CONCURSO DE OFERTAS No. 312-PAM EP

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "CONCURSO DE OFERTAS No. 312-PAM EP"

Transcripción

1 CONCURSO DE OFERTAS No. SERVICIOS PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLES DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP DICIEMBRE, 2014

2 ÍNDICE I. TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL CONCURSO DE OFERAS 312-PAM EP: 1. OBJETO DE LA CONTRATACIÓN FORMA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA ACLARACIONES Y EXCEPCIONES REUNIÓN DE ACLARACIONES VISITA AL SITIO RECEPCIÓN Y APERTURA DE OFERTAS EVALUACION TÉCNICA Y ECONÓMICA ADJUDICACIÓN RECLAMOS PLAZO DE PRESTACIÓN DEL SERVICIO INHABILIDADES PARA CONTRATAR DISPOSICIONES GENERALES FORMULARIOS FORMULARIO No. 1 CARTA DE PRESENTACIÓN, COMPROMISO Y PROPUESTA TÉCNICA FORMULARIO No. 1B CARTA DE PRESENTACIÓN, COMPROMISO Y PROPUESTA ECONÓMICA FORMULARIO No. 2-A COMPROMISO ANTICORRUPCIÓN JURAMENTADO FORMULARIO No. 2-B DECLARACIÓN DE CONOCIMIENTO DE LA OBRA Y DE FIDELIDAD DOCUMENTAL FORMULARIO No. 3 PRECIO DEL SERVICIO FORMULARIO No. 4 EVALUACIÓN DE LOS TÓPICOS DE SSA PARA CONCURSO DE OFERTAS FORMULARIO No. 5 MATRIZ DE EVALUACIÓN FORMULARIO No. 5-A CARTA DE EXCLUSIÓN DE CONDICIONES, EXCEPCIONES O DESVIACIONES FORMULARIO No. 5-B MATRIZ EVALUACIÓN FINANCIERA... 55

3 PROYECTO DE CONTRATO CLÁUSULA PRIMERA.- ANTECEDENTES: CLÁUSULA SEGUNDA.- INTERPRETACIÓN Y DEFINICIONES CLÁUSULA TERCERA.- OBJETO CLÁUSULA CUARTA.- VIGENCIA Y PRÓRROGA CLÁUSULA QUINTA.- ADMINISTRACIÓN DEL CONTRATO CLÁUSULA SEXTA.- OBLIGACIONES DE LA CONTRATISTA CLÁUSULA SÉPTIMA: OBLIGACIONES DE PAM EP CLÁUSULA OCTAVA: PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS CLÁUSULA NOVENA: PRECIO DEL CONTRATO CLÁUSULA DÉCIMA: FORMA DE PAGO CLÁUSULA DUODÉCIMA. - GARANTÍAS CLÁUSULA DÉCIMO TERCERA.- SEGUROS CLÁUSULA DÉCIMO CUARTA.- TRIBUTOS CLÁUSULA DÉCIMO QUINTA: FUERZA MAYOR O CASO FORTUITO CLÁUSULA DÉCIMO SEXTA.- RESPONSABILIDADES E INDEMINIZACIONES CLÁUSULA DÉCIMO SÉPTIMA.- TERMINACIÓN CLÁUSULA DÉCIMO OCTAVA.- MODIFICACIÓN DEL CONTRATO CLÁUSULA DÉCIMO NOVENA.- RECEPCIONES CLÁUSULA VIGÉSIMO.- CONCILIACIÓN DE MATERIALES CLÁUSULA VIGÉSIMO PRIMERA.- CONTROL Y SUPERVISIÓN CLÁUSULA VIGÉSIMO SEGUNDA.- DERECHO DE AUDITORÍA CLÁUSULA VIGÉSIMO TERCERA.- CESIÓN DE DERECHOS Y SUBCONTRATACIÓN CLÁUSULA VIGÉSIMO CUARTA.- CONFLICTO DE INTERESES Y COMPROMISO ANTICORRUPCIÓN CLÁUSULA VIGÉSIMO QUINTA.- DOMICILIO Y SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS.. 92 CLÁUSULA VIGÉSIMO SEXTA.-TÉRMINOS DEL CONTRATO E INTERPRETACIÓN. 93 CLÁUSULA VIGÉSIMO SÉPTIMA.- NOTIFICACIONES CLÁUSULA VIGÉSIMO OCTAVA.- NATURALEZA DEL CONTRATO CLAUSULA VIGÉSIMO NOVENA.- LEY APLICABLE CLÁUSULA TRIGÉSIMA.- DOCUMENTOS QUE FORMAN PARTE DEL CONTRATO... 94

4 ANEXOS ANEXO No. 1 OBJETO DEL CONTRATO ANEXO No. 2 OBLIGACIONES DE PETROAMAZONAS EP ANEXO No. 3 OBLIGACIONES DE LA CONTRATISTA ANEXO No. 4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ANEXO No. 5 REQUERIMIENTOS GENERALES PARA LA EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS POR PARTE DE LA CONTRATISTA ANEXO No. 6 PRECIOS DEL SERVICIO ANEXO No. 7 CONFLICTO DE INTERESES ANEXO No. 8 APLICACIÓN DE MULTAS ANEXO No. 9 GUÍAS DE SALUD OCUPACIONAL, SEGURIDAD INDUSTRIAL, CONTROL AMBIENTAL, SEGURIDAD FÍSICA Y RELACIONES COMUNITARIAS PARA CONTRATISTAS ANEXO No. 10 SEGUROS ANEXO No. 11 ESTANDAR DE EQUIPOS DE ESCRITORIO PARA CONTRATISTAS ANEXO No. 12 PREGUNTAS Y RESPUESTAS DEL CONCURSO DE OFERTAS ANEXO No. 13 LISTADO DE ADJUNTOS ADJUNTO A-1 HITOS DE MEDICIÓN ADJUNTO A-2 LISTADO DE DOCUMENTOS DE INGENIERÍA DE DETALLE ADJUNTO A-3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ADJUNTO A-4 HITOS PRINCIPALES DEL PROYECTO ADJUNTO A-5 EJEMPLO DE LA ESTRUCTURA WBS DETALLADA DE TRABAJO ADJUNTO A-6 CRONOGRAMA DE TRABAJO PROPUESTO POR LA CONTRATISTA, EN CUMPLIMIENTO CON LOS HITOS DETALLADOS EN EL ADJUNTO A ADJUNTO A-7 PROCEDIMIENTOS DE CONTROL DE CALIDAD PARA LA CONSTRUCCIÓN CIVIL Y MONTAJE ELECTROMECÁNICO DE NUEVAS FACILIDADES DE SUPERFICIE Y DUCTOS ADJUNTO A 8 PROCEDIMIENTOS VIGENTES DE PETROAMAZONAS EP A SER OBSERVADOS POR LA CONTRATISTA DURANTE LA EJECUCIÓN DEL CONTRATO

5 ADJUNTO A-9 LISTA DE VEHÍCULOS Y EQUIPOS LIVIANOS Y PESADOS DE LA CONTRATISTA ADJUNTO A-10 ORGANIGRAMA DE LA CONTRATISTA (PERSONAL CLAVE Y ORGANIZACIÓN) ADJUNTO A-11 POLÍTICA DE RELACIONES COMUNITARIAS DE PETROAMAZONAS EP.302 ANEXO No. 15 DOCUMENTOS HABILITANTES

6 CONCURSO DE OFERTAS No. TÉRMINOS Y CONDICIONES PARA PARTICIPAR EN EL CONCURSO DE OFERTAS PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLES DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP. PETROAMAZONAS EP PAM EP invita a participar en el concurso de ofertas para la selección de la empresa con la que se contratará bajo la modalidad precio fijo de construcción para la prestación del SERVICIO PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLE DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP. 1. OBJETO DE LA CONTRATACIÓN PAM EP tiene planificado realizar la construcción de las líneas de flujo, instalación de los cables de potencia y de fibra óptica en una longitud aproximada de 65 km y la construcción de los cruces subfluviales en el Río Tiputini en una longitud aproximada de 470 m en las áreas de CHIRUISLA, SINCHI CHICTA, SAN VICENTE, PUERTO QUINCHE Y BOCA TIPUTINI, localizadas en la Provincia de Orellana, a orillas del río Napo y Tiputini, fuera del Parque Nacional Yasuní. La Contratación se realizará bajo la modalidad de precio fijo, conforme los documentos precontractuales, planos, especificaciones técnicas y Proyecto de Contrato. 2. FORMA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA La oferta deberá ser presentada en sobre único, el cual deberá identificarse en la parte exterior de la siguiente manera: CONCURSO DE OFERTAS No. PARA PARTICIPAR EN EL PROCESO DE SELECCIÓN PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLE DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP, con las debidas seguridades que impidan conocer su contenido antes de la apertura oficial, debidamente sellada, rubricada, numerada y foliada. Página 1

7 Los invitados para presentar las ofertas podrán asociarse, en los términos y condiciones de la presente invitación, para la presentación de sus ofertas y ejecución contractual con otras personas naturales o jurídicas. Dentro del sobre único de la oferta se incluirá dos sobres cerrados con las debidas seguridades que impidan conocer su contenido antes de la apertura oficial, conforme el siguiente detalle: El sobre número uno contendrá la propuesta técnica, la documentación legal y de SSA, y deberá identificarse en la parte exterior de la siguiente manera: CONCURSO DE OFERTAS No. PARA PARTICIPAR EN EL PROCESO DE SELECCIÓN PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLES DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP SOBRE No. 1. PROPUESTA TÉCNICA / DOCUMENTACIÓN LEGAL y SSA; y deberá incluir: Documentación Legal 1 : - Carta de presentación y compromiso (aplicar Formulario No. 1A). - Carta de exclusión de condiciones, excepciones o desviaciones (aplicar Formulario No. 5-A Carta de Exclusión de Condiciones, Excepciones o Desviaciones) - Certificado otorgado por la Superintendencia de Compañías vigente a la fecha de presentación de la oferta, que justifique la existencia legal de la compañía oferente y su cumplimiento de obligaciones así como copia de los Estatutos que acrediten que el oferente está facultado para prestar los servicios requeridos. Los documentos de autoridades extranjeras deberán contar con la certificación ante el Cónsul del Ecuador respectivo, o quien haga sus veces, (o deberán estar debidamente apostillados) vigentes a la fecha de presentación de la oferta. - Nómina de socios o accionistas de la compañía oferente, actualizada (Documento de la Superintendencia de Compañías o entidad extranjera respectiva). En caso de que la entidad extranjera 1 PAM EP podrá otorgar al oferente el término de cinco días para que subsane la no presentación de documentación legal que se detalla en el numeral 2 de los Términos y Condiciones, ya sean Certificados o Declaraciones solicitados así como para que proceda a su presentación y los presente corregidos, modificados o actualizados, según corresponda. Si vencido este término el oferente no efectuare tales subsanación o presentación se entenderá que no ha cumplido con los requisitos legales y su oferta será rechazada. Página 2

8 respectiva no emita este tipo de certificación o la oferente fuera una sucursal debidamente establecida en el Ecuador se presentará copia certificada de la declaración juramentada del representante legal de la oferente, rendida ante un fedatario público en la que se exprese tal hecho y se haga constar la nómina de socios o accionistas. En caso de que la oferente cotice en bolsa la referida declaración juramentada deberá determinar (i) si es el caso que la empresa está cotizando sus acciones en bolsas de valores que operan legalmente en el Ecuador con la determinación de las mismas; o (ii) si la empresa está registrada en una o más bolsas de valores extranjeras. En caso que la referida declaración juramentada se realice en el exterior deberá ser debidamente apostillada o legalizada ante el Cónsul del Ecuador en el país de origen. - Documentos que acrediten la nacionalidad de la oferente, actualizada (Estatuto Social, documentación societaria, documentos de identidad). - Certificado del Buró de Crédito autorizado por la Superintendencia de Bancos y Seguros, en el cual conste el score de probabilidad de no pago. - Certificado en el que conste que el oferente se encuentra al día en el pago de sus obligaciones con el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, IESS. - Declaración juramentada de no soborno suscrita ante notario Público, conforme al texto constante en el Formulario No. 2-A, bajo prevenciones legales pertinentes en caso de incumplimiento. - Declaración juramentada de conocimiento de la obra y de fidelidad documental, conforme al texto constante en el Formulario No. 2-B, bajo prevenciones legales pertinentes en caso de incumplimiento. - Documento que acredite la calidad del representante legal de la CONTRATISTA, debidamente registrado. - Estados financieros auditados del año anterior al de presentación de la oferta. Documentación SSA - Cuestionario de Salud Ocupacional, Seguridad Industrial y Protección Ambiental (Aplicar Formulario No. 4). Página 3

