobre todo en países del Africa cuyas poblaciones en gran parte se encuentran en calidad de desplazados por el efecto invernadero. 3. Bolivia no tiene un inventario de su potencial natural. Hasta ahora tenemos sólo datos sueltos de nuestro ecosistema, especies y recursos genéticos La simbología como forma de lenguaje en los pueblos originarios (La semiótica en los medios de información) La teoría de que una cultura tan importante, extensa y compleja como la Inca, no podría haberse desarrollado de tal manera sin escritura, motivó la hipótesis del trabajo de "encontrarla" en muchos investigadores, entre ellos William Burns Glynn. La presunción de que "debía" existir, tal vez haya llevado a resultados forzados que están en pleno debate. Así, en el Alto Perú de la antigüedad habría habido tres formas de escritura: Los tokapus. Los quipus. Los tablones con pinturas almacenadas en el Poquencancha. De las tres modalidades una nunca podremos ver: el Poquencancha (una especie de biblioteca), donde se guardaban unas tablas muy parecidas a a las actuales de Sarhua, fue quemado en el siglo XVI, durante la llamada extirpación de idolatrías. De esa destrucción sólo se salvaron algunos que se remitieron a la corona española, pero no se sabe si naufragaron en su traslado, o fueron destruídos posteriormente, con ellos desaparecieron todas las muestras de esta escritura pictográfica. También los tocapus y quipus fueron saqueados, aunque se conservan valiosos ejemplares. DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [2]

3 2. LENGUAS NACIONALES Y SU LITERATURA 2.1. Lenguas andinas, amazónicas, de oriente y Chaco. Conforme a la Constitución Política del Estado, vigente desde el 7 de febrero de 2009, Bolivia reconoce 37 idiomas oficiales, incluyendo además del castellano todos los idiomas de las naciones y pueblos indígenas originario campesinos de Bolivia, señalados en el Art. 5 de la Nueva Constitución Política del Estado: Artículo 5. I. Son idiomas oficiales del Estado el castellano y todos los idiomas de las naciones y pueblos indígenas originarios campesinos, que son el aymara, araona, baure, bésiro, canichana,cavineño, cayubaba, chácobo, chimán, ese ejja, guaraní, guarasuawe, guarayu, itonama, leco, machajuyai-kallawaya, machineri, maropa, mojeño-trinitario, mojeño-ignaciano, moré, mosetén, movima, pacawara, puquina, quechua, sirionó, tacana, tapiete, toromona, uruchipaya, weenhayek, yaminawa, yuki, yuracaré y zamuco Contexto de uso de las lenguas nacionales, el bilingüismo y el plurilingüismo en el Estado Plurinacional. Constitución Política el Estado: Artículo 5. II. El Gobierno plurinacional y los gobiernos departamentales deben utilizar al menos dos idiomas oficiales. Uno de ellos debe ser el castellano, y el otro se decidirá tomando en cuenta el uso, la conveniencia, las circunstancias, las necesidades y preferencias de la población en su totalidad o del territorio en cuestión. Los demás gobiernos autónomos deben utilizar los idiomas propios de su territorio, y uno de ellos debe ser el castellano. 3. LA LENGUA COMO MANIFESTACIÓN DE IDENTIDAD Y RIQUEZA CULTURAL 3.1. Lenguaje de símbolos en las culturas ancestrales. El quechua o quichua es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamérica a través de siete países. Es hablada por entre 8 y 10 millones de personas y es la familia lingüística más extendida en Ecuador, Perú y Bolivia después de la indoeuropea. Las lenguas de la familia quechua se caracterizan por ser aglutinantes, y tener raíces regulares que se unen a un importante número de sufijos para formar palabras con una gran plasticidad de significados. Algunas características gramaticales notables incluyen la conjugación bipersonal (los verbos concuerdan con el sujeto y el objeto), evidencialidad (indicación de la fuente y la veracidad del conocimiento expresado), una partícula de tópico y sufijos que indican quién se beneficia de una acción y de la actitud del hablante al respecto, aunque algunas lenguas y variedades pueden carecer de algunas de estas características. El quechua habría tenido su origen en una lengua de la región central y occidental del Perú. Esta protolengua habría generado dos variantes a mediados del I milenio las cuales a su vez originaron las dos ramas de la familia que fueron extendiéndose y diversificándose a través del territorio andino en oleadas sucesivas desplazando o superponiéndose muchas veces a un sustrato aimaraico precedente. Hacia el siglo XV, el llamado quechua clásico se convirtió en una importante lengua vehicular del Antiguo Perú y fue adoptado como lengua oficial por el Estado incaico. Esta variante fue la lengua más importante empleada para la catequesis de los indígenas durante la colonia. A inicios del siglo XX, el quechua sufrió un retroceso por el avance del español a través de la escolarización del medio rural. DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [3]

4 En habla cotidiana, es común mencionar al quechua como una lengua natural, a pesar de que los quechuahablantes son conscientes de la divirgencia interna del mismo, comparable al de las lenguas eslavas o las lenguas romances.a mediados del siglo XVII quedó extendido el mito de que las formas diferentes al quechua de la corte cuzqueña serían corrupciones del quechua. En la ideología indigenista, el quechua cuzqueño no ya el clásico, sino el moderno llegó a considerarse como el quechua prístino. En la década de 1960, los estudios sistemáticos de las variedades menos documentadas a la época de la familia fundamentaron la existencia de lenguas separadas dentro del quechua 3.2. FONÉTICA Y FONOLOGÍA ESCRITURA QUECHUA NORMALIZADA EN LA EDUCACIÓN BILINGÜE I - Preámbulo Es lógico pensar que cuando se está adoptando o elaborando un sistema de escritura para una lengua, este sistema sea fundamentalmente sencillo, didáctico, pedagógico, que cada signo (letra) exprese fielmente un sonido real existente. Lo contrario es dañar el idioma, complicar su escritura, dificultando su aprendizaje de la lectura y escritura. Es todavía de mayor importancia tomar muy en cuenta lo dicho anteriormente para encarar un proyecto de la envergadura como es el de la Educación Bilingüe (quechua-español). De lo contrario su buen resultado sería incierto, dudoso, hasta se temería su fracaso. Con el argumento de unificar la escritura quechua para todos los dialectos de este idioma en el ámbito andino, la Secretaría Nacional de Educación (SNE) adopta para el quechua una escritura que llaman "normalizada", que a nuestro juicio es sumamente complicada, difícil, inconsistente en algunos casos, ajena y atentatoria a nuestra realidad lingüística (es decir otro quechua). Para esta escritura normalizada, en el aspecto lingüístico adoptan la transcripción fonémica, haciendo que se escriba de una manera y se pronuncie de otra. Luego con el propósito de unificar los dialectos quechuas toman un aspecto no precisamente lingüístico, sino histórico; es decir escriben algunos sonidos y morfemas (sufijos, inclusive palabras), así como se lo habría pronunciado en los primeros tiempos de la evolución de la lengua quechua: el protoquechua. Según la lingüística existen dos tipos de transcripción: una fonémica, otra fonética. La fonémica transcribe solamente fonemas, sin sus variantes alofónicas, de manera que no transcribe todos los sonidos de una lengua. En cambio la fonética transcribe todos los sonidos existentes en una lengua, de manera que éste es más real y más fiel a los sonidos. DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [4]

5 Ahora veamos algunos ejemplos de la escritura normalizada (adoptada por la SNE para la Educación Bilingüe) comparándola con la transcripción (escritura) fonética que es la que se recomienda por ser la más sencilla, didáctica, más real y fiel a los sonidos. Además esta transcripción fonética hará posible la unificación de la escritura quechua y aymara, porque tanto en el quechua boliviano y el aymara existen los mismos sonidos con muy pocas diferencias. II - Comparación de las dos ortografías Norm. = Escritura normalizada (adoptada por la SNE para la Educación bilingüe) Fonét. = Escritura fonética (La que se recomienda) Sign. = Significado A. Vocales Norm.: Solamente tres: a, i, u Fonét.: Cinco: a, e, i, o, u 1. Con a. Norm.: ama Fonét.: ama Sign.: no (prohibitivo) Norm.: aka Fonét.: aka Sign.: escremento 2. Con i (norm.) o con i y e (fonét.) a) Cerca de la mayoría de los consonantes Norm.: se escribe i y se pronuncia como i Fonét.: se pronuncia como i y se escribe con i. Norm.: ima Fonét.: ima Sign.: qué Norm.: simi DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [5]