9 Documentación Técnica: - Especificaciones Técnicas y Requerimientos Generales para la prestación del servicio. (Ver Anexos Nos. 3 y 4 del Proyecto de Contrato). - Todos los requisitos técnicos que se requieren para poder evaluar las ofertas, conforme la matriz de evaluación (Formulario No. 5). El sobre número dos contendrá la propuesta económica, y deberá identificarse en la parte exterior de la siguiente manera: CONCURSO DE OFERTAS No. PARA PARTICIPAR EN EL PROCESO DE SELECCIÓN PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLES DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP SOBRE No. 2. PROPUESTA ECONÓMICA; y deberá incluir: 1. Carta de presentación, compromiso y oferta comercial. (Formulario No. 1B) (Documentación Legal). 2. Detalle del precio del servicio, incluyendo un desglose (Formulario No. 3) Cronograma valorado del trabajo. 3. La determinación del plazo de validez de la oferta, que no podrá ser menor a ciento veinte (120) días contados desde la fecha de presentación de la oferta. La oferta deberá estar impresa en procesador de textos, en idioma castellano (en caso de existir documentos en idioma extranjero deberá acompañarse la traducción correspondiente). Todos los documentos se presentarán en original o copia notariada o certificadas por autoridad competente, vigentes a la fecha de presentación de la oferta. Las ofertas deberán ser entregadas personalmente por el oferente o su representante en las oficinas de PETROAMAZONAS EP (Av. Naciones Unidas E7-95 y Shyris, Edif. Banco del Pacífico) hasta las 10h00 del miércoles 28 de enero de 2015, se requiere a los oferentes indicar que vienen a presentar sus ofertas y solicitar la asistencia del personal de la Jefatura de Contratos. Por ningún motivo se recibirán ofertas presentadas fuera del día y hora señalados. No se aceptarán ofertas que se presente por otra vía. Página 4

10 Ninguna solicitud o documentación referente al trámite del proceso contractual que se presente fuera de los términos establecidos será recibida. En caso de presentarse la oferta como asociación o consorcio, PAM EP considerará únicamente a las asociaciones cuyos participantes, tanto la empresa invitada como la(s) no invitada(s) que se asocie(n) a la invitada sean empresas registradas previamente en PETROAMAZONAS EP. En caso de asociación, la oferente no invitada que se asocia pero que deberá estar calificada como proveedor en PAM EP, deberá presentar obligatoriamente la documentación inherente a su empresa, constante en el contenido del Sobre No. 1, a excepción de la Carta de Presentación y Compromiso, la cual será presentada en forma conjunta con el oferente invitado. Deberá presentarse, en instrumento público, el contrato de asociación o el compromiso de constituir la asociación en caso de ser adjudicatarios del contrato. No obstante, para la suscripción del contrato con una asociación o consorcio será requisito previo la presentación de la escritura pública mediante la cual se haya celebrado el contrato de asociación o consorcio, escritura en la que debe constar la designación de un apoderado. En instrumento público, deberá dejarse constancia que las firmas asociadas suscriben en conjunto la propuesta presentada o designarán un Procurador Común de la Asociación para que suscriba los documentos de la propuesta, solicite aclaraciones, reciba notificaciones del trámite del Concurso de Ofertas. EN CASO DE ADJUDICACIÓN: El borrador de la constitución de la Asociación o del Consorcio deberá estar firmado por los representantes legales de las partes, estipulando obligatoriamente que cada uno de los asociados responderán en forma solidaria e indivisible por las obligaciones derivadas de la oferta y del contrato, indistintamente del plazo de duración de la asociación. Se señalará que la vigencia de la Asociación o del Consorcio durará hasta mínimo noventa (90) días, luego de suscrita el acta entrega recepción del contrato y liquidación final del mismo. El borrador de la constitución de la Asociación o del Consorcio deberá contener, al menos, los siguientes elementos: Página 5

11 a) Calidades de los asociados, incluido domicilio y lugar para recibir notificaciones y capacidad de las partes; b) Designación de los representantes, con poder o representación suficiente para actuar durante la fase de estudio de ofertas, de formalización, de ejecución contractual y para trámites de pago; c) Detalle de los aportes de cada uno de los miembros, sea en recursos económicos o bienes intangibles, como experiencia y de los compromisos y obligaciones que asumiría en fase de ejecución contractual; d) El porcentaje de la participación de cada uno de los asociados; e) Determinación de la responsabilidad solidaria e indivisible de los asociados para el cumplimiento de todas y cada una de las responsabilidades y obligaciones emanadas del contrato, con renuncia a los beneficios de orden y excusión; y, f) Plazo del acuerdo que deberá cubrir la totalidad del plazo contractual y noventa (90) días adicionales, luego de suscrita el acta entrega recepción del contrato y liquidación final del mismo. Cabe señalar que, las compañías extranjeras que pretendan participar en procedimientos precontractuales o celebrar contratos, deben observar lo previsto en la Ley de Compañías, tanto el Art.6 como la Sección XIII que contienen el régimen societario para compañías extranjeras. 3. ACLARACIONES Y EXCEPCIONES Las compañías oferentes podrán solicitar mediante comunicación escrita, dirigida a la Jefatura de Contratos de PETROAMAZONAS EP, entregada en el Archivo Central de PAM EP (Av. 6 de Diciembre N y Gaspar Cañero, Edif. Villafuerte), cualquier aclaración y excepción sobre la invitación, Términos y Condiciones y Proyecto de Contrato. Dichas aclaraciones y excepciones deberán ser remitidas a la referida Jefatura de Contratos, atención María Belén Córdova, Jefe de Contratos, Enc. No se aceptarán aclaraciones y/o excepciones que se remitan fuera de la fecha señalada para su presentación. El plazo máximo para solicitar aclaraciones y excepciones será de hasta el 13 de enero de 2015 y PAM EP deberá comunicar las respuestas no más de cinco (5) días calendario previo a la recepción de las ofertas. Las aclaraciones y excepciones se resolverán por escrito a través del Departamento Usuario y las respuestas serán notificadas por la Jefatura de Contratos de PAM EP, a todos los oferentes. Página 6

12 Adicionalmente las respuestas y aclaraciones serán publicadas en la página Web de PAM EP y serán parte integrante de los Términos y Condiciones. PAM EP se reserva el derecho de ampliar el plazo de entrega de las ofertas hasta que todas las aclaraciones y excepciones hayan sido resueltas, para lo cual notificará por escrito a todos los oferentes. 4. REUNIÓN DE ACLARACIONES Todos los Oferentes se encuentran invitados a la reunión de aclaraciones que se llevará a cabo en las oficinas de PAM EP el día jueves 08 de enero de 2015, a las 10H00. Sírvase confirmar su asistencia al Departamento de Contratos (Paulina Galarza, teléfono ext ), no más tarde del martes 06 de enero de VISITA AL SITIO Los oferentes deberán asistir obligatoriamente a una visita al sitio donde se proveerán los Servicios, los días lunes 12 y martes 13 de enero de Sírvanse coordinar su visita con la JEFATURA DE CONTRATOS señora Martha Rodríguez o Paulina Galarza (teléfono ext.18563/18581) hasta el viernes 09 de enero de La logística, hospedaje y alimentación correrán por cuenta del Oferente. Para la vista al sitio, PAM EP aceptará a dos representantes por empresa. CRONOGRAMA DE VISITIA AL SITIO DÍA Lunes, 12 de enero HORA 8:00 8:30 Reunión de oferentes en Hotel la Misión, Coca Zarpe hacia Zona de Embarque Chiruisla, Bloque 31 11:00 Arribo a Chiruisla - Bloque 31 11:30 Almuerzo en Campamento Chiruisla 13:00 16:00 17:00 Salida hacia la Estación Central de Bombeo - Bloque 31 Retorno hacia la Zona de Embarque Chiruisla Reunión con oferentes, presentación en sitio del proyecto Página 7

13 Martes, 13 de enero 5:30 Desayuno en Campamento Chiruisla 6:00 Zarpe hacia Zona de Embarque Miranda - Bloque 43 7:30 Salida hacia la Central de Procesos Tiputini 9:00 Retorno hacia la Zona de Embarque Miranda 10:00 Zarpe hacia la Zona de Embarque San Carlos - Bloque 43 11:00 Zarpe hacia la Zona de Embarque Chiruisla 12:00 Almuerzo en Campamento Chiruisla 13:30 Zarpe hacia el Coca NOTAS: 1. El número máximo de personas para la vista al sitio serán dos (2) por Oferente. 2. El personal que ingresará a la visita al sitio debe realizar los trámites pertinentes para obtener los permisos de ingreso a las instalaciones de PAM EP. 3. El alojamiento, hospedaje y alimentación de las personas de la visita al sitio correrán por parte de cada una de las Oferentes. 6. RECEPCIÓN Y APERTURA DE OFERTAS Salvo que existan razones para que la apertura de las ofertas se produzca en otro día y hora, la apertura del sobre número uno de las ofertas se realizará por parte del Jefe de Contratos y un representante del Comité de Contratos en sesión pública, inmediatamente de trascurrido el día y hora máxima señalada para la presentación de las ofertas. El sobre número dos de las ofertas se mantendrá cerrado hasta que se concluya con la evaluación del sobre número uno. PAM EP notificará por escrito a todos los oferentes el día y hora para la sesión pública de apertura del sobre número dos de las ofertas que se realizará por parte del Jefe de Contratos y un representante del Comité de Contratos. El Jefe de Contratos procederá a dar lectura al monto total de la oferta colocado por cada oferente en el Formulario 1B Carta de Presentación, Compromiso y Propuesta Económica. Página 8

14 Solo las ofertas que cumplan con los requisitos técnicos, SSA y legales serán consideradas para la apertura del sobre número dos y la evaluación económica de la ofertas. 7. EVALUACION TÉCNICA Y ECONÓMICA El Comité de Contratos, con la aprobación del Gerente General, designará a los evaluadores de las ofertas. 7.1 En primera instancia se procederá con la evaluación del sobre número uno que se efectuará de acuerdo a los términos y condiciones de la Invitación, analizando y calificando el contenido de los diferentes componentes de las ofertas, en la forma y condiciones establecidas la Matriz de Evaluación adjuntada como Formulario No Una vez concluida la evaluación del sobre No. 1, los evaluadores presentarán un informe al Comité de Contratos quien, de estar de acuerdo, autorizará la apertura del Sobre No. 2 y a través de la Jefatura de Contratos se señalará día y hora para la apertura del sobre número dos de las ofertas que hayan cumplido con los requisitos técnicos, legales y SSA, de acuerdo a lo indicado en la Matriz de Evaluación. Los evaluadores verificarán que el monto total de la oferta constante en el Formulario 1B, CARTA DE PRESENTACIÓN, COMPROMISO Y PROPUESTA ECONÓMICA corresponda con el valor constante en el Formulario No. 3 Precios del Servicio; de igual manera verificarán que los oferentes al calcular el Monto Final de su Oferta no hayan cometido errores de cálculo o aritméticos, los mismos que de encontrarse serán corregidos. Las ofertas que no hubieren cumplido con los requisitos técnicos, legales y SSA (requisitos mandatorios y puntaje mínimo requerido) establecidos en los Términos y Condiciones de esta invitación (matriz de evaluación), serán rechazadas y a los oferentes se devolverá el Sobre No. 2, sin abrir, una vez producida y notificada la adjudicación. 7.3 En segunda instancia se procederá con la evaluación económica de las ofertas presentadas. Los evaluadores presentarán su informe de evaluación al Comité de Contratos, el cual considerará para su análisis el presupuesto referencial, así como los costos estándares de la industria, de Página 9

15 conformidad con los Procedimientos para Contrataciones de PETROAMAZONAS EP. Los evaluadores presentarán su informe de evaluación al Comité de Contratos. 8. ADJUDICACIÓN El Comité de Contratos, con el informe presentado por los evaluadores, recomendará la adjudicación del contrato o la declaratoria de desierto del proceso al Gerente General de PETROAMAZONAS EP. El Comité de Contratos podrá recomendar la declaratoria de desierto, de considerar que las ofertas presentadas son inconvenientes para los intereses de PAM EP. El Gerente General de PAM EP por sí mismo o a través de apoderado notificará la adjudicación al oferente seleccionado y la notificación correspondiente a los no seleccionados. Las estipulaciones del contrato repetirá las estipulaciones del proyecto de contrato que se acompaña con la invitación, salvo que fuere de conveniencia de PAM EP incluir aclaraciones o modificaciones que mejoren las estipulaciones del proyecto de contrato. Los evaluadores podrán recomendar las aclaraciones o modificaciones de forma que fueran de interés de PAM EP y que mejoren las estipulaciones del proyecto de Contrato a fin de que sean consideradas, previos a la firma del Contrato. En caso de que el Oferente no pueda entregar en los plazos fijados las garantías, no celebrare el contrato o no cumpla con alguna de las condiciones establecidas, sin justificación aceptada por PAM EP, se procederá con la quiebra de la adjudicación, y se eliminará hasta por tres años a la empresa adjudicataria del Registro de Proveedores y Contratistas. En este caso, el Comité de Contratos podrá recomendar que se adjudique el Contrato al siguiente Oferente que siga en orden de preferencia, siempre que la oferta convenga a los intereses de PAM EP, y según la selección y evaluación efectuada, o podrá recomendar un nuevo concurso. 9. RECLAMOS Para el evento de que los Oferentes o adjudicatarios presenten reclamos relacionados con su oferta, respecto del proceso de contratación o con el resultado de la adjudicación, deberán presentar su reclamo ante el Página 10

16 Gerente General de PAM EP, en el término de cinco (5) días contados a partir de la notificación de adjudicación, el cual será atendido en el término de quince (15) días contados a partir de la fecha de recepción del reclamo. En ningún caso la reclamación suspenderá los efectos de los actos reclamados, sin perjuicio de que los jueces competentes establezcan las responsabilidades a que hubiere lugar. 10. PLAZO DE PRESTACIÓN DEL SERVICIO El plazo de prestación del servicio será de cuatrocientos cincuenta y cinco (455) días, contados a partir a partir de la Fecha Efectiva de haber sido definida, o en su defecto a partir de la fecha de suscripción del Contrato, sin perjuicio del registro y archivo por parte de PAM EP. 11. INHABILIDADES PARA CONTRATAR No podrán celebrar contratos, órdenes de servicios, órdenes de compra, ni mantener ningún tipo de relación contractual con PETROAMAZONAS EP: a) Quienes se hallaren incursos en las incapacidades establecidas en el Código Civil, o en las inhabilidades generales establecidas en la Ley; b) A título personal, el Presidente, el Vicepresidente de la República, los ministros y secretarios de Estado, los asambleístas, los presidentes o representantes legales de entidades y empresas del sector público, los prefectos y alcaldes, así como los cónyuges o parientes dentro del cuarto grado de consanguinidad y segundo de afinidad de dichos dignatarios, funcionarios y servidores; c) Los funcionarios y empleados que hubieren tenido directa o indirectamente vinculación, en cualquier etapa del procedimiento de contratación o tengan un grado de responsabilidad en el mismo o que por sus actividades o funciones cuenten con información privilegiada; d) Quienes consten suspendidos en el Registro Único de Proveedores a cargo del Servicio Nacional de Contratación Pública; e) Los que al momento de celebrar el contrato estuvieren inmersos en alguna de las inhabilidades prescritas en estos procedimientos; f) Los deudores morosos del Estado o sus instituciones; Página 11

17 g) Las personas naturales o jurídicas, incluidos sus representantes legales, que hubieren intervenido en la elaboración de los estudios de un proyecto, no podrán participar en la contratación, bajo ninguna modalidad contractual, para la ejecución del respectivo proyecto que le hubiese sido adjudicado y en la provisión de los correspondientes equipos o materiales, excepto en contratos de Ingeniería, Procura y Construcción I.P.C. ; h) Los miembros del Directorio, el Gerente General de PETROAMAZONAS EP, el Gerente General de EP PETROECUADOR, Gerentes de Área, Ejecutivos de la Empresa y demás ordenadores de gasto y demás trabajadores que hubieren intervenido en la etapa precontractual, así como sus cónyuges o parientes hasta el cuarto grado de consanguinidad o segundo de afinidad; i) Los funcionarios y trabajadores de la Empresa Pública de Exploración y Explotación de Hidrocarburos PETROAMAZONAS EP, hasta un año, después de la terminación de la relación de trabajo. Si se comprobare la participación de un oferente que se encuentre inmerso en una de las citadas inhabilidades, su oferta será rechazada del respectivo proceso precontractual, sin que exista la posibilidad de reclamo alguno. 12. DISPOSICIONES GENERALES La oferta será única y deberá ser presentada por el oferente, de acuerdo a lo establecido por PAM EP, en las especificaciones técnicas de esta invitación. Todos los demás términos y condiciones se establecen en el proyecto de contrato, en los formularios y en los anexos adjuntos, que forman parte de la presente invitación CRONOGRAMA DE EJECUCIÓN DEL TRABAJO La CONTRATISTA deberá suministrar para aprobación de PAM EP dentro de los diez (10) días hábiles siguientes a partir de haber recibido la notificación de adjudicación del Contrato, el Cronograma de Ejecución final y detallado, sobre la base del cronograma presentado en la oferta, que cumpla con los hitos establecidos. Página 12

18 El Cronograma de Ejecución será hecho en Microsoft Office Project y la base de éste será la Estructura de Desglose del Trabajo hecha en WBS Chart Pro por hitos contractuales y sistema. La Estructura de Desglose del Trabajo deberá tener ocho (8) niveles de desglose (proyecto general, hitos, sistemas, procura, construcción, fases, actividad, pruebas). De acuerdo al ejemplo del Adjunto A-5 del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato. Inmediatamente recibido el Cronograma de Ejecución de la CONTRATISTA las PARTES mantendrán reuniones de Control del Proyecto para revisar el Cronograma de Ejecución final propuesto a fin de que PAM EP lo apruebe. Una vez aprobado este Cronograma regirá el progreso de la ejecución del PROYECTO, y el será de obligatorio cumplimiento por parte de la CONTRATISTA. Cualquier modificación al Cronograma de Ejecución durante la ejecución del Contrato, ya sea debido a circunstancias de fuerza mayor o caso fortuito, o por considerarse necesario o conveniente para PAM EP, deberá ser presentado por escrito por la CONTRATISTA para la revisión y aprobación de PAM EP. Así mismo, la CONTRATISTA suministrará la Estructura de Partición del Trabajo y los Procedimientos de Control para el PROYECTO, incluyendo la organización final y responsabilidades, en un plazo no mayor a diez (10) días laborables siguientes a la recepción de la notificación de adjudicación PLAZO DE EJECUCIÓN Los trabajos a ser ejecutados por la CONTRATISTA mediante este Contrato deberán realizarse dentro de los tiempos previstos por PAM EP en sus hitos de PROYECTO conforme el Adjunto A-4 del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato. Estos hitos son contractuales y la CONTRATISTA entiende y acepta que debe programar sus actividades a fin de dar cumplimiento a los mismos. Adicionalmente, se considera como parte de los hitos contractuales de ejecución; sin limitarse a, la entrega de las siguientes instalaciones, PRECOMISIONADAS, MECÁNICAMENTE COMPLETAS: Tramo l que comprende un trazado de aproximadamente 50 km, desde la Central de Procesos Tiputini CPT hasta la Página 13

19 plataforma de la estación de central de bombeo ECB, incluye el siguiente alcance en general, sin limitarse a: construcción de la línea de flujo de 24 instalación del cable de fibra óptica, sistema de protección catódica, sistema de detección de fugas, sistema de control y comunicaciones, contenedores de válvula line break en las márgenes del río Tiputini, y dos contenedores en el tramo entre CPT y ECB, y PCRs de 34,5 kv en las márgenes Norte y Sur del río Tiputini, a los doscientos setenta (270) días calendario, para la notificación de terminación de actividades, contados a partir la fecha efectiva de inicio del Contrato. Tramo ll que comprende un trazado de aproximadamente 9 km, desde la plataforma de producción Tiputini B TPTB hasta la central de procesos Tiputini CPT, incluyendo un ramal para el transporte de la producción de la plataforma de producción Tiputini A TPTA, incluye el siguiente alcance en general: construcción de la línea de flujo de 18, instalación de los cables de potencia de 34,5 kv y fibra óptica, sistema de protección catódica, sistema de detección y localización de fugas, sistema de control y comunicaciones, contenedor de válvula line break en las márgenes Norte y sur del río Tiputini, a los trescientos sesenta y cinco (365) días calendario, para la notificación de terminación de actividades, contados a partir de la fecha efectiva de inicio del Contrato. Tramo lll que comprende un trazado de aproximadamente 0,5 km, desde la plataforma de producción Tiputini C TPTC hasta la central de procesos Tiputini CPT, incluye el siguiente alcance en general: construcción de la línea de flujo de 10, instalación del cable de potencia de 34.5 kv y fibra óptica, a los doscientos setenta (270) días calendario, para la notificación de terminación de actividades, contados a partir de la fecha efectiva de inicio del Contrato. Tramo IV que comprende un trazado de aproximadamente 4 km, desde la plataforma de producción Tiputini C TPTC hasta zona de embarque Miranda ZEMI, incluye el siguiente alcance en general: instalación del cable de potencia de 34.5 kv y fibra óptica, a los trescientos sesenta y cinco (365) días calendario, para la notificación de terminación de actividades, contados a partir de la fecha efectiva de inicio del Contrato. Cruces subfluviales del río Tiputini en una longitud aproximada de 470 m, incluye el siguiente alcance en general: perforaciones horizontales dirigidas, construcción de las líneas de flujo de 24 y 18 y tuberías camisa, instalación de los cables de potencia y fibra óptica en las Página 14

20 tuberías camisa, instalación de las líneas de flujo y tuberías camisa en las perforaciones horizontales dirigidas y sistema de protección catódica, a los doscientos setenta (270) días calendario, para la notificación de terminación de actividades, contados a partir de la fecha efectiva de inicio del Contrato. Una vez cumplidos estos cinco (5) hitos, luego de la suscripción del certificado de entrega recepción definitiva del último hito, de acuerdo al cronograma, la CONTRATISTA podrá obtener el Certificado de Entrega Recepción Provisional del Contrato, cuando los sistemas que conforman el Proyecto hayan sido entregados Mecánicamente Completos, se haya brindado la asistencia al Comisionado, puesta en marcha, y se realicen las pruebas de Buen Funcionamiento. En el Adjunto A-4 del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato se encuentran los plazos máximos de entrega de los HITOS que la CONTRATISTA deberá tener en cuenta para la elaboración del Cronograma de Ejecución del PROYECTO, considerando todos sus sistemas PRECOMISIONADOS, Y LA ASISTENCIA AL COMISIONADO, PUESTA EN MARCHA Y PRUEBAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO. Estos plazos se encuentran en días calendario, contados a partir de la fecha efectiva de inicio del Contrato. Así mismo, la CONTRATISTA debe considerar en su plan de ejecución el inicio temprano de la movilización y construcción de los campamentos de instalaciones temporales. La CONTRATISTA presentará en su oferta un plan de ejecución indicando, de acuerdo a su experiencia, los hitos que debe cumplir a fin de ajustarse con los plazos de entrega de los HITOS, constantes en el Adjunto A-4 del Proyecto de Contrato y realizar la programación de recursos necesaria para cumplir con los mismos. Los hitos principales a ser considerados por la CONTRATISTA se muestran en el Adjunto A-4 del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN DE AVANCE FÍSICO Hasta el día 10 de cada mes, durante la ejecución del Contrato, la CONTRATISTA proporcionará a PAM EP un informe sobre el progreso físico real del Contrato ejecutado en el último mes anterior y basado en los Hitos de Medición de Procura y Construcción del Adjunto A-1 del Anexo No. 14 del Proyecto de Página 15