6 Fonét.: simi Sign.: boca b) Cerca de consonantes posvelares Norm.: ojo: se escribe con i, pero se pronuncia como e Fonét.: se escribe e y se pronuncia como e... Norm.: qina Fonét.: qena Sign.: quena Norm.: pirqa Fonét.: perqa Sign.: pared Norm.: qhipa Fonét.: qhepa Sign.: atrás, detrás Norm.: q'illu Fonét.: q'ellu Sign.: amarillo 3. Con u (norm.) o con u y o (fonét.) a) Cerca de la mayoría de los consonantes Norm.: se escribe u y se pronuncia como u Fonét.: se escribe u y se pronuncia u. Norm.: usa Fonét.: usa Sign.: piojo Norm.: muju Fonét.: muju Sign.: semilla b) Cerca de consonantes posvelares Norm.: se escribe u, pero se pronuncia como o DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [6]

7 Fonét.: se escribe o y se pronuncia igual. Norm.: urqu Fonét.: orqo Sign.: cerro Norm.: suqta Fonét.: sojjta Sign.: seis B. Consonantes velares a) oclusiva en posición inicial de sílaba Norm.: se escribe k y se lee k. Fonét.: se escribe k y se lee k.. Norm.: karu Fonét.: karu Sign.: lejos Norm.: kikin Fonét.: kikin Sign.: igual MATEMATICA APLICADA b) fricativa en posición final de sílaba Norm.: ojo: se escribe k, pero se pronuncia como j. Fonét.: se escribe j y se lee como j... Norm.: lliklla Fonét.: llijlla Sign.: aguayo Norm.: juk Fonét.: uj Sign.: uno, un, una Norm.: pukllay Fonét.: pujllay Sign.: jugar DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [7]

8 c) fricativa en posición inicial Norm.: Este sonido lo escriben con j en posición inicial, pero con k en posición final. Fonét.: Este sonido se escribe con j, ya sea en posición inicial o final de sílaba.. Norm.: jaku Fonét.: jaku Sign.: vamos Norm.: jina Fonét.: jina Sign.: así d) fricativa en posición final. Norm.: lliklla Fonét.: llijlla Sign.: aguayo Norm.: wakcha Fonét.: wajcha Sign.: pobre, huerfano C. Consonantes posvelares a) en posición inicial de sílaba.. Norm.: qallu Fonét.: qallu Sign.: lengua Norm.: qusa Fonét.: qosa Sign.: esposo Norm.: urqu Fonét.: orqo Sign.: cerro b) en posición final de sílaba Norm.: q (como fricativo). Ojo: se escribe q y se pronuncia como j fuerte del español. Fonét.: jj (como fricativo posvelar). Se escribe jj y se pronuncia como j fuerte del español. DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [8]

9 Nota: Para este sonido, el profesor Cotari utiliza la j doble (jj), para diferenciar de la otra j sencilla (fricativo velar). Eso es la ortografía recomendada por la Academia regional de quechua Cochabamba. Pero en los otros textos difundidos en este servidor, no utilizamos la j doble, y ponemos una j sencilla, sin considerar si el consonante fricativo es velar o posvelar. En eso como en todos los casos, hemos decidido en este servidor respetar la ortografía de los diccionarios del padre Herrero y del Sr. Sanchez de Lozada (ver la parte ferencias.. Norm.: llaqta Fonét.: llajjta Sign.: pueblo Norm.: suqta Fonét.: sojjta Sign.: seis Norm.: uqllay Fonét.: ojjllay Sign.: empollar, abrazar D. Sibilante alveolar (s) a) en posición inicial Norm.: se escribe s y se pronuncia como s Fonét.: se escribe s y se pronuncia como s. Norm.: simi Fonét.: simi Sign.: boca Norm.: sipas Fonét.: sipas Sign.: joven (mujer) b) en posición final de sílaba Norm.: ojo: se escribe s, ch o t (según la etimología) y se pronuncia como s Fonét.: se escribe s y se pronuncia como s.. Norm.: sipas Fonét.: sipas Sign.: joven (mujer) Norm.: iskay Fonét.: iskay Sign.: dos DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [9]

10 .... Norm.: wichq'ay Fonét.: wisq'ay Sign.: cerrar Norm.: k'ichki Fonét.: k'iski Sign.: ceñido Norm.: utk'u Fonét.: jusk'u Sign.: hoyo, agujero Norm.: thatki Fonét.: thaski Sign.: paso Norm.: utqhay Fonét.: usqhay Sign.: rápido III - Como se escriben algunos morfemas (sufijos) 1. Genitivo después de vocal Norm.: -p y -pa. Ojo: se escribe p y se pronuncia como j. Fonét.: -j y -jpa (o -jpaj). Se escribe j y se pronuncia como j sencilla o fuerte (jj).. Norm.: ñuqap wasiy Fonét.: noqajj wasiy Sign.: mi casa de mí Norm.: tataykip wasin Fonét.: tataykij wasin Sign.: la casa de tu papa 2. Genitivo después de consonante Norm.: se escribe pa y se pronuncia como pajj o pa. Fonét.: se escribe pa o pajj, según lo que se pronuncia.. Norm.: qanpa wasiyki Fonét.: qanpajj (o qanpa) wasiyki Sign.: tu casa de tí DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [10]

11 Norm.: ñuqanchikpa wasinchik Fonét.: noqanchejjpajj wasinchejj Sign.: nuestra casa de nosotros 3. Conectivo Norm.: -pti Fonét.: -jjti (o -jti). Norm.: Tatayki jamuptin, qallarisunchik Fonét.: Tatayki jamojjtin, qallarisunchejj Sign.: Cuando venga tu papá, empezaremos Norm.: Mana paraptin mana papa puqunchu Fonét.: Mana parajjtin mana papa poqonchu Sign.: Cuando no llueve, no produce la papa 4. Progresivo Norm.: -chka Fonét.: -sha (o -sa). Norm.: Purichkani Fonét.: Purishani Sign.: Estoy caminando Norm.: Jamuchkan Fonét.: Jamushan Sign.: Está viniendo Nota: Este sufijo tiene una variedad de pronunciación en nuestro país evidentemente dependiendo del lugar. Así puede ser -sha, -sya, -sa, -sqa, -ska, inclusive -chka. Para evitar esta variedad recomendamos optar por - sha, por ser el de mayor uso. 5. Primera persona plural inclusiva Norm.: -chik Fonét.: -chis (-chejj, -chij, o chajj) Norm.: wasinchik Fonét.: wasinchis Sign.: nuestra casa. Norm.: ñuqanchik DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [11]

12 Fonét.: noqanchis Sign.: nosotros. Nota: sugerimos usar -chis. IV - Comentario Como se puede ver en los ejemplos comparativos entre la escritura normalizada (adoptada por la SNE para la educación bilingüe) y la escritura fonética, la primera es realmente complicada, difícil para cualquiera que quiera aprender a leer y escribir quechua, ya sea quechua-hablante o no. Vocales Escriben de una manera pero pronuncian de otra. Por ejemplo escriben con i, pero pronuncian como e: pirqa (pared). La u escriben con u pero pronuncian como o antes o después de q, qh, y q : urqu (cerro). Desde el punto de vista fonémico evidentemente solo hay tres vocales a, i, u. Pero desde el punto de vista fonético son básicamente cinco: a, e, i, o, u. Finalmente qué le interesa a un quechua-hablante o a cualquier lector del quechua estos términos: fonémico y fonético; lo que le interesa es si la lectura y escritura son fáciles o complicados. Hay que tomar en cuenta que estamos escribiendo principalmente para nuestros quechua-hablantes y no precisamente para un lingüista. Consonantes Las consonantes que ofrecen dificultad en la escritura normalizada son j, k, q, t, s, ch. Tienen dos o más pronunciaciones diferentes, dependiendo de su posición inicial o final de sílaba. Otras no dependen de su posición, sino simplemente se recomienda aprenderlas de memoria. La k escriben con k y pronuncian como k (en posición inicial) y como j (en posición final de sílaba). Por ejemplo escriben kunka (cuello) y pronuncian kunka, pero escriben chukcha (cabello) y leen chujcha. Igualmente q tiene dos pronunciaciones: como oclusiva posvelar qan (tu) y como j fuerte en posición final: suqta (seis) pronuncian sojjta. Lo peor es con la s. Para este sonido unas veces escriben con s, t, y ch. Es decir usan tres signos para un mismo sonido. Ej.: sipas (joven); utk u (hoyo, agujero) pronuncian jusk u; phuchka (rueca) pronuncian phuska o phushka. Sin embargo la palabra iskay (dos) escriben iskay y pronuncian iskay. Por lo que se puede ver que para escribir y pronunciar la s no depende de su posición inicial o final de sílaba. Entonces, el estudiante tendrá que aprender de memoria todas las palabras con s o con t o con ch? No compliquemos la escritura y su lectura con el argumento de que una cosa es escribir y otra pronunciar o leer. Es más sencillo para cualquiera leer o pronunciar así como está escrito; o a la inversa, escribir tal como se pronuncia. DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [12]