21 Contrato. Adicionalmente entregará en forma semanal un reporte de avance indicando las actividades realizadas la semana anterior e indicando el avance físico del proyecto de acuerdo a los ítems de ejecución y mostrando la curva de avance real y programado PROCEDIMIENTO DE NOTIFICACIÓN POR DEFECTOS En el caso que la CONTRATISTA resulte responsable por algún defecto que requiera ser corregido o deficiencias, errores u omisiones en el ensamblaje y/o construcción ejecutados por la CONTRATISTA para el desarrollo del Contrato, PAM EP dará aviso por escrito de tales defectos a la CONTRATISTA. En tal sentido, la CONTRATISTA a su costo y sin ninguna limitación de costo, está obligada a corregir inmediatamente tales deficiencias, errores u omisiones, y a completar el trabajo a ser desarrollado dentro del tiempo razonable convenido entre las PARTES, evitando afectar los términos de ejecución y condiciones indicados en el Contrato y sus Anexos, de lo contrario se observará el esquema de aplicación de multas estipulado en el Contrato. Sin perjuicio de lo anterior, PAM EP se reserva el derecho de ejercer cualquiera de las acciones establecidas en el Contrato y sus anexos, incluido el resarcimiento de daños y perjuicios. Si dentro del tiempo razonable que pueda ser convenido de mutuo acuerdo entre las PARTES, la CONTRATISTA no ha corregido los TRABAJOS defectuosos, PAM EP podrá proceder a corregirlos por su cuenta o a través de un tercero y descontar dicho valor a la CONTRATISTA, a la vez que no realizará el pago por el servicio no prestado. Página 16

22 Quito, D.M., FORMULARIO No. 1A CARTA DE PRESENTACIÓN, COMPROMISO Y PROPUESTA TÉCNICA Señor GERENTE GENERAL PETROAMAZONAS EP Presente.- REF: CONCURSO DE OFERTAS No. PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLES DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP. En atención al Oficio No. de de mediante el cual, me invita a participar en el concurso de ofertas para la Prestación de Servicios para el Desarrollo de las obras de Construcción de las líneas de flujo, cables de potencia, fibra óptica y cruces subfluviales, para el desarrollo del Campo Tiputini del Bloque 31 de PETROAMAZONAS EP, el suscrito:... (Nombres y apellidos) en calidad de:... (Representante Legal o Apoderado de la Compañía... (Nombre de la Persona Jurídica) Presento esta oferta, sujeta en todo a los documentos de esta invitación y declaro: Que he estudiado, conozco bien y acepto incondicionalmente el contenido de todos los documentos de la Invitación. Que todos los documentos presentados como requerimiento de esta Invitación son genuinos, legales y actualizados, que en caso de que su contenido no corresponda a la verdad, asumo la responsabilidad de la descalificación y otras responsabilidades a que hubiere lugar. Página 17

23 Que la oferta que presento es de buena fe, sin intento de colusión y me comprometo a no utilizar procedimientos vedados de presión o de cualquier índole para obtener la adjudicación del Contrato. Que acepto las resoluciones que en cualquier sentido adopte PAM EP, y que renuncio a reclamaciones de cualquier índole, relacionadas con esta contratación. Bajo juramento manifiesto que no me encuentro inmerso en las inhabilidades establecidas para el presente proceso. Que conozco todas las condiciones favorables y desfavorables que puedan influir en la prestación del servicio y renuncio a cualquier reclamo posterior por este concepto. Que en caso de resultar favorecido en la selección, me comprometo a suscribir el contrato en un plazo de treinta días (30) calendario, contados a partir de la fecha de la notificación de la selección; a presentar los documentos habilitantes, así como las garantías pertinentes, a la orden de PAM EP y antes de la suscripción del mismo. Que la dirección a la que se enviará cualquier comunicación a la que haya lugar es:... (Ciudad, calle, número, teléfono) El Oferente... (Nombre de la compañía o persona natural) Nombre y función del representante legal... (Firma del Oferente) Página 18

24 Quito, D.M., FORMULARIO No. 1B CARTA DE PRESENTACIÓN, COMPROMISO Y PROPUESTA ECONÓMICA Señor GERENTE GENERAL PETROAMAZONAS EP Presente.- REF: CONCURSO DE OFERTAS No. PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLES DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP. En atención al Oficio No. de de mediante el cual, me invita a participar en el concurso de ofertas para la Prestación de Servicios para el Desarrollo de las obras de Construcción de las líneas de flujo, cables de potencia, fibra óptica y cruces subfluviales, para el desarrollo del Campo Tiputini del Bloque 31 de PETROAMAZONAS EP, el suscrito:... (Nombres y apellidos) en calidad de:... (Representante Legal o Apoderado de la Compañía)... (Nombre de la Persona Jurídica) Presento esta oferta, sujeta en todo a los documentos de esta invitación y declaro: Que el valor total de esta oferta para cumplir con los requerimientos de PAM EP indicados en los documentos de la Invitación y de conformidad con el detalle constante en los formularios, sin considerar el Impuesto al Valor Agregado IVA, es de: US$ dólares de Estados Unidos de América, (en letras); y; US$,.(en números). Página 19

25 Que he verificado cuidadosamente todas las cifras e información entregadas con esta oferta y declaro que PAM EP no asumirá ninguna responsabilidad por los compromisos que el suscrito pueda haber adquirido para la presentación de la misma. Que la oferta que presento es de buena fe, sin intento de colusión y me comprometo a no utilizar procedimientos vedados de presión o de cualquier índole para obtener la adjudicación del Contrato. Que acepto las resoluciones que en cualquier sentido adopte PAM EP, y que renuncio a reclamaciones de cualquier índole, relacionadas con esta contratación. Bajo juramento manifiesto que no me encuentro inmerso en las inhabilidades establecidas para el presente proceso. Que conozco todas las condiciones favorables y desfavorables que puedan influir en la prestación del servicio y renuncio a cualquier reclamo posterior por este concepto. Que en caso de resultar favorecido en la selección, me comprometo a suscribir el contrato en un plazo de treinta días (30) calendario, contados a partir de la fecha de la notificación de la selección; a presentar los documentos habilitantes, así como las garantías pertinentes, a la orden de PAM EP y antes de la suscripción del mismo. Que la dirección a la que se enviará cualquier comunicación a la que haya lugar es:... (Ciudad, calle, número, teléfono) El Oferente... (Nombre de la compañía o persona natural) Nombre y función del representante legal... (Firma del Oferente) Página 20

26 FORMULARIO No. 2-A COMPROMISO ANTICORRUPCIÓN JURAMENTADO El oferente presentará una Declaración Juramentada de no soborno suscrita ante Notario Público y bajo las prevenciones legales pertinentes en caso de incumplimiento, conforme al siguiente texto: En mi calidad de oferente me comprometo expresamente a no ofrecer ningún pago, préstamo o servicio, entretenimiento de lujo, viajes u obsequios al personal de PETROAMAZONAS EP, directa o indirectamente. Igualmente acepto que, en caso de violar este compromiso estoy dispuesto a que, observando el debido proceso, se dé por terminado en forma inmediata el Contrato que se suscribiere como resultado de este Concurso de Ofertas, y además me allano a responder por los daños y perjuicios que estos actos ocasionen. Página 21

27 FORMULARIO No. 2-B DECLARACIÓN DE CONOCIMIENTO DE LA OBRA Y DE FIDELIDAD DOCUMENTAL El oferente presentará una Declaración Juramentada de conocimiento de la obra y de fidelidad documental suscrita ante Notario Público y bajo las prevenciones legales pertinentes en caso de incumplimiento, conforme al siguiente texto: En mi calidad de oferente declaro que he estudiado y conozco las memorias, diseños, planos, ubicación, lugar y condiciones del proyecto, especificaciones técnicas y demás términos de referencia y me hallo satisfecho del conocimiento adquirido con relación a la obra a realizarse, renunciando por lo tanto, a cualquier reclamo posterior. Adicionalmente, declaro que los datos y las cifras consignados en la propuesta, la descripción de hechos, instrumentos públicos o privados, o de cualesquiera actos jurídicos, el otorgamiento de la documentación integrante de la propuesta, y la información y declaraciones contenidas en ella, no adolecen de falsedad documental, ideológica o material, ni constituyen alguna de las falsificaciones establecidas en el Código Orgánico Integral Penal (COIP) Página 22

28 FORMULARIO No. 3 PRECIO DEL SERVICIO 1. Los precios y tarifas dispuestos en este Formulario están basados en que la CONTRATISTA ha examinado cuidadosamente los Términos y Condiciones, el Proyecto de Contrato y sus anexos, ha inspeccionado el lugar en que se construirán las líneas de flujo, se instalarán los cables de potencia y fibra óptica y los sistemas auxiliares de protección catódica, control y comunicaciones y detección de fugas, y conoce los sitios en donde se realizarán los cruces subfluviales del Bloque 43 y tiene pleno conocimiento del Alcance del proyecto junto con las condiciones que probablemente serán encontradas en el sitio de construcción mientras se realice la Obra. 2. Los precios y tarifas abajo indicadas serán la compensación que la CONTRATISTA reciba por todas las operaciones de procura y construcción involucradas en la Obra en estricto acuerdo con todos los requisitos del Contrato y sus Anexos. 3. Los precios acordados entre las PARTES para la ejecución del PROYECTO, son razonables con relación al objetivo del Contrato e incluyen todo lo requerido para cumplir con este objetivo. 4. Toda la Obra detallada en la lista de precios, incluyen todos los costos relacionados a la Procura y Construcción, y de acuerdo al alcance de trabajo a ser realizado por la CONTRATISTA, el cual se encuentra detallado en el presente Contrato. 6. Todas las tarifas siguientes incluyen todos los impuestos de cualquier naturaleza, aplicables a las actividades de Procura y Construcción de la Obra bajo este Contrato, excluyendo el Impuesto del Valor Agregado (IVA) de Ecuador. 7. El precio ofertado es un precio total y fijo, no sujeto a reajuste de precios de ninguna naturaleza y concepto. 8. Por la naturaleza del contrato el precio ofertado comprende todos los costos directos, indirectos y de cualquier otro tipo, incluida la utilidad razonable de la CONTRATISTA, sin que ésta pueda pedir reajuste de precios alguno, invocar incrementos de costos o cantidades de obra o aducir la ejecución de trabajos adicionales, si es que éstos fueron necesarios para entregar el objeto contractual en los términos previstos en este contrato. Página 23

29 9. VALIDEZ: Las tarifas incluidas en la sección comercial del presente Contrato permanecerán fijas durante el período total de vigencia del mismo. Las tarifas y precios cubrirán todos los gastos, responsabilidades y obligaciones de la CONTRATISTA de acuerdo los términos y condiciones del presente Contrato. 9. DESCRIPCIÓN DEL ALCANCE 9.1 Tramo l / Central de Procesos Tiputini CPT hasta la Estación Central de Bombeo ECB. Longitud aproximada 50 km. a) Trabajo incluido: Todo el personal de la CONTRATISTA, supervisión, materiales permanentes y consumibles señalados en el alcance como responsabilidad de la CONTRATISTA, herramientas, equipo de construcción, transporte y otros incidentales requeridos para la ejecución de la Procura y Construcción del tramo l de la línea de flujo, fibra óptica y los sistemas auxiliares de protección catódica, control y comunicaciones, detección y localización de fugas, limpieza y calibración de ducto, y demás sistemas y servicios según los términos y especificaciones incluidos en el Alcance de Trabajo. b) El pago será realizado conforme al precio total y fijo ofertado en el Formato 1 del Formulario No. 3, de acuerdo al avance mensual generado por los trabajos efectivamente ejecutados y certificados por PAM EP, mediante la presentación de los respectivos registros y certificados de calidad. El avance mensual será calculado de acuerdo a los precios totales y fijos ofertados por sistema en el Formato 2 del Formulario 3, en base a los hitos de medición señalados en el Adjunto A-1, del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato. 9.2 Tramo ll / Plataforma de Producción Tiputini B TPTB, Plataforma de Producción Tiputini A TPTA hasta la Central de Procesos Tiputini CPT. Longitud aproximada 9 km. a) Trabajo incluido: Todo el personal de la CONTRATISTA, supervisión, materiales permanentes y consumibles señalados en el alcance como responsabilidad de la CONTRATISTA, herramientas, equipo de construcción, transporte y otros incidentales requeridos para el Ingeniería, Procura y Construcción del tramo ll de la línea de flujo, cables de potencia, fibra óptica y los sistemas auxiliares de protección catódica, control y comunicaciones, detección y Página 24

30 localización de fugas, limpieza y calibración de ducto, y demás sistemas y servicios según los términos y especificaciones incluidos en el Alcance de Trabajo. b) El pago será realizado conforme al precio total y fijo ofertado en el Formato 1 del Formulario No. 3, de acuerdo al avance mensual generado por los trabajos efectivamente ejecutados y certificados por PAM EP, mediante la presentación de los respectivos registros y certificados de calidad. El avance mensual será calculado de acuerdo a los precios fijos ofertados por sistema en el Formato 2 del Formulario 3, en base a los hitos de medición señalados en el Adjunto A-1, del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato. 9.3 Tramo lll / Plataforma de Producción Tiputini C TPTC hasta la Central de Procesos Tiputini CPT. Longitud aproximada 0.5 km. a) Trabajo incluido: Todo el personal de la CONTRATISTA, supervisión, materiales permanentes y consumibles señalados en el alcance como responsabilidad de la CONTRATISTA, herramientas, equipo de construcción, transporte y otros incidentales requeridos para la ejecución de la Procura y Construcción del tramo IIl de la línea de flujo, cable de potencia, fibra óptica y los sistemas auxiliares de protección catódica, control y comunicaciones, detección y localización de fugas, y demás sistemas y servicios según los términos y especificaciones incluidos en el Alcance de Trabajo. b) El pago será realizado conforme al precio fijo ofertado en el Formato 1 del Formulario No. 3, de acuerdo al avance mensual generado por los trabajos efectivamente ejecutados y certificados por PAM EP, mediante la presentación de los respectivos registros y certificados de calidad. El avance mensual será calculado de acuerdo a los precios fijos ofertados por sistema en el Formato 2 del Formulario 3, en base a los hitos de medición señalados en el Adjunto A-1, del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato. 9.4 Tramo IV / Plataforma de Producción Tiputini C TPTC hasta la Zona de Embarque Miranda ZEMI. Longitud aproximada 4 km. a) Trabajo incluido: Todo el personal de la CONTRATISTA, supervisión, materiales permanentes y consumibles Página 25

31 señalados en el alcance como responsabilidad de la CONTRATISTA, herramientas, equipo de construcción, transporte y otros incidentales requeridos para la ejecución de la Procura y Construcción del tramo IV del cable de potencia, fibra óptica y los sistemas auxiliares de control y comunicaciones, y demás sistemas y servicios según los términos y especificaciones incluidos en el Alcance de Trabajo. b) El pago será realizado conforme al precio fijo ofertado en el Formato 1 del Formulario No. 3, de acuerdo al avance mensual generado por los trabajos efectivamente ejecutados y certificados por PAM EP, mediante la presentación de los respectivos registros y certificados de calidad. El avance mensual será calculado de acuerdo a los precios fijos ofertados por sistema en el Formato 2 del Formulario 3, en base a los hitos de medición señalados en el Adjunto A-1, del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato. 9.5 Cruces subfluviales mediante perforación horizontal dirigida del río Tiputini, para instalar las líneas de flujo, cables de potencia y fibra óptica. Longitud de 470 m. a) Trabajo incluido: Todo el personal de la CONTRATISTA, supervisión, materiales permanentes y consumibles, herramientas, equipo de construcción, transporte y otros incidentales requeridos para el Procura y Construcción de los cruces subfluviales del río Tiputini para instalar las líneas de flujo, cables de potencia y fibra óptica mediante el método de perforación horizontal dirigida según los términos y especificaciones incluidos en el Alcance de Trabajo. b) El pago será realizado conforme al precio fijo ofertado en el Formato 1 del Formulario No. 3, de acuerdo al avance mensual generado por los trabajos efectivamente ejecutados y certificados por PAM EP, mediante la presentación de los respectivos registros y certificados de calidad. El avance mensual será calculado de acuerdo a los precios fijos ofertados por sistema en el Formato 2 del Formulario 3, en base a los hitos de medición señalados en el Adjunto A-1, del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato. Página 26

32 FORMATO 1 TRABAJO POR PRECIO FIJO ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD Construcción del Tramo l de la línea de flujo de 24, fibra óptica y sistemas auxiliares descritos en el Anexo 1, en una longitud aproximada de 50 km desde CPT hasta ECB. Construcción del Tramo ll de la línea recolectora de 18, cables de potencia de 34.5 kv, fibra óptica y sistemas auxiliares descritos en el Anexo 1, en una longitud aproximada de 9 km desde TPTB, TPTA hasta CPT. Construcción del Tramo lli Ide la línea de flujo de 10, cable de potencia de 34.5 kv, fibra óptica y sistemas auxiliares descritos en el Anexo 1, en una longitud aproximada de 0.5 km desde TPTC hasta CPT. Construcción del Tramo IV del cable de potencia de 34.5 y fibra óptica, en una longitud aproximada de 4 km desde TPTC hasta ZEMI. Construcción de los cruces subfluviales del río Tiputini mediante perforación horizontal dirigida para instalar las líneas de flujo de 18 y 24", cables de potencia monopolares 500 MCM a 34.5 kv, fibra óptica. TOTAL CONTRATO PRECIO FIJO PRECIO FIJO PRECIO FIJO PRECIO FIJO PRECIO FIJO PRECIO FIJO PRECIO TOTAL (SIN IVA) PRECIO TOTAL (CON IVA) Página 27

33 FORMATO 2 DESGLOSE DE PRECIOS POR SISTEMAS El Formato 2 incluirá el desglose de precios de acuerdo a los sistemas que lo conforman, y será utilizado con el fin de realizar los reportes de avance y facturas de cobro. ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD CANTIDAD 1 Construcción del Tramo l de la línea de flujo de 24, fibra óptica y sistemas auxiliares, en una longitud aproximada de 50 km desde CPT hasta ECB. GLB Línea de Flujo 24" GLB Fibra óptica, control y comunicaciones GLB Protección catódica GLB Contenedores de válvulas MLV GLB Detección y localización de fugas GLB Sistema de limpieza y calibración de ducto Mantenimiento vial acceso ZECH - ECB Mantenimiento vial acceso ZEMI - CPT Asistencia al comisionado, realización leak test Construcción del Tramo ll de la línea recolectora de 18, cables de potencia de 34.5 kv, fibra óptica y sistemas auxiliares descritos en el Anexo 1, en una longitud aproximada de 9 km desde TPTB, TPTA hasta CPT. GLB 1 GLB 3 GLB 4 GLB 1 GLB Línea de Flujo GLB Distribución eléctrica a 34.5 kv GLB Fibra óptica, control y comunicaciones GLB Protección catódica GLB Contenedores de válvulas MLV GLB Detección y localización de fugas GLB Sistema de limpieza y calibración de ducto Asistencia al comisionado, realización leak test Construcción del Tramo lli Ide la línea de flujo de 10, cable de potencia de 34.5 kv, fibra óptica y sistemas auxiliares descritos en el Anexo 1, en una longitud aproximada de 0.5 km desde TPTC hasta CPT. GLB 1 GLB 1 GLB Línea de Flujo GLB 1 PRECIO UNITARIO (SIN IVA) PRECIO TOTAL (SIN IVA) Página 28

34 3.2 Distribución eléctrica a 34.5 kv GLB Fibra óptica, control y comunicaciones GLB Protección catódica GLB Detección y localización de fugas GLB Asistencia al comisionado, realización leak test Construcción del Tramo IV del cable de potencia de 34.5 y fibra óptica, en una longitud aproximada de 4 km desde TPTC hasta ZEMI. GLB 1 GLB Distribución eléctrica a 34.5 kv GLB Fibra óptica, control y comunicaciones GLB Asistencia al comisionado GLB Construcción de los cruces subfluviales del río Tiputini mediante perforación horizontal dirigida para instalar las líneas de flujo de 18 y 24", cables de potencia monopolares 500 MCM a 34.5 kv, fibra óptica. Cruce subfluvial para la instalación de la línea de flujo de 24" Cruce subfluvial para la instalación de la línea de flujo de 18" y fibra óptica Cruce subfluvial para la instalación de los cables de potencia TOTAL CONTRATO GLB 1 GLB 1 GLB 1 GLB 1 REAJUSTE DE PRECIOS Los Oferentes para la elaboración de su oferta económica, considerarán el hecho de que durante la vigencia del Contrato no habrá ni se reconocerá reajuste de precios. IDENTIFICACIÓN Y FIRMA DE RESPONSABILIDAD DEL OFERENTE: Nombre Completo: Cargo: Firma: Fecha: (HASTA AQUÍ EL FORMULARIO No.3) Página 29

35 FORMULARIO No. 4 EVALUACIÓN DE LOS TÓPICOS DE SSA PARA CONCURSO DE OFERTAS (EMPRESAS NACIONALES Y EXTRANJERAS) NOTA: La información debe ser colocada, tal cual se solicita y en los espacios respectivos de la matriz o formulario; cualquier adjunto podrá incluirse siempre y cuando sea solicitado como parte de la matriz. Se revisarán las preguntas que sean aplicables a cada proceso, a objeto de asignar una calificación real. 1. La empresa tiene una Política de SSA (1 sola hoja) - (15 puntos) Calificación de la pregunta: Puntos 1.1 La Política de SSA está firmada por el Gerente General Consta el nombre del Gerente General en el Documento La Política tiene fecha y periodo de vigencia. 2 En el contenido de la Política se omiten 5 o más de los requisitos de cumplimiento, tales como: legislación, gestión de riesgos, capacitación, mejora continua, asignación de recursos, asociados con SSA En el contenido de la Política se omiten 4 de los requisitos de cumplimiento, tales como: legislación, gestión de riesgos, capacitación, mejora continua, asignación de recursos, asociados con SSA. En el contenido de la Política se omiten 3 de los requisitos de cumplimiento, tales como: legislación, gestión de riesgos, capacitación, mejora continua, asignación de recursos, asociados con SSA. En el contenido de la Política se omiten 2 de los requisitos de cumplimiento, tales como: legislación, gestión de riesgos, capacitación, mejora continua, asignación de recursos, asociados con SSA. En el contenido de la Política se omite alguno de los requisitos de cumplimiento, tales como: legislación, gestión de riesgos, capacitación, mejora continua, asignación de recursos, asociados con SSA Si las respuestas a las preguntas son satisfactorias, alcanzarán el valor correspondiente indicado; caso contrario, serán calificadas con cero. Página 30

36 Observaciones: Nota: se requiere únicamente la presentación de la Política de SSA (1 sola hoja). 2. La empresa tiene un área responsable de SSA (para el adecuado desarrollo del servicio requerido) - (20 puntos) 2.1 Organigrama actual del área de SSA, con las posiciones y nombres de las personas que las ocupan, claramente definidos (1 sola hoja). 2.2 Matriz asociada con el área de SSA (adjuntar los CV s actualizados del personal de SSA) 2.3 Número de trabajadores totales de la empresa? Trabajadores Página 31