13 Morfemas (sufijos) y algunos vocablos MATEMATICA APLICADA En la escritura normalizada usan algunos morfemas (sufijos) que no son del quechua boliviano, sino del peruano. Estos sufijos son: 1. los genitivos -p, -pa en lugar de -j, -pajj ñuqap wasiy en lugar de noqaj wasiy (mi casa de mí) qanpa wasiyki en lugar de qanpajj wasiyki (tu casa de tí) 2. -pti en lugar de -jjti (o -jti) Nota: sugerimos -jjti. 3. Progresivo -chka en lugar de -sa (o -sha) richkani en lugar de risani o rishani (estoy yendo). Nota: sugerimos -sha. Lo curioso es que los sufijos anteriores con p nos piden que los escribamos con p y los pronunciemos como j. De manera que el estudiante estará asociando la pronunciación de p con j. Otro problema más de la escritura y pronunciación de j. Es decir, en todo lo que vimos, para la pronunciación de nuestra j (fricativo velar) escriben con j (jampi, medicina), con k (pukllay, jugar), con p (ñuqap, de mí). Este sufijo -jti (o -jjti) del quechua boliviano, tienen en el Perú como -pi, -pti, -bti y -jti (cusqueño). Por eso para salvar esa variedad optaron por -pti. Los bolivianos no tenemos esa variedad en nuestro quechua. Por tanto tampoco no tenemos por qué sufrir las dificultades que conllevan estos cambios. También hacen que se cambien algunos vocablos, por ejemplo: kimsa (tres), qam (tu), llamk ay (trabajar) en lugar de kinsa, qan, llank ay respectivamente. El quechua boliviano se parece más al cusqueño que al quechua central cerrano y costeño del Perú. Estos cambios morfológicos que optaron para la escritura normalizada corresponden al quechua de orígen costeño (protoquechua) del que estamos lejos en similitud lingüística. Por eso estos cambios atentan a nuestra realidad lingüística, trayéndonos problemas ajenos. V - En resumen Por todo lo visto, concluimos que la escritura normalizada del quechua adoptada por la Secretaría Nacional de Educación es: 1. antipedagógica, porque en lugar de simplificar, complica, dificulta y confunde el aprendizaje de la escritura y lectura. 2. ajena a nuestra realidad, porque el quechua boliviano no tiene tantos problemas dialectales como en el Perú. DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [13]

14 3. atentatoria a nuestra realidad lingüística. MATEMATICA APLICADA 4. antidemocrática y verticalista, porque la escritura normalizada no es producto de un Congreso Nacional, sino de la imposición de un grupo de personas que fueron a recibir algunas clases de lingüística en Puno (Perú). 5. complica la escritura y lectura comparada quechua-español en la Educación Bilingüe. Por todo ello el buen resultado de la Educación Bilingüe en nuestro país se muestra incierto y dudoso. VI - Sugerencias Para restar mayores dificultades sugerimos: 1. Convocar urgentemente a un Congreso Nacional de la lengua quechua a todas las Universidades estatales y privadas, a las Academias de quechua, al magisterio urbano y rural, a la Confederación campesina, a las instituciones y personas que trabajan con la literatura quechua. 2. Que para adoptar un cambio morfológico y de vocablos, con el propósito de lograr la unificación del quechua en su escritura, no se recurra a la razón histórica, sino a los morfemas (sufijos) y vocablos de mayor uso actual. 3. Que se reconsidere la escritura fonémica y fonética, sus bondades y dificultades para el quechua. 4. Escribir con cinco vocales: a, e, i, o, u de acuerdo a las reglas fonológicas. El D.S del 9 de mayo de 1984 también da opción a las cinco vocales. 5. Escribir los morfemas -j (genitivo), -jti (conectivo), -sha (progresivo), -chis (plural) en lugar de -p o -pa, - pti, -chka y -chik, respectivamente. 6. Para el resto de los signos usar los mismos señalados por el DS n 20227, del 9 de mayo de Que la explicación de los cambios de caracter fonológico, morfológico y léxico tengan un acápite especial. Es interesante y necesario conocer la evolución del idioma quechua desde los primeros tiempos hasta la actualidad. Pero esto no significa que ello ha de complicar la escritura quechua, sino hacer más interesante su estudio. DOCENTE: ORLANDO QUISPE CAMACHO [14]

LEY GENERAL DE DERECHOS Y POLITICAS LINGUISTICAS

LEY GENERAL DE DERECHOS Y POLITICAS LINGUISTICAS G. B. INCHAUSTE LEY GENERAL DE DERECHOS Y POLITICAS LINGUISTICAS La ley No.- 269 Ley General De Derechos Y Políticas Lingüísticas de 2 de Agosto de 2012 es una norma jurídica que reconoce, protege, promueve,

Más detalles

Derechos indígenas en la CPE, leyes y tratados internacionales

Derechos indígenas en la CPE, leyes y tratados internacionales Derechos indígenas en la CPE, leyes y tratados internacionales CPE ( 7 febrero, 2009) Artículo 1. Bolivia se constituye en un Estado Unitario Social de derecho Plurinacional Comunitario, libre, independiente,

Más detalles

Konewokini. Sainasio tmojoro titvem i Niive

Konewokini. Sainasio tmojoro titvem i Niive Konewokini Sainasio tmojoro titvem i 2012 6 Niive PRESENTACIÓN Con el único propósito de contribuir el fortalecimiento de la lengua Mojeño Trinitario y por la falta de materiales escritos es que el Ministerio

Más detalles

La revista de las y los jóvenes interculturales

La revista de las y los jóvenes interculturales La revista de las y los jóvenes interculturales Bolivia diversa Bolivia es, un país diverso en todos los sentidos, en su territorio encontramos montañas nevadas, llanos orientales, selvas amazónicas...,

Más detalles

Cinco Sufijos con Escritura Unificada para el Quechua Sureño

Cinco Sufijos con Escritura Unificada para el Quechua Sureño Cinco Sufijos con Escritura Unificada para el Quechua Sureño -mi/-m -pa/-p -pti- -chka- -chik En esta página examinamos los cinco sufijos del quechua para los cuales existe una sola escritura unificada

Más detalles

Ecuador aprueba una Constitución similar al proyecto boliviano

Ecuador aprueba una Constitución similar al proyecto boliviano Ecuador aprueba una Constitución similar al proyecto boliviano Erbol 29-09-08 La Constitución Política de Estado del Ecuador aprobada, según los datos preliminares con un 64% de los votos emitidos en la

Más detalles

Atlas sociolingüístico de Pueblos Indígenas de América Latina Fichas nacionales

Atlas sociolingüístico de Pueblos Indígenas de América Latina Fichas nacionales Bolivia Area geocultural Andes/Amazonía/Chaco ampliado/oriente Población Total Bolivia Censo Nacional 2001 Estimación 2010 1 8.234.325 10.026.000 Población Indígena Censo Nacional 2001 2 Estimación 2008

Más detalles

Texto elaborado sobre la base del sitio digital por Mónica Mamani. La Paz Bolivia Contactos:

Texto elaborado sobre la base del sitio digital  por Mónica Mamani. La Paz Bolivia Contactos: Texto elaborado sobre la base del sitio digital www.ondaymara.bo por Mónica Mamani. La Paz Bolivia 2016. Contactos: www.oei.bo onda.aymara@oei.bo Teléfono: 2-120722 2 La Organización de Estados Iberoamericanos

Más detalles

LEY GENERAL DE DERECHOS Y POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS CAPÍTULO PRIMERO DISPOSICIONES GENERALES

LEY GENERAL DE DERECHOS Y POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS CAPÍTULO PRIMERO DISPOSICIONES GENERALES LA ASAMBLEA LEGISLATIVA PLURINACIONAL, D E C R E T A : LEY GENERAL DE DERECHOS Y POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS CAPÍTULO PRIMERO DISPOSICIONES GENERALES Artículo 1. (OBJETO DE LA LEY). La presente Ley tiene por

Más detalles

Texto elaborado sobre la base del sitio digital por Mónica Mamani. La Paz Bolivia Contactos:

Texto elaborado sobre la base del sitio digital  por Mónica Mamani. La Paz Bolivia Contactos: Texto elaborado sobre la base del sitio digital www.ondaymara.bo por Mónica Mamani. La Paz Bolivia 2016. Contactos: www.oei.bo onda.aymara@oei.bo Teléfono: 2-120722 2 La Organización de Estados Iberoamericanos

Más detalles

COMITÉ CONSULTIVO BVS LEGISLACION BOLIVIANA AVANCES EN LA DIFUSION Y ACCESIBILIDAD

COMITÉ CONSULTIVO BVS LEGISLACION BOLIVIANA AVANCES EN LA DIFUSION Y ACCESIBILIDAD COMITÉ CONSULTIVO BVS LEGISLACION BOLIVIANA AVANCES EN LA DIFUSION Y ACCESIBILIDAD INTRODUCCIÓN Bolivia es un país con una rica diversidad étnica y cultural, que contrasta con las diferentes zonas ecológicas

Más detalles

ote4ow- PPiectó4-~ LEY MUNICIPAL AUTONÓMICA No.177 GOBIERNO AUTÓNOMO MUNICIPAL DE LA PAZ Gabinete Despacho

ote4ow- PPiectó4-~ LEY MUNICIPAL AUTONÓMICA No.177 GOBIERNO AUTÓNOMO MUNICIPAL DE LA PAZ Gabinete Despacho (9buitdc4 gifite~ p%-ie,ea (Z1 cym ote4ow- PPiectó4-~ LEY MUNICIPAL AUTONÓMICA No.177 GOBIERNO AUTÓNOMO MUNICIPAL DE LA PAZ Gabinete Despacho Luis Antonio Revilla Herrero ALCALDE MUNICIPAL DE LA PAZ Por

Más detalles

Tema 1: Constitución de las palabras: sonidos, fonemas y letras

Tema 1: Constitución de las palabras: sonidos, fonemas y letras Tema 1: Constitución de las palabras: sonidos, fonemas y letras Fonemas y sonidos. SONIDO: Llamamos sonido a la realización física de un fonema. Si varias personas pronuncian la palabra tren, por ejemplo,

Más detalles

DIE FILES DÜRFEN NUR FÜR DEN EIGENEN GEBRAUCH BENUTZT WERDEN. DAS COPYRIGHT LIEGT BEIM JEWEILIGEN AUTOR.

DIE FILES DÜRFEN NUR FÜR DEN EIGENEN GEBRAUCH BENUTZT WERDEN. DAS COPYRIGHT LIEGT BEIM JEWEILIGEN AUTOR. Weitere Files findest du auf www.semestra.ch/files DIE FILES DÜRFEN NUR FÜR DEN EIGENEN GEBRAUCH BENUTZT WERDEN. DAS COPYRIGHT LIEGT BEIM JEWEILIGEN AUTOR. EL QUECHUA EN PERÚ 1 Introducción Cuando se escucha

Más detalles

LEY Nº 269 LEY DE 2 DE AGOSTO DE 2012 EVO MORALES AYMA. Por cuanto, la Asamblea Legislativa Plurinacional, ha sancionado la siguiente Ley:

LEY Nº 269 LEY DE 2 DE AGOSTO DE 2012 EVO MORALES AYMA. Por cuanto, la Asamblea Legislativa Plurinacional, ha sancionado la siguiente Ley: GACETA OFICIAL DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA LEY Nº 269 LEY DE 2 DE AGOSTO DE 2012 EVO MORALES AYMA PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Por cuanto, la Asamblea Legislativa

Más detalles

Legislación y lineamientos actuales en Bolivia relativos al desarrollo de alimentos funcionales. Franz Terrazas A.

Legislación y lineamientos actuales en Bolivia relativos al desarrollo de alimentos funcionales. Franz Terrazas A. Legislación y lineamientos actuales en Bolivia relativos al desarrollo de alimentos funcionales Franz Terrazas A. BOLIVIA PAIS MEGADIVERSO 23 ecoregiones 1 ecorregión endémica: bosque seco chiquitano.

Más detalles

A. Información general y antecedentes de su organización/institución

A. Información general y antecedentes de su organización/institución A. Información general y antecedentes de su organización/institución 1. Sírvase proporcionar el nombre de su organización/entidad e indicar dónde queda su sede. Sírvase proporcionar, también, detalles

Más detalles

Juvenal pacheco Farfán

Juvenal pacheco Farfán Linga A/902894 Juvenal pacheco Farfán CUSCO - PERÚ LINGÜISTICA Y QUECHUA INKA LINGÜÍSTICA Y QUECHUA INKA ÍNDICE Pág. PRÓLOGO. 9 INTRODUCCIÓN. 11 PRIMER CAPÍTULO SOCIEDAD, CULTURA Y LENGUAJE CONSIDERACIONES

Más detalles

SEMINARIO INTERNACIONAL CENSOS 2010 Y PUEBLOS INDIGENAS EN AMERICA LATINA

SEMINARIO INTERNACIONAL CENSOS 2010 Y PUEBLOS INDIGENAS EN AMERICA LATINA ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA INSTITUTO NACIONAL DE ESTADISTICA SEMINARIO INTERNACIONAL CENSOS 2010 Y PUEBLOS INDIGENAS EN AMERICA LATINA CARTAGENA DE INDIAS COLOMBIA AGOSTO 2011 MARCO INSTITUCIONAL

Más detalles

Plan de Estudios de Enseñanza Primaria Diseño Curricular de Lengua Materna. Calificaciones para el curso 6

Plan de Estudios de Enseñanza Primaria Diseño Curricular de Lengua Materna. Calificaciones para el curso 6 Calificaciones para el curso 6 Las calificaciones para el curso sexto, y el curso séptimo correspondiente a educación especial, entran en vigor en el otoño de 2012. Durante el año escolar 2011/2012 tendrán

Más detalles

LEY Nº 269 LEY DE 2 DE AGOSTO DE 2012 EVO MORALES AYMA. Por cuanto, la Asamblea Legislativa Plurinacional, ha sancionado la siguiente Ley:

LEY Nº 269 LEY DE 2 DE AGOSTO DE 2012 EVO MORALES AYMA. Por cuanto, la Asamblea Legislativa Plurinacional, ha sancionado la siguiente Ley: GUARDAR NORMA IMPRIMIR LEY Nº 269 LEY DE 2 DE AGOSTO DE 2012 EVO MORALES AYMA PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Por cuanto, la Asamblea Legislativa Plurinacional, ha sancionado

Más detalles

Planteamiento del Problema

Planteamiento del Problema QUE REFORMA EL ARTÍCULO 2O. DE LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, A CARGO DEL DIPUTADO VITALICO CÁNDIDO COHETO MARTÍNEZ, DEL GRUPO PARLAMENTARIO DEL PRI El que suscribe, diputado

Más detalles

Cómo funciona el español?