37 Calificación de la pregunta: Puntos 2.1 Organigrama (Quito - Campo) establecido para el proyecto, con las posiciones y nombres claramente definidos. 6 El personal responsable de SSA no cumple los requerimientos de formación y experiencia necesarios para el servicio. 0 El personal responsable de SSA cumple los requerimientos de formación y experiencia necesarios para el servicio; no está completo y no existe congruencia con el organigrama presentado El personal responsable de SSA cumple los requerimientos de formación y experiencia necesarios para el servicio; está completo pero no existe congruencia con el organigrama presentado. 6 El personal responsable de SSA cumple los requerimientos de formación y experiencia necesarios para el servicio; existe congruencia con el organigrama presentado pero no está completo. 9 El personal responsable de SSA cumple los requerimientos de formación y experiencia necesarios para el servicio; existe congruencia con el organigrama presentado y está completo Número de trabajadores permanentes relacionados de forma directa con el servicio requerido. 2 Si las respuestas a las preguntas son satisfactorias, alcanzarán el valor correspondiente indicado; caso contrario, serán calificadas con cero. Observaciones: Nota: 1-Si la empresa tiene hasta 9 trabajadores, deberá contar como mínimo con un Delegado de Seguridad y Salud, como Responsable de la Prevención de Riesgos. 2-Si la empresa tiene hasta 49 trabajadores, deberá contar como mínimo con un Responsable de la Prevención de Riesgos, con formación y experiencia en SSA. 3-Si la empresa tiene más de 50 trabajadores, deberá contar con una Unidad de Seguridad y Salud para la Prevención de Riesgos. El personal de la Unidad deberá tener formación y experiencia en SSA. 4-Si la empresa tiene más de 100 trabajadores, deberá contar con una Unidad de Seguridad y Salud para la Prevención de Riesgos. El personal de la Unidad deberá tener formación y experiencia en SSA. Adicionalmente, la empresa deberá contar con un Servicio Médico de Empresa, liderado por un Médico con formación en Salud Ocupacional. Página 32

38 3. La empresa tiene su Reglamento Interno de Seguridad y Salud aprobado por la Entidad de Control respectiva? - (25 puntos) Nacional Extranjera 3.1 La empresa es nacional o extranjera? SI NO 3.2 Si es extranjera, tiene presencia / trabajo permanente en el país? 3.3 Si 3.1 es "NACIONAL" o 3.1 es "EXTRANJERA" y 3.2 "SI", presentar documento de aprobación de su Reglamento Interno de Seguridad y Salud por parte del Ministerio de Relaciones Laborales (1 hoja). 3.4 Si 3.1 es "EXTRANJERA" y 3.2 "NO", presentar documento de aprobación de su Reglamento Interno o Manual de Seguridad Industrial y Salud Ocupacional por parte de la Entidad de gobierno respectiva en su país de origen (1 hoja). Calificación de la pregunta: Puntos No presenta el documento de aprobación solicitado. 0 Presenta el documento de aprobación fuera de vigencia; y/o presenta el documento de ingreso del nuevo reglamento para aprobación del MRL. 13 Presenta el documento de aprobación solicitado, vigente a la fecha. 25 Si las respuestas a las preguntas son satisfactorias, alcanzarán el valor correspondiente indicado; caso contrario, serán calificadas con cero. Observaciones: Página 33

39 En caso de que la empresa favorecida en el proceso de evaluación no disponga del Reglamento Interno de Seguridad y Salud, debidamente aprobado por el Ministerio de Relaciones Laborales, tendrá la obligación de: 1.- Presentar el documento de entrega-recepción de su Reglamento Interno de Seguridad y Salud, para revisión por parte del Ministerio de Relaciones Laborales, en un plazo de 6 meses a partir de la firma del contrato respectivo. 2.- Presentar el documento de aprobación de su Reglamento Interno de Seguridad y Salud, por parte del Ministerio de Relaciones Laborales, en un plazo de 1 año a partir de la firma del contrato respectivo. 4. La empresa tiene una evaluación de riesgos en función de sus actividades y puestos de trabajo, para el servicio requerido? - (45 puntos) 4.1 Matriz de riesgos asociada con las actividades de la empresa 4.2 Actividades realizadas por la empresa, aplicables al servicio requerido Página 34

40 Calificación de la pregunta: Puntos 4.1 La metodología utilizada para el análisis de riesgos es coherente con la actividad que desarrolla la empresa. 3 Los niveles de riesgo utilizados en el análisis son coherentes con la metodología utilizada. 2 No presenta la información requerida; o de presentarla, no tiene relación con el servicio en mención. 0 La información presentada no es consistente con el servicio requerido y riesgo de las actividades La información presentada está incompleta en relación a los aspectos requeridos en el formato solicitado. 25 Presenta la información requerida de forma consistente pero en otro formato diferente al solicitado. 35 La evaluación de riesgos presentada es consistente con el tamaño y riesgo de las actividades desarrolladas para el cumplimiento del servicio requerido, está completa y en el formato solicitado. 40 Si las respuestas a las preguntas son satisfactorias, alcanzarán el valor correspondiente indicado; caso contrario, serán calificadas con cero. Observaciones: Página 35

41 5. La empresa tiene procedimientos escritos para el desarrollo de sus actividades de mayor riesgo, para el desarrollo del servicio requerido? - (20 puntos) 5.1 Matriz asociada con los procedimientos relacionados con las actividades de mayor riesgo Calificación de la pregunta: Puntos No se presenta la información requerida. 0 Los procedimientos indicados en la matriz no guardan relación o no son incluidos en el análisis de riesgo anteriormente presentado. La información presentada incluye procedimientos aplicables y relacionados con el servicio y análisis de riesgo presentado, pero la información está incompleta. Los procedimientos indicados en la matriz guardan relación con en el análisis de riesgo anteriormente presentado, pero la información entregada se encuentra en otro formato diferente al solicitado. Los procedimientos indicados en la matriz guardan relación con en el análisis de riesgo anteriormente presentado, están completos y presentados en el formato solicitado Página 36

42 Si las respuestas a las preguntas son satisfactorias, alcanzarán el valor correspondiente indicado; caso contrario, serán calificadas con cero. Observaciones: 6. La empresa tiene un programa de capacitación en SSA, para sus trabajadores, para el desarrollo del servicio requerido, en función de los factores de riesgo más relevantes asociados con sus actividades? - (20 puntos) 6.1 Matriz asociada con la capacitación de SSA para el personal Página 37

43 Calificación de la pregunta: Puntos No se presenta la información solicitada. 0 La matriz de capacitación de SSA presentada no tiene relación con el análisis de riesgo presentado y el servicio requerido. La matriz de capacitación de SSA presentada está incompleta, guarda relación parcial con el análisis de riesgo y servicio requerido. La matriz de capacitación de SSA presentada por la empresa está acorde con los factores de riesgo y actividades de mayor riesgo realizadas durante el desarrollo del servicio requerido, pero en un formato diferente al solicitado? La matriz de capacitación de SSA presentada por la empresa está acorde con los factores de riesgo y actividades de mayor riesgo realizadas durante el desarrollo del servicio requerido, está completa y en el formato solicitado? Si las respuestas a las preguntas son satisfactorias, alcanzarán el valor correspondiente indicado; caso contrario, serán calificadas con cero. Observaciones: Página 38

44 7. La empresa tiene un programa para la dotación del equipo de protección personal (EPP) para el personal relacionado con el desarrollo del servicio requerido? - (15 puntos) 7.1 Matriz asociada con la dotación de EPP para el personal Página 39

45 Calificación de la pregunta: Puntos No presenta la información solicitada. 0 La matriz de EPP presentada no es consistente con el servicio requerido y los estándares exigidos por PAM EP. 3 La matriz de EPP presentada por la empresa cumple los estándares requeridos por PAM EP, está acorde al servicio requerido pero está incompleta. La matriz de EPP presentada por la empresa cumple los estándares requeridos por PAM EP, está acorde al servicio requerido pero en un formato diferente al solicitado. La matriz de EPP presentada por la empresa cumple los estándares requeridos por PAM EP, está acorde con el servicio requerido, completa y en el formato solicitado Si las respuestas a las preguntas son satisfactorias, alcanzarán el valor correspondiente indicado; caso contrario, serán calificadas con cero. Observaciones: Página 40

46 8. La empresa tiene planes de respuesta a emergencias previstos para el desarrollo del servicio requerido? - (25 puntos) Matriz asociada con los planes de respuesta a emergencias 8.1 Tipos de emergencias que pueden presentarse durante el desarrollo del servicio requerido? Incendios Derrames Evacuación de lesionados SI NO SI NO SI NO Otros 8.2 Para cada ítem definido en 8.1, completar la siguiente información: Página 41

47 Calificación de la pregunta: Puntos No presenta la información solicitada. 0 La información para los planes de emergencia no guarda relación o no está acorde con el servicio requerido y el riesgo de las actividades. La información para los planes de emergencia necesarios para el desarrollo del servicio requerido está incompleta? (uno o varios de los siguientes aspectos no se especifican: secuencia lógica, información sobre los responsables y entidades externas, describe los equipos y herramientas que utilizan y la cantidad de éstas). La información para los planes de emergencia necesarios para el desarrollo del servicio requerido es acorde con el riesgo del mismo y podría aplicarse en el área de operación de Petroamazonas EP (indican la secuencia lógica, información sobre los responsables y entidades externas, describe los equipos y herramientas que utilizan y la cantidad de estas), pero está en un formato diferente al solicitado. La información para los planes de emergencia necesarios para el desarrollo del servicio requerido es acorde con el riesgo del mismo y podría aplicarse en el área de operación de Petroamazonas EP (indican la secuencia lógica, información sobre los responsables y entidades externas, describe los equipos y herramientas que utilizan y la cantidad de éstas), está completa y en el formato solicitado Si las respuestas a las preguntas son satisfactorias, alcanzarán el valor correspondiente indicado; caso contrario, serán calificadas con cero. Observaciones: Nota: Adjuntar con la matriz solicitada los flujogramas de respuesta con los que se cuenta para cada tipo de emergencia considerada. Página 42

48 9. La empresa tiene plan de vigilancia de la salud para sus trabajadores, para el desarrollo del servicio requerido? - (30 puntos) Página 43

49 Calificación de la pregunta: Puntos 9.1 Cuenta con Servicio Médico de Empresa? (Nombre y código del Registro Profesional emitido por el MRL Los exámenes médicos previstos cumplen con los requerimientos legales y están asociados a la exposición de éstos a los factores de riesgo de las actividades desarrolladas en el servicio requerido El esquema de vacunación previsto es acorde con los requerimientos de las actividades a desarrollarse en el servicio requerido. No presenta información respecto de este requerimiento La empresa prevé la realización de Planes o programas complementarios de vigilancia y cuidado de la salud únicamente basados en procesos de capacitación. La empresa prevé la realización de Planes o programas complementarios de vigilancia y cuidado de la salud acordes con el riesgo y exposición de los trabajadores durante la ejecución del servicio requerido, pero la información está incompleta. La empresa prevé la realización de Planes o programas complementarios de vigilancia y cuidado de la salud acordes con el riesgo y exposición de los trabajadores durante la ejecución del servicio requerido, la información está completa pero en formato diferente al solicitado. La empresa prevé la realización de Planes o programas complementarios de vigilancia y cuidado de la salud acordes con el riesgo y exposición de los trabajadores durante la ejecución del servicio requerido, la información está completa y en el formato solicitado Si las respuestas a las preguntas son satisfactorias, alcanzarán el valor correspondiente indicado; caso contrario, serán calificadas con cero. Observaciones: Página 44