Cómo funciona el español? Cómo funciona el español? Olga Karwoski, M.Ed. teachingforbiliteracyok@gmail.com www.teachingforbiliteracy.com @T4Biliteracy Teaching for Biliteracy Introducciones www.teachingforbiliteracy.com www.teachingforbiliteracy.com

Más detalles

Cómo aprende a leer el alumnado sordo. Mª Luz Esteban Saiz 1. España

Cómo aprende a leer el alumnado sordo. Mª Luz Esteban Saiz 1. España 1 Cómo aprende a leer el alumnado sordo Mª Luz Esteban Saiz 1 España Primero, hemos de recordar que aprender a leer y escribir es un proceso tremendamente complejo que integra diversas capacidades, de

Más detalles

DONACION DE LLANTAS Y BATERIAS EN DESUSO

DONACION DE LLANTAS Y BATERIAS EN DESUSO DONACION DE LLANTAS Y BATERIAS EN DESUSO La ANH dona llantas al Centro General de Mantenimiento del Ejercito de Bolivia, en cumplimiento a procedimientos establecidos en el D. S. Nº 181 L a Agencia Nacional

Más detalles

Lenguaje icónico iconolingüística lenguaje de la imagen

Lenguaje icónico iconolingüística lenguaje de la imagen Lenguaje icónico Con el término iconolingüística, o icono-lingüística, se designa principalmente el estudio del lenguaje visual (también llamado lenguaje de la imagen o lenguaje icónico). Sin embargo,

Más detalles

Tejas LEE Terminología de Kínder. Terminología Trabajo Aplicación a la Vida. apropiado para este tiempo del año escolar.

Tejas LEE Terminología de Kínder. Terminología Trabajo Aplicación a la Vida. apropiado para este tiempo del año escolar. Terminología de Kínder Continúa Desarrollándose (CD) Conocimiento grafo-fonético & Sonidos de las letras Conciencia fonética Juntar las partes de una palabra Unir los fonemas Quitar el sonido inicial o

Más detalles

SPAN Distinción entre fonema y alófono -Distinción entre fonética y fonología. 1. Fonemas y Alófonos

SPAN Distinción entre fonema y alófono -Distinción entre fonética y fonología. 1. Fonemas y Alófonos SPAN 319 Objetivos: -Distinción entre fonema y alófono -Distinción entre fonética y fonología 1. Fonemas y Alófonos Hasta ahora, hemos estado hablando de los sonidos de una lengua como las unidades que

Más detalles

DIFICULTADES ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL PARA ALUMNOS ARABES

DIFICULTADES ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL PARA ALUMNOS ARABES DIFICULTADES ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL PARA ALUMNOS ARABES Para el profesorado que trabajamos con alumnos extranjeros que provienen de diferentes nacionalidades es importante saber cuales son las dificultades

Más detalles

La comunicación y sus elementos. La lengua y su organización. La literatura

La comunicación y sus elementos. La lengua y su organización. La literatura La comunicación y sus elementos. La lengua y su organización. La literatura Unidad 1 La comunicación y sus elementos (I) Comunicación > Proceso en el que se transmite o se recibe información de manera

Más detalles

CONFEDERACION SINDICAL UNICA DE TRABAJADORES CAMPESINOS DE BOLIVIA DE LA DEMOCRACIA DEL COLONIALISMO INTERNO A LA AUTODETERMINACION

CONFEDERACION SINDICAL UNICA DE TRABAJADORES CAMPESINOS DE BOLIVIA DE LA DEMOCRACIA DEL COLONIALISMO INTERNO A LA AUTODETERMINACION CONFEDERACION SINDICAL UNICA DE TRABAJADORES CAMPESINOS DE BOLIVIA DE LA DEMOCRACIA DEL COLONIALISMO INTERNO A LA AUTODETERMINACION El Alto, agosto 2003 CONTENIDO LA CRISIS DEL ESTADO COLONIAL LA CONSTITUCIONALIZACION

Más detalles

DATOS PERSONALES DEL DOCENTE: : Virginia Ramirez Coca. Fecha de Nacimiento : 14/11/1981 DATOS DEL ESTABLECIMIENTO EDUCATIVO:

DATOS PERSONALES DEL DOCENTE: : Virginia Ramirez Coca. Fecha de Nacimiento : 14/11/1981 DATOS DEL ESTABLECIMIENTO EDUCATIVO: DATOS PERSONALES DEL DOCENTE: Nombre Lugar de Nacimiento : Virginia Ramirez Coca : Cochabamba Bolivia Fecha de Nacimiento : 14/11/1981 Profesión : Lingüista DATOS DEL ESTABLECIMIENTO EDUCATIVO: DEPARTAMENTO

Más detalles

La comunicación. Funciones del lenguaje. Las unidades lingüísticas Unidad 1. Jaime Arias Prieto

La comunicación. Funciones del lenguaje. Las unidades lingüísticas Unidad 1. Jaime Arias Prieto La comunicación. Funciones del lenguaje. Las unidades lingüísticas Unidad 1 Comunicación (Elementos). Signo y código Comunicación > Proceso en el que un emisor transmite o información a un receptor a propósito

Más detalles

LA DULZAINA. Breve historia. Por J. Javier Tejada. Dulzainero. Mayo de 2004

LA DULZAINA. Breve historia. Por J. Javier Tejada. Dulzainero. Mayo de 2004 LA DULZAINA. Breve historia. Por J. Javier Tejada. Dulzainero. Mayo de 2004 El instrumento folklórico merece mención aparte entre los objetos etnológicos, es decir entre los útiles adoptados por una determinada

Más detalles

ETNICIDAD EN LOS CENSOS DE BOLIVIA

ETNICIDAD EN LOS CENSOS DE BOLIVIA ETNICIDAD EN LOS CENSOS DE BOLIVIA Expositor de Bolivia: Mario Antonio Haibara Aguilera Fecha 20/10/2015 INTRODUCCION Relación de espacios territoriales con las Variables de Etnicidad DECADA DE LOS 90

Más detalles

Ideas de como obtener lo mejor del Griego

Ideas de como obtener lo mejor del Griego Ideas de como obtener lo mejor del Griego σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστη σαι τῳ θεῳ, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομου ντα τὸν λόγον τη ς ἀληθείας (2 Timoteo 2:15) Willie Alvarenga Antes bien, creced

Más detalles

DERECHOS DE LAS NACIONES Y PUEBLOS INDÍGENA ORIGINARIO CAMPESINOS Y PUEBLO AFROBOLIVIANO EN LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL ESTADO

DERECHOS DE LAS NACIONES Y PUEBLOS INDÍGENA ORIGINARIO CAMPESINOS Y PUEBLO AFROBOLIVIANO EN LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL ESTADO DERECHOS DE LAS NACIONES Y PUEBLOS INDÍGENA ORIGINARIO CAMPESINOS Y PUEBLO AFROBOLIVIANO EN LA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL ESTADO C A R T I L L A I N F O R M A T I V A El pueblo boliviano, de composición

Más detalles

La comunicación. Funciones del lenguaje. Las unidades lingüísticas Unidad 1. Jaime Arias Prieto

La comunicación. Funciones del lenguaje. Las unidades lingüísticas Unidad 1. Jaime Arias Prieto La comunicación. Funciones del lenguaje. Las unidades lingüísticas Unidad 1 La comunicación y sus elementos Comunicación > Proceso en el que se transmite o se recibe información de manera intencionada

Más detalles

Inteligencia artificial

Inteligencia artificial Inteligencia artificial Proceso de Lenguaje Natural Qué es el Lenguaje? Qué es el Lenguaje Natural? Procesamiento del lenguaje Natural (PLN) Aplicaciones PLN Niveles del Lenguaje Arquitectura de un sistema

Más detalles

GLOSARIO 349. intensidad relativa de una vocal o una sílaba en una palabra. morfema ligado, que se añade a otro morfema

GLOSARIO 349. intensidad relativa de una vocal o una sílaba en una palabra. morfema ligado, que se añade a otro morfema GLOSARIO 349 GLOSARIO DE TÉRMINOS LINGÜÍSTICOS (Preparado por Lucy T. Briggs) acento afijo africada/o alfabeto alfabeto fonémico alófono intensidad relativa de una vocal o una sílaba en una palabra morfema

Más detalles

LEY Nº 587 LEY DE 30 DE OCTUBRE DE 2014 ALVARO GARCÍA LINERA PRESIDENTE EN EJERCICIO DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA

LEY Nº 587 LEY DE 30 DE OCTUBRE DE 2014 ALVARO GARCÍA LINERA PRESIDENTE EN EJERCICIO DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA LEY Nº 587 LEY DE 30 DE OCTUBRE DE 2014 ALVARO GARCÍA LINERA PRESIDENTE EN EJERCICIO DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Por cuanto, la Asamblea Legislativa Plurinacional, ha sancionado la siguiente Ley:

Más detalles

LOCALIZACIÓN DE ALGUNAS PRONUNCIACIONES DIALECTALES DEL ESPAÑOL

LOCALIZACIÓN DE ALGUNAS PRONUNCIACIONES DIALECTALES DEL ESPAÑOL LOCALIZACIÓN DE ALGUNAS PRONUNCIACIONES DIALECTALES DEL ESPAÑOL Tomado de: http://www.jotamartin.byethost33.com/alpi0.php Es clásico oír a un español decir : En mi pueblo (o en tal zona) en vez de decir

Más detalles

LA PALABRA NÁHUATL. por Tesiu R. Xelhuantzi

LA PALABRA NÁHUATL. por Tesiu R. Xelhuantzi LA PALABRA NÁHUATL por Tesiu R. Xelhuantzi I. Náhuatl es un término utilizado en la actualidad por historiadores, antropólogos y lingüistas, para referirse a la lengua que utilizaron los aztecas, y que

Más detalles

Educación intercultural bilingüe en contextos urbanos. La experiencia de Sucre, Bolivia

Educación intercultural bilingüe en contextos urbanos. La experiencia de Sucre, Bolivia Educación intercultural bilingüe en contextos urbanos. La experiencia de Sucre, Bolivia Celestino Choque, Melina Choque y Utta von Gleich 1 1. Perfil lingüístico de Bolivia Además de los hispanohablantes,

Más detalles

Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral

Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral Redescubriendo en el idioma la ciencia y sabiduria ancestral HISTORIA DEL IDIOMA KICHWA La Ciencia y la Sabiduría de un pueblo es producto de la Comunicación Humana. Código Oral: La lengua o idioma es

Más detalles

LOS AMAUTAS DEL IMPERIO INCA Los sabios anónimos

LOS AMAUTAS DEL IMPERIO INCA Los sabios anónimos LOS AMAUTAS DEL IMPERIO INCA Los sabios anónimos Estudio. Esta es una de las ilustraciones de Guaman Poma de Ayala que es estudiada por el investigador inglés. William Burns Glynn ensaya un homenaje a

Más detalles

La diversidad lingüística:

La diversidad lingüística: La diversidad lingüística: Lengua oral y lengua escrita ( ya visto ) Registro coloquial y registro formal La norma: lenguaje culto y lenguaje vulgar Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística

Más detalles

PLAN GLOBAL ÁREA: LENGUA INDÍGENA SEGUNDO SEMESTRE

PLAN GLOBAL ÁREA: LENGUA INDÍGENA SEGUNDO SEMESTRE UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMÓN POSTGRADO FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN PROEIB ANDES PLAN GLOBAL ÁREA: LENGUA INDÍGENA SEGUNDO SEMESTRE 1. IDENTIFICACIÓN I. DATOS DEL ÁREA ÁREA : Lengua

Más detalles

VOCABULARIO II: "TALLER DE PALABRAS" Criterios de evaluación:

VOCABULARIO II: TALLER DE PALABRAS Criterios de evaluación: VOCABULARIO II: "TALLER DE PALABRAS" Tema 6: Reconocer y utilizar palabras Reconocer y usar palabras primitivas y derivadas. primitivas y derivadas. Crear palabras derivadas. Tema 7: Utilizar y reconocer

Más detalles

Introducción a la lingüística II. Dr. Jon Aske

Introducción a la lingüística II. Dr. Jon Aske Introducción a la lingüística II Dr. Jon Aske Lengua y lenguaje La lingüística es el estudio o análisis científico de los sistemas de comunicación que usamos los seres humanos: lenguas o idiomas particulares

Más detalles

y Cultura preservan y

y Cultura preservan y Boletín Informativo Año 6, Nº 48 29 Institutos de Lengua y Cultura preservan y promueven sus lenguas originarias Se revitaliza uso de lenguas de PIOs y Afroboliviano Págs. 4-5 PIOs ejercen su derecho a

Más detalles

LXVII 2 CONTRALORÍA GENERAL DEL ESTADO BOLIVIA

LXVII 2 CONTRALORÍA GENERAL DEL ESTADO BOLIVIA 2 LXVII PALACIO LEGISLATIVO Se encuentra al frente de La Plaza Murillo. Fue construido entre 1900 y 1905, en tiempos de la República. El Palacio Legislativo tiene una construcción de tres cuerpos, de inspiración

Más detalles

WebQuest: La Ñ también existe

WebQuest: La Ñ también existe WebQuest: La Ñ también existe Tercer Ciclo - Lengua Introducción La ignoran todas las grandes lenguas del mundo y apenas tiene treinta entradas en el diccionario español, pero igual se muestra orgullosa

Más detalles

Idioma Originario Lengua Quechua

Idioma Originario Lengua Quechua Universidad Nacional de La Plata Facultad de Periodismo y Comunicación Social Idioma Originario Lengua Quechua Guía de Presentación de Programas: 1. Idioma Originario Lengua Quechua (Ciclo inicial) 2.

Más detalles

DESEMPEÑO: Desarrolla sus ideas sobre el signo lingüístico, lexema y. INDICADOR DE DESEMPEÑO: Desarrolla sus ideas sobre el signo lingüístico,

DESEMPEÑO: Desarrolla sus ideas sobre el signo lingüístico, lexema y. INDICADOR DE DESEMPEÑO: Desarrolla sus ideas sobre el signo lingüístico, ÁREA: Comunicación CURSO: Comunicación TEMA: Signo lingüístico, lexema y morfema GRADO: 2º secundaria SECCIÓN: A B C D DESEMPEÑO: Desarrolla sus ideas sobre el signo lingüístico, lexema y morfema. INDICADOR

Más detalles

Índice general. Manual de introducción a la lingüística descriptiva

Índice general. Manual de introducción a la lingüística descriptiva Índice general Manual de introducción a la lingüística descriptiva Introducción al Manual... 1 Introducción a la lingüística descriptiva: un curso básico... 2 Objetivos generales... 2 Objetivos específicos...

Más detalles

MÍNIMOS EXIGIBLES DE INGLÉS: 1º E.S.O.

MÍNIMOS EXIGIBLES DE INGLÉS: 1º E.S.O. MÍNIMOS EXIGIBLES DE INGLÉS: 1º E.S.O. Los niveles imprescindibles, que los alumnos han de alcanzar, quedan recogidos, tanto en los contenidos mínimos, como en los criterios de evaluación de nuestra programación;

Más detalles

La nueva constitución Boliviana (2009): Análisis de las instituciones que propone a la luz de la estructura del Estado moderno 1.

La nueva constitución Boliviana (2009): Análisis de las instituciones que propone a la luz de la estructura del Estado moderno 1. 1 La nueva constitución Boliviana (2009): Análisis de las instituciones que propone a la luz de la estructura del Estado moderno 1. Mtro. Juan José Carrillo Nieto 2. Introducción, 1. El contexto histórico,

Más detalles

LAS LENGUAS DE BOLIVIA EN EL ESPEJO INTERNACIONAL. Dra. Swintha Danielsen, Universidad de Leipzig, Alemania

LAS LENGUAS DE BOLIVIA EN EL ESPEJO INTERNACIONAL. Dra. Swintha Danielsen, Universidad de Leipzig, Alemania LAS LENGUAS DE BOLIVIA EN EL ESPEJO INTERNACIONAL Dra. Swintha Danielsen, Universidad de Leipzig, Alemania LENGUAS INDÍGENAS DE BOLIVIA Bolivia tiene una gran cantidad de lenguas indígenas, entre ellas

Más detalles

DIVERSIDAD DE EXPRESIONES MUSICALES DE LAS CULTURAS BOLIVIANAS

DIVERSIDAD DE EXPRESIONES MUSICALES DE LAS CULTURAS BOLIVIANAS CONGRESO INTERNACIONAL DE EDUCACIÓN MUSICAL DIVERSIDAD DE EXPRESIONES MUSICALES DE LAS CULTURAS BOLIVIANAS Expositor: Mg. Sc. David Martin Quispe M. Docente Universitario - UMSA CONTENIDOS? EXPRESIONES