50 10. La empresa tiene un plan de manejo de desechos previsto para el desarrollo del servicio requerido? - (35 puntos) 10.1 Matriz asociada con el manejo de los desechos Calificación de la pregunta: Los monitoreos ambientales que se realizarán, para el desarrollo del servicio requerido están enumerados, son acordes al tipo de servicio requerido y cumplen con los requerimientos legales vigentes. Se menciona los gestores ambientales calificados y los tipos de desechos que tratarán, pero no se adjunta la licencia ambiental o convenio/contrato respectivos. Se menciona los gestores ambientales calificados, los tipos de desechos que tratarán y se adjunta la licencia ambiental o convenio/contrato respectivos. Se especifican los sistemas de tratamiento de aguas negras/grises e industriales pero no se adjuntan los procedimientos relacionados vigentes. Se especifican los sistemas de tratamiento de aguas negras/grises e industriales y se adjuntan los procedimientos relacionados vigentes. Puntos Si las respuestas a las preguntas son satisfactorias, alcanzarán el valor correspondiente indicado; caso contrario, serán calificadas con cero. Página 45

51 Observaciones: Página 46

52 FORMULARIO No. 5 MATRIZ DE EVALUACIÓN El Sistema de Evaluación tenderá a que se adjudique la oferta / propuesta técnicamente calificada, que sea económicamente más conveniente. Es decir, se seleccionará entre las ofertas técnicamente aptas, la que sea económicamente más conveniente, observando los CRITERIOS PARA ADJUDICACIÓN previstos en el presente Formulario. Para realizar la evaluación de las ofertas para el DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLES DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP, se aplicarán los siguientes parámetros: EVALUACIÓN TÉCNICA Para la evaluación técnica de las ofertas se aplicará los criterios descritos en la Matriz de Evaluación Técnica que se indica a continuación. Elementos mandatarios.- Todos los requisitos mandatorios, que se encuentran identificados con el prefijo M en la Matriz, serán los requisitos mínimos sin los cuales no se podría ejecutar el servicio o la obra. Todos estos requisitos serán obligatorios, por lo que se entenderá que el incumplimiento de uno o más de estos requisitos determinaría que la oferente o proponente no es apta para la ejecución del servicio u obra. Los requisitos legales y mandatarios del proceso deberán cumplirse en su totalidad. Elementos ponderables.- Serán los que sirvan para determinar calificadamente la capacidad técnica y el cumplimiento de las prácticas, procedimientos y estándares requeridos por PAM EP. Se requerirá que las oferentes / proponentes, se ubiquen dentro del cuarto cuartil; es decir deberán superar el 75% de la puntuación asignada a los elementos ponderables. Solo las ofertas que cumplan con todos los elementos mandatorios y hayan superado el 75% de la puntuación asignada a los elementos ponderables serán consideradas para la evaluación de la oferta económica; las demás serán rechazadas. El puntaje mínimo para que el Oferente sea calificado Técnico y SSA se lo ha establecido de la siguiente manera: Página 47

53 La parte Técnica tendrá un valor de 75%, y la parte correspondiente a SSA tendrá un valor de 25% Nota El criterio de evaluación se basará sobre los parámetros detallados en la Matriz de Evaluación Técnica y la información que será analizada será exclusivamente la información contenida en dichos sobres. Los proponentes entregarán toda la información requerida relacionada con cada uno de los puntos de evaluación técnica listados en esta Matriz. MATRIZ DE EVALUACIÓN TÉCNICA PARA LA PRESTACIÓN DEL SERVICIO DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLES DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP FORMULARIO NO. 5 M = MANDATORIO P ON D E R A C IÓN 1 Excepción/Desviaciones 1.1 El Oferente deberá presentar en su oferta una comunicación formal (Formulario 5 A) en la que claramente acepta la responsabilidad total para la ejecución del alcance del trabajo de acuerdo a lo detallado en esta invitación, y especifica que ninguna excepción ni desviación está incluida en su Oferta. M 2 Análisis de la Documentación Legal 2.1 Documentación Legal M 3 Evaluación Financiera El Oferente deberá presentar el estado financiero auditado del último año anterior (2013). La Evaluación Financiera se realizará en base a la Matriz de Evaluación 3.1 Financiera (Formulario 5B). Cumplirán este ítem mandatorio aquellos oferentes que superen el puntaje de 7 en el Formulario 5B. M 4 Plazo de ejecución del proyecto 4.1 Los Oferentes presentarán el cronograma de ejecución del proyecto, cumpliendo los plazos requeridos. M Cumplirán este ítem mandatorio aquellos Oferentes que en su cronograma de ejecución del proyecto se muestre claramente el cumplimiento de los plazos requeridos por PAM EP, señalados en el Adjunto A-4 del Anexo 14 del Proyecto de Contrato. Adicionalmente, deberán presentar los cronogramas optimista y pesimista de ejecución del proyecto. 5 Experiencia de Trabajo/Rendimiento Pasado y Capacidad para cumplir con el trabajo 25 El Oferente deberá presentar una lista completa de todos los proyectos de construcción de líneas de flujo, oleoductos, gasoductos; y cruces subfluviales 5.1 desarrollados en los últimos 5 años, incluyendo una breve descripción del alcance, el cliente, y el monto de cada contrato en dólares estadounidenses. 25 El Oferente presentará como respaldo al listado de proyectos, los certificados y/o contratos, Ordenes de Servicios, Ordenes de Trabajo emitidos por los clientes Experiencia en construcción de líneas de flujo, oleoductos, gasoductos Experiencia en realización de cruces subfluviales para la instalación de líneas de flujo, cables de potencia y fibra óptica. 8 6 Objetivos y Servicios La comprensión del oferente en relación a los objetivos y servicios que serán ejecutados bajo el presente Contrato Descripción del Alcance detallado de los trabajos de construcción de las líneas de flujo, instalación de los cables de potencia y fibra óptica y cruces subfluviales Descripción del Alcance detallado para la provisión de materiales (permanentes y consumibles) responsabilidad de la Contratista Descripción del Alcance detallado para la provisión de servicios especializados a traves de Subcontratistas certificadas Análisis de riesgos asociados a la ejeución del Proyecto Estructura de Desglose del trabajo Los Oferentes presentarán la Estructura de Desglose de Trabajo (EDT o WBS) para la ejecución del proyecto. 2 7 Administración y Organización del Proyecto Estructuras Administrativas, Operacionales y de Logística que el oferente usará para el desarrollo del Proyecto Descripción de las Estructuras Administrativas, Operacionales a ser utilizadas en el Proyecto Plan de Lógistica a ser utilizado en el Proyecto Estructura de Comunicaciones a ser utilizado en el Proyecto Plan de Comunicaciones a ser utilizado en el Proyecto Descripción y listado de las instalaciones temporales y sedes en Quito y Región amazonica a ser utilizadas en el Proyecto Organigrama Organigrama nivel lll de la estructura administrativa, operacional, logistica a ser utilzadas en el Proyecto, Quito - Campo Organigrama nivel lll de la estructura operacional de fase de construcción del Proyecto. 2 Página 48

54 7.3 Personal propuesto para el Proyecto Personal clave para Gerenciamiento Quito Hoja de vida del Gerente del Proyecto Hoja de vida del Coordinador del Proyecto Hoja de vida del Coordinador Logístico del Proyecto Personal clave de Construcciones Hoja de vida del Superintendende General de Contrucciones Hoja de vida del Administrador de Campo Hoja de vida de los Superintendentes de frente de trabajo (2) Hoja de vida del Superintendente de Cruce Sub-Fluvial Hoja de vida de Supervisores de movimiento de tierras (2) Hoja de vida de Supervisores de desfile y doblado (2) Hoja de vida de Supervisores de línea (2) Hoja de vida de Supervisores de soldadura (2) Hoja de vida de Supervisor de revestimiento y bajado de tubería (2) Hoja de vida de Supervisor de tie-ins y especiales (2) Hoja de vida de Supervisor eléctrico (2) Hoja de vida de Supervisor I&C (2) Hoja de vida de Supervisor comunicaciones y fibra óptica (2) Hoja de vida del Coordinador de SSA Hoja de vida del Coordinador de RRCC Coordinador de SEGF Coordinador Control de Proyecto Coordinador de QA/QC Coordinador de Logística fluvial y terrestre Coordinador de Logística Helitransportable Metodología del trabajo Descripción de la metodología del trabajo que será utilizada para los servicios de construcción de las líneas de flujo, instalación de los cables de potencia y fibra óptica, y todos los sistemas auxiliares listados en el Formato 2 del Formulario Descripción de la metodología del trabajo que será utilizada para la realización de los cruces subfluviales e instalación de las líneas de flujo, cables de potencia y fibra óptica Manual de funciones Manual de funciones del personal clave Seguimiento y Control del Proyecto Procedimiento de medición del avance físico y presupuestario Formato modelo del reporte diario, semanal, mensual, planillas Aseguramiento y Control de Calidad Plan de Aseguramiento y Control de calidad del Proyecto Organigrama nivel ll del Departamento de QA/QC Certificación ISO Certificación ISO Certificación OHSAS Carga de trabajo y recursos Recursos Listado de equipos propios y/o alquilados a ser utilizados para la construcción de las líneas de flujo, instalación de cables de potencia y fibra óptica, y todos los sistemas auxiliares solicitados. Los Oferentes deberán presentar el listado de equipos a ser utilizados para la construcción de los tramos I, II, III y IV, con el histograma de afectación de los mismos. La utilización de los equipos debe ser coherente con el cronograma de construcción del ítem 6.2, y con la metodología a ser aplicada detallada en el ítem Histograma de equipos Disponibilidad de recursos Estado de los recursos Listado de equipos propios y/o alquilados a ser utilizados para la realización de los cruces subfluviales e instalación de las líneas de flujo, cables de potencia y fibra óptica, en los cruces subfluviales Disponibilidad de recursos Estado de los recursos Histograma de personal Histograma de personal requerido para la ejecución del proyecto Subcontratos Listado de Subcontratistas, incluyendo la información de experiencia de cada subcontratista en los trabajos a ejecutar, y certificaciones requeridas Organigrama de Subcontratistas 1.5 TOTAL 100 Página 49