Más detalles

RÚBRICA DE REFERENCIA GRADO

RÚBRICA DE REFERENCIA GRADO RÚBRICA DE REFERENCIA GRADO 01 Elabora: Víctor Bolívar S. En cuanto a su valor social, el lenguaje se torna, a través de sus diversas manifestaciones, en eje y sustento de las relaciones sociales. 1. COMPRENSIÓN

Más detalles

Los orígenes y formas de la lengua kichwa

Los orígenes y formas de la lengua kichwa CENTRO DE DOCUMENTACIÓN CIDAP Fuente: El Mercurio Fecha: Sábado 05 de agosto de 2017 Página: 4B Año: 92 Edición: 35.163 Descriptor: QUICHUA KICHWA CAÑARI Los orígenes y formas de la lengua kichwa Con muchos

Más detalles

TEMA 1 DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES DE LA LENGUA

TEMA 1 DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES DE LA LENGUA 1 TEMA 1 DESCRIPCIÓN DE LOS ELEMENTOS ESTRUCTURALES DE LA LENGUA 2 COMUNICACIÓN Proceso interactivo entre personas Transmitiendo información Partiendo de un consenso entre ambas partes de signos verbales

Más detalles

No puedo creerlo! Ritmo Cada una de las lenguas tiene su propio ritmo. El ritmo puede ser afectado por diferentes factores, por ejemplo:

No puedo creerlo! Ritmo Cada una de las lenguas tiene su propio ritmo. El ritmo puede ser afectado por diferentes factores, por ejemplo: 1.18 Practicar ciertas estructuras 1 El aprendizaje de un idioma es comunicación, pero también debemos decir que es trabajo. Durante los primeros meses es importante escuchar activamente. Al hablar debemos

Más detalles

Pontificia Universidad Católica del Ecuador

Pontificia Universidad Católica del Ecuador 1. DATOS INFORMATIVOS FACULTAD: Facultad de Comunicación, Lingüística y Literatura CARRERA: Asignatura/Módulo: Japonés Curso Regular Código: 12907 Plan de estudios: Nivel: II regular Prerrequisitos Japonés

Más detalles

VICEMINISTERIO DE EDUCACIÓN REGULAR

VICEMINISTERIO DE EDUCACIÓN REGULAR ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA MINISTERIO DE EDUCACIÓN INFORME GESTIÓN 2010 VICEMINISTERIO DE EDUCACIÓN REGULAR Afro-Boliviano Araona Aymara Ayoreo Baure Bororó Canichana Caripuna Cavineño Cayuvava Chacobo

Más detalles

El uso de los textos literarios clásicos españoles en el aula de E/LE: propuestas didácticas Sergio Palacios González

El uso de los textos literarios clásicos españoles en el aula de E/LE: propuestas didácticas Sergio Palacios González El uso de los textos literarios clásicos españoles en el aula de E/LE: propuestas didácticas Sergio Palacios Propuesta didáctica I: En un lugar de la Mancha Nivel: A1 Duración: 60 minutos. Destinatarios:

Más detalles

Me asomo a la lectura. Conversá con tus compañeros y compañeras: para qué sirven los textos?

Me asomo a la lectura. Conversá con tus compañeros y compañeras: para qué sirven los textos? Me asomo a la lectura Conversá con tus compañeros y compañeras: para qué sirven los textos? Vamos a conocer lo importante que es saber escribir y leer textos. Me asomo a la lectura Conversá con tus compañeros

Más detalles

[Escriba texto] CÓMO ESCRIBIR UN TFG

[Escriba texto] CÓMO ESCRIBIR UN TFG [Escriba texto] CÓMO ESCRIBIR UN TFG 1 Fase preliminar Definición: Un escrito de un máximo de 15-20 páginas con tamaño de letra 12 pp. a doble espacio. Recuerde que existe una diferencia entre la comunicación

Más detalles

Puedo hacer preguntas y responder a preguntas en función de la historia.

Puedo hacer preguntas y responder a preguntas en función de la historia. Estándares de Contenido Sencillos de Entender Para Padres y Estudiantes: Inglés Estándares del Kindergarten de Inglés 1.0 Análisis de Palabras Puedo señalar la portada, la contraportada y la página del

Más detalles

INSTITUTO SAN CARLOS PLAN DE APOYO DE PERIODO

INSTITUTO SAN CARLOS PLAN DE APOYO DE PERIODO NOMBRE DEL DOCENTE: Karent Margarita Zapata Cadavid GRADO: 1 ÁREA/ ASIGNATURA: Lengua Castellana PERIODO: 1 FECHA: 27 a 30 de Marzo SABER: Identifica la idea central del texto que lee. Evaluación de los

Más detalles

Contenido. Naturaleza Consignas Saludos Despedidas Apellidos Ocupaciones. Barrios Familia

Contenido. Naturaleza Consignas Saludos Despedidas Apellidos Ocupaciones. Barrios Familia TEMA FUNCIONES VOCABULARIO GRAMÁTICA Qallariy Phatma Países Barrios Provincia Punata Grupos de música, letras Danza pukllay Expresiones en quechua 1 Pachamamanchikta Qhawarispa Saludar y responder al saludo.

Más detalles

Políticas Nacionales en Educación Intercultural Bilingue en Perú, Bolivia, Ecuador, Nicaragua y Guatemala

Políticas Nacionales en Educación Intercultural Bilingue en Perú, Bolivia, Ecuador, Nicaragua y Guatemala Políticas Nacionales en Educación Intercultural Bilingue en Perú, Bolivia, Ecuador, Nicaragua y Guatemala Nancy Ventiades de Jáuregui Noviembre 2014. Contenido RESUMEN EJECUTIVO... 3 1. POLÍTICAS PÚBLICAS...

Más detalles

Estrategias para el trabajo con los módulos de alfabetización y variantes dialectales

Estrategias para el trabajo con los módulos de alfabetización y variantes dialectales Estrategias para el trabajo con los módulos de alfabetización y variantes dialectales Estimado asesor/a bilingüe: Estas estrategias se plantean o sugieren con el supuesto de que las personas que acuden

Más detalles

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA. CONTENIDOS

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA. CONTENIDOS TRAMO I LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA. CONTENIDOS BLOQUE I: LA LENGUA EN LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN Características de la lengua hablada Características de la lengua hablada en los medios de comunicación

Más detalles

ETAPAS DEL PROCESO DE ESCRITURA PROYECTO UN BUEN COMIENZO

ETAPAS DEL PROCESO DE ESCRITURA PROYECTO UN BUEN COMIENZO ETAPAS DEL PROCESO DE ESCRITURA PROYECTO UN BUEN COMIENZO Contenido Etapas del proceso de la Escritura... 1 1. Dibujos... 3 2. Garabatos que no se parecen a escritura... 4 3. Garabatos que se parecen a

Más detalles

Capítulo 3 Desarrollo del corpus

Capítulo 3 Desarrollo del corpus Capítulo 3 Desarrollo del corpus 3.1 Simbolismo del lenguaje Consideramos que en el español existen 30 letras, las cuales están clasificadas de acuerdo a su pronunciación en dos grupos: vocales y consonantes.

Más detalles

3. Pala. Propósitos:

3. Pala. Propósitos: 3. Pala La persona joven o adulta: Propósitos: Leerá, formará y copiará palabras a partir de las familias silábicas derivadas de pala. Utilizará mayúsculas en nombres de personas y lugares y al inicio

Más detalles

INSTITUCIÒN EDUCATIVA COLEGIO AGROPECUARIO TIERRA ADENTRO

INSTITUCIÒN EDUCATIVA COLEGIO AGROPECUARIO TIERRA ADENTRO INSTITUCIÒN EDUCATIVA COLEGIO AGROPECUARIO TIERRA ADENTRO LOGROS INGLÉS GRADO SEXTO 01. Utiliza adecuadamente algunas formas de saludar en inglés. 02. Utiliza adecuadamente algunas formas de despedirse

Más detalles

LENGUAS INDÍGENAS, IDENTIDAD Y MARCO LEGAL EN HISPANOAMÉRICA: UNA APROXIMACIÓN ECOLINGÜÍSTICA*

LENGUAS INDÍGENAS, IDENTIDAD Y MARCO LEGAL EN HISPANOAMÉRICA: UNA APROXIMACIÓN ECOLINGÜÍSTICA* LENGUAS INDÍGENAS, IDENTIDAD Y MARCO LEGAL EN HISPANOAMÉRICA: UNA APROXIMACIÓN ECOLINGÜÍSTICA* 188 ISABEL CORRAL PÉREZ Instituto da Lingua Galega - USC RESUMEN El proceso de globalización en que estamos

Más detalles

APUNTES DEL TEMA 1: 1º ESO C

APUNTES DEL TEMA 1: 1º ESO C 1. EL TEXTO Lengua castellana y Literatura 1º ESO APUNTES DEL TEMA 1: 1º ESO C El texto es la unidad máxima de comunicación y transmite un mensaje completo. La extensión de los textos es variable. Es decir,

Más detalles

Recopilación de relojes matemáticos

Recopilación de relojes matemáticos Recopilación de relojes matemáticos El tiempo ese bien tan preciado para muchos, tan desperdiciado por la mayoría Eso que los relojes nos ayudan a medir o controlar a diario. Hablemos de relojes. Los hay

Más detalles

INDÍGENA. ORIGINARIAS Idiomas oficiales del. Estado Plurinacional de Bolivia. Lenguas

INDÍGENA. ORIGINARIAS Idiomas oficiales del. Estado Plurinacional de Bolivia. Lenguas Lenguas INDÍGENA ORIGINARIAS Idiomas oficiales del Estado Plurinacional de Bolivia La recuperación de una lengua no es cuestión de lingüistas, sino de usuarios Lenguas Indígena Originario, idiomas oficiales

Más detalles

PROGRAMACIÓN Ntra. Sra. del Águila. Inglés 3º de E.S.O.

PROGRAMACIÓN Ntra. Sra. del Águila. Inglés 3º de E.S.O. PROGRAMACIÓN Ntra. Sra. del Águila Inglés 3º de E.S.O. ELABORADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR: Álvarez Paulino, José Antonio FECHA: 2014-10-20 18:20:16 EQUIPO TÉCNICO DE COORDINACIÓN PEDAGÓGICA FECHA:

Más detalles

Concepto: Un grupo de personas expertas discute acerca de un tema ante un auditorio.

Concepto: Un grupo de personas expertas discute acerca de un tema ante un auditorio. Concepto: Un grupo de personas expertas discute acerca de un tema ante un auditorio. Objetivo: Analizar un tema desde puntos de vista divergentes u opuestos. No debe esperarse necesariamente, un acuerdo

Más detalles

SPAN 319. Origen y Diversificación del Español. 1. Orígenes del Español

SPAN 319. Origen y Diversificación del Español. 1. Orígenes del Español SPAN 319. Origen y Diversificación del Español 1. Orígenes del Español El español surgió a partir del latín hablado en partes de la península ibérica después de la desmembración del imperio romano (s.

Más detalles

VOCABULARIO III: "JUEGOS DE PALABRAS" Criterios de evaluación:

VOCABULARIO III: JUEGOS DE PALABRAS Criterios de evaluación: VOCABULARIO III: "JUEGOS DE PALABRAS" Tema 11: Definir correctamente un nombre. Definición de nombres. Tema 12: Definir correctamente un adjetivo. Búsqueda de nombres en el diccionario. Tema 13: Definir

Más detalles

LENGUA Y LITERATURA CASTELLANA UD 3. LA ESTRUCTURA DE LAS PALABRAS

LENGUA Y LITERATURA CASTELLANA UD 3. LA ESTRUCTURA DE LAS PALABRAS Octubre 2012 1ºESO LENGUA Y LITERATURA CASTELLANA UD 3. LA ESTRUCTURA DE LAS PALABRAS [Escribir el subtítulo del documento] Élodie Garcia Unidad 3. La estructura de las palabras I. Nuestra lengua 1.1 La

Más detalles

BLOQUE 1: COMUNICACIÓN ORAL: HABLAR Y ESCUCHAR

BLOQUE 1: COMUNICACIÓN ORAL: HABLAR Y ESCUCHAR ESTÁNDARES DE LENGUA BLOQUE 1: COMUNICACIÓN ORAL: HABLAR Y ESCUCHAR 1.1 Emplea la lengua oral con distintas finalidades (académica, social y lúdica) y como forma de comunicación y de expresión personal

Más detalles

I Can Read / Puedo Leer

I Can Read / Puedo Leer I Can Read / Puedo Leer (Lectura: las habilidades fundamentales) Entiendo cómo se debe leer el texto. Puedo demostrar que sé cómo los libros pueden ser leídos. Puedo encontrar y señalar la primera palabra,

Más detalles

Instituto Nacional de Estadística INE 1

Instituto Nacional de Estadística INE 1 Instituto Nacional de Estadística INE 1 ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA Instituto Nacional de Estadística Censo de Población y Vivienda 2012 BOLIVIA CARACTERÍSTICAS DE LA POBLACIÓN Febrero, 2015 INE,

Más detalles

I Can Read / Puedo Leer

I Can Read / Puedo Leer I Can Read / Puedo Leer (Lectura: las habilidades fundamentales) Entiendo cómo se debe leer el texto. Puedo demostrar que sé cómo los libros pueden ser leídos. Puedo encontrar y señalar la primera palabra,

Más detalles

JUGANDO APRENDEMOS A SUMAR Y RESTAR CON LA YUPANA. - ==-..-, mn. : o. ~ o o o. o o :...

JUGANDO APRENDEMOS A SUMAR Y RESTAR CON LA YUPANA. - ==-..-, mn. : o. ~ o o o. o o :... JUGANDO APRENDEMOS A SUMAR Y RESTAR CON LA YUPANA - ==-..-, mn. o : o. ~ o o o o o :... JUGANDO APRENDEMOS A SUMAR Y RESTAR CON LA YUPANA Cecilia Elizabeth Pachas De La Colina Titulo: Jugando Aprendemos

Más detalles

Constitución de las palabras: sonidos, fonemas y letras

Constitución de las palabras: sonidos, fonemas y letras Constitución de las palabras: sonidos, fonemas y letras La producción de los sonidos. El aparato fonador. Nos sirve para emitir sonidos con los que construimos el lenguaje oral. Órganos. Cuerdas vocales,

Más detalles

UNIVERIDAD AUTÓNOMA GABRIEL RENÉ MORENO DIRECCIÓN UNIVERSITARIA DE INVESTIGACIÓN

UNIVERIDAD AUTÓNOMA GABRIEL RENÉ MORENO DIRECCIÓN UNIVERSITARIA DE INVESTIGACIÓN UNIVERIDAD AUTÓNOMA GABRIEL RENÉ MORENO DIRECCIÓN UNIVERSITARIA DE INVESTIGACIÓN UNIVERSIDAD AUTÓNOMA GABRIEL RENÉ MORENO DIRECCIÓN UNIVERSITARIA DE INVESTIGACIÓN FACULTAD DE CIENCIAS ECONÓMICAS, ADMINISTRATIVAS

Más detalles

Lenguaje y Comunicación UNIDAD 1. Leo, comprendo y aprendo

Lenguaje y Comunicación UNIDAD 1. Leo, comprendo y aprendo Lenguaje y Comunicación UNIDAD 1. Leo, comprendo y aprendo 3 Básico Texto de lectura: Justina (adaptación) Autor: Jorge Díaz Páginas Texto escolar: 16 a 23. Antes de la lectura El profesor trabaja el tema,

Más detalles

Saussure. Capítulo I Saussure critica el modo en que se hace la lingüística en el S XIX

Saussure. Capítulo I Saussure critica el modo en que se hace la lingüística en el S XIX Curso de Lingüística General (1916) Saussure Recopilación: Charles Bally y Albert Sechehaye Origen de la lingüística moderna. Inicio de la corriente de pensamiento: Estructuralismo Dominó la ciencia social

Más detalles

Definiciones de conceptos básicos y sus propósitos en la educación

Definiciones de conceptos básicos y sus propósitos en la educación Definiciones de conceptos básicos y sus propósitos en la educación ED203 Diagnóstico y corrección de problemas de lectura y escritura Noemí Rivera, Ed.D. Indice Justificación Objetivos Preprueba Autoevaluación

Más detalles