55 Si el Oferente es un consorcio o asociación, todos los miembros del consorcio deberán establecer en su acuerdo que cada parte será solidariamente y conjuntamente (*) responsable ante PAM EP, de la exitosa ejecución y culminación del trabajo, y de todas las obligaciones y responsabilidades que se deriven del presente Contrato. Elementos mandatorios Mserán los requisitos mínimos sin los cuales no se podrá ejecutar el servicio o la obra. Todos estos requisitos serán obligatorios, por lo que se entenderá que el incumplimiento de uno o más de estos requisitos determinaría que el oferente o proponente no es apto para la ejecución del servicio y obra. INSTRUCCIONES Cada uno de los ítems ponderables de la matriz de evaluación técnica, a excepción del ítem 5 (Experiencia de Trabajo / Rendimiento Pasado y Capacidad para cum plir con el Trabajo) serán evaluados con puntajes de 0 a 10, siendo 10 el m ejor puntaje. Ítem 5 Experiencia de Trabajo / Rendim iento Pasado y Capacidad par acumplir con el trabajo Se otorgará 1 punto en la calificación de este ítem por cada 10 km de construcción de líneas de flujo, oleoductos o gasoductos de diámetros mayores o iguales a 16", dentro de los últimos 5 años Se otorgará 0.5 puntos en la calificación de este ítem por cada 10 km de construcción de líneas de flujo, oleoductos o gasoductos de diámetros menores a 16", dentro de los últimos 5 años. No puntuarán aquellos proyectos de construcción de líneas de flujo, oleoductos o gasoductos cuya longitud sean menores a 10 km. Se otorgará 1.5 puntos en la calificación de este ítem por cada cruce subfluvial (agujero) realizado para la instalación de líneas de flujo o cables de potencia, cuya longitud supere 300 m. Ítem 6 Objetivos y Servicios 6.1 Comprensión del oferente en relación a los objetivos y servicios a ser ejecutados Diez (10) puntos a la presentación de la descripción del alcance detallado de los objetivos y servicios que serán ejecutados bajo el presente contrato. Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de la descripción del alcance detallado de los objetivos y servicios que serán ejecutados bajo el presente contrato, se considera incompleto si el Oferente omite la descripción detallada de alguno de los hitos o tramos, o sistemas solicitados. Cero (0) puntos a la no presentación de la descripción del alcance detallado de los objetivos y servicios que serán ejecutados bajo el presente contrato. Diez (10) puntos a la presentación de la descripción del alcance detallado para la provisión de materiales responsabilidad de la Contratista, debe incluir los procedimientos aplicables a las actividades de procura de estos materiales. Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de la descripción del alcance detallado para la provisión de materiales responsabilidad de la Contratista, se considera incompleto si el Oferente omite materiales que forman parte de su responsabilidad, o no entrega los procedimientos aplicables a las actividades de procura de estos materiales. Cero (0) puntos a la no presentación de la descripción del alcance detallado para la provisión de materiales responsabilidad de la Contratista. Diez (10) puntos a la presentación de la descripción del alcance detallado para la provisión de servicios especializados a través de subcontratistas certificadas, entre los que deben incluir como mínimo Ensayos no Destructivos, Pruebas Hidrostáticas, Leak Test, Gestión de Desechos, Logística Fluvial y Helitransportable Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de la descripción del alcance detallado para la provisión de servicios especializados a través de subcontratistas certificadas, se considera incompleto si el Oferente no presenta el alcance detallado de alguno de los servicios especializados solicitados como mínimo. Cero (0) puntos a la no presentación de la descripción del alcance detallado para la provisión de servicios especializados a través de subcontratistas. Los Oferentes deberán presentar una matriz de los riesgos asociados a la ejecución del proyecto, con la calificación de cada uno de ellos en relación a su incidencia probabilidad de ocurrencia; y los planes de mitigación propuestos para minimizar estos riesgos o los planes de acción y medidas correctivas en caso de que alguno de ellos se materialicen Diez (10) puntos a la presentación de la matriz de riesgos, como mínimo aquellos que puedan afectar el cumplimiento del alcance, tiempo, costo, afectación a la calidad, como mínimo con la información solicitada. Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de la matriz de riesgos, es decir, si no cuenta como mínimo con la información solicitada. Cero (0) puntos a la no presentación de la matriz de riesgos. 6.2 Estructura de Desglose de Trabajo Diez (10) puntos a la presentación de la estructura de desglose de trabajo (EDT), la misma que deberá ser de mínimo 8 niveles, de acuerdo al ejemplo mostrado en el Adjunto A-5 del Anexo 14 del Proyecto de Contrato Cinco (5) puntos a la presentación incompleta del EDT, se considera incompleta si no cuenta con los niveles solicitados. Cero (0) puntos a la no presentación del EDT. Ítem 7 Administración y Organización del Proyecto 7.1 Estructuras Adm inistrativas, Operacionales y de Logística que el oferente usará para el desarrollo del Proyecto. Diez (10) puntos a la presentación de la descripción detallada de las estructuras Administrativas Operacionales y de Logística que el oferente usará para el desarrollo del Proyecto, tanto en Quito como en campo. Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de la descripción de las estructuras Administrativas Operacionales y de Logística que el oferente usará para el desarrollo del Proyecto, se considera incompleta si es que el Oferente no incluye las estructuras Administrativas Operacionales y de Logística en alguno de los frentes. Cero (0) puntos a la no presentación de la descripción detallada de las estructuras Administrativas Operacionales y de Logística que el oferente usará para el desarrollo del Proyecto. Diez (10) puntos a la presentación del Plan de Logística a ser utilizado en el Proyecto. Cinco (5) puntos a la presentación incompleta del Plan de Logística a ser utilizado en el Proyecto, se considera incompleto si el oferente no incluye en el plan la logística terrestre, fluvial o aérea que utilizará para el desarrollo del Proyecto. Cero (0) puntos a la no presentación del Plan de Logística a ser utilizado en el Proyecto. Diez (10) puntos a la presentación de la Estructura de comunicaciones, que deberá incluir como mínimo la infraestructura a implementarse en los distintos frentes de trabajo para la comunicación vía radio, voz y datos Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de la Estructura de Comunicaciones a ser utilizado en el Proyecto, se considera incompleto si el oferente no presenta los ítems solicitados como mínimos. Cero (0) puntos a la no presentación de la Estructura de Comunicaciones a ser utilizado en el Proyecto. Diez (10) puntos a la presentación del Plan de Comunicaciones a ser utilizado en el Proyecto, que deberá incluir como mínimo el flujo de comunicaciones y el alcance y responsabilidades de cada partícipe Cinco (5) puntos a la presentación incompleta del Plan de Comunicaciones a ser utilizado en el Proyecto, se considera incompleto si el oferente no presenta la inforamicón solictada como mínima. Cero (0) puntos a la no presentación del Plan de Comunicaciones a ser utilizado en el Proyecto Diez (10) puntos a la presentación de la descripción y listado de las instalaciones temporales y sedes en Quito y Región Amazónica a ser utilizadas en el Proyecto. Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de la descripción y listado de las instalaciones temporales y sedes a ser utilizadas en el Proyecto, se considera incompleto si el oferente no presenta los ítems solicitados como mínimos o no incluye la descripción de los campamentos temporales. Cero (0) puntos a la no presentación de la descipción y listado de instalaciones temporales y sedes. 7.2 Organigrama Diez (10) puntos a la presentación de los organigramas completos de mínimo tres (3) niveles, deberá incluir la organización administrativa, operacional y logística propuesta para la ejecución del proyecto, y los nombres del personal propuesto para cubrir las posiciones Cinco (5) puntos a la presentación de los organigramas incompletos y sin los niveles requeridos. Cero (0) puntos a la no presentación de los organigramas. Diez (10) puntos a la presentación de los organigramas completos de mínimo tres (3) niveles, deberá incluir la organización administrativa, operacional y logística propuesta para la ejecución del proyecto, y los nombres del personal propuesto para cubrir las posiciones Cinco (5) puntos a la presentación de los organigramas incompletos y sin los niveles requeridos. Cero (0) puntos a la no presentación de los organigramas. Página 50

56 7.3 Personal propuesto para el Proyecto En el caso del personal solicitado en los ítems , , , , , , , , , , , , y , se puntuará con el 75% de la califiación, en el caso de que los candidatos propuestos no cuenten con título registrado en el SENESCYT. Se evaluará la experiencia en el cargo de los candidatos propuestos para los ítems , y de acuerdo a la siguiente puntuación: La calificación será de diez (10) puntos si es que la experiencia de los candidatos propuestos es de al menos 10 años. Se castigará con dos (2) puntos por cada año de experiencia menor al solicitado. Se evaluará la experiencia en el cargo de los candidatos propuestos para los ítems , , y de acuerdo a la siguiente puntuación: La calificación será de diez (10) puntos si es que la experiencia de los candidatos propuestos es de al menos 10 años Se castigará con dos (2) puntos por cada año de experiencia menor al solicitado. El oferente deberá considerar que cada posición solicitada está compuesta por un candidato y su reemplazo, que deberá contar con igual o más experiencia que el candidato principal Se evaluará la experiencia en el cargo de los candidatos propuestos para los ítems , , , , , , , y de acuerdo a la siguiente puntuación: La calificación será de diez (10) puntos si es que la experiencia de los candidatos propuestos es de al menos 8 años Se castigará con dos (2) puntos por cada año de experiencia menor al solicitado. El oferente deberá considerar que cada posición solicitada está compuesta por un candidato y su reemplazo, que deberá contar con igual o más experiencia que el candidato principal Se evaluará la experiencia en el cargo de los candidatos propuestos para los ítems , , , , , y de acuerdo a la siguiente puntuación: La calificación será de diez (10) puntos si es que la experiencia de los candidatos propuestos es de al menos 5 años Se castigará con dos puntos y medio (2.5) por cada año de experiencia menor al solicitado. El oferente deberá considerar que cada posición solicitada está compuesta por un candidato y su reemplazo, que deberá contar con igual o más experiencia que el candidato principal 7.4 Metodología del trabajo Diez (10) puntos a la presentación de la metodología del trabajo solicitada para el desarrollo del Proyecto, es decir, para la construcción de las líneas de flujo, instalación de los cables de potencia y fibra óptica, y todos los sistemas auxiliares listados en el Formato 2 del Formulario Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de la metodología del trabajo solicitada para el desarrollo del Proyecto. Cero (0) puntos a la no presentación de la metodología del trabajo solicitada para el desarrollo del Proyecto. Diez (10) puntos a la presentación de la metodología del trabajo solicitada para el desarrollo del Proyecto, es decir, para la realización de los cruces subfluviales e instalación de las líneas de flujo, cables de potencia y fibra óptica Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de la metodología del trabajo solicitada para el desarrollo del Proyecto. Cero (0) puntos a la no presentación de la metodología del trabajo solicitada para el desarrollo del Proyecto. 7.5 Manual de funciones Diez (10) puntos a la presentación del manual de funciones del personal clave, como mínimo deberá incluir las posiciones solicitadas en el ítem Cinco (5) puntos a la presentación incompleta del manual de funciones, se considera incompleta si no incluye todas las posiciones solicitadas en el ítem 7.3. Cero (0) puntos a la no presentación del manual de funciones. 7.6 Seguimiento y Control del Proyecto Diez (10) puntos a la presentación del procedimiento de medición, seguimiento y control del avance físico y presupuestario del proyecto, mismo que deberá estar basado los documentos precontractuales y en las buenas prácticas recomendadas por el PMI Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de información solicitada para realizar la medición, seguimiento y control de proyecto, es decir, a la presentación del procedimiento de medición únicamente físico o presupuestario del proyecto. Cero (0) puntos a la no presentación del procedimiento de medición, seguimiento y control de avance físico y presupuestario del proyecto. Diez (10) puntos a la presentación de los modelos de reportes diarios y semanales, que deberá incluir como mínimo la siguiente información: avances reales y programados, actividades ejecutadas, actividades planificadas para el siguiente período, recursos utilizados, condiciones climáticas, eventos principales de SSA Cinco (5) puntos a la presentación de los modelos de reportes diarios y semanales incompletos, se considera incompletos si los modelos no incluyen como mínimo la información solicitada. Cero (0) puntos a la no presentación de la descripción del Proyecto en la Fase de Ingeniería. 7.7 Aseguramiento y Control de Calidad Diez (10) puntos a la presentación del Plan de Aseguramiento y Control de Calidad del Proyecto, deberá incluir el ITP a ser aplicado al proyecto, con todos los procedimientos relacionados Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de la información solicitada, se considera incompleta y el Oferente no presenta alguno de los ítems solicitados. Cero (0) puntos a la no presentación de la información solicitada Diez (10) puntos a la presentación del organigrama del Departamento de QA/QCde mínimo dos (2) niveles, deberá incluir el personal para cubrir todos los frentes de trabajo detallados en la metorología descrita en el ítem 7.4 y cubrir las actividades de todas las disciplinas requeridas para el cumplimiento del objeto contractual. Cinco (5) puntos a la presentación del organigrama incompleto, se considera incompleto si no se cuenta con los niveles requeridos, o si se omite algún frente de trabajo o disciplina. Cero (0) puntos a la no presentación del organigrama Diez (10) puntos a la presentación de la certificación solicitada. Cero (0) puntos a la no presentación de la certificación solicitada Diez (10) puntos a la presentación de la certificación solicitada. Cero (0) puntos a la no presentación de la certificación solicitada Diez (10) puntos a la presentación de la certificación solicitada. Cero (0) puntos a la no presentación de la certificación solicitada. Ítem 8 Carga de Trabajo y Recursos 8.1 Recursos Equipos necesarios para construcción de tramos I, II, III y IV En este ítem se evaluará la coherencia del histograma de equipos presentado, en relación a la metodología detallada en el ítem 7.4 y al cronograma de ejecución señalada en el ítem Diez (10) puntos si el histograma presentado es completamente coherente con la información de los ítems 4 y 7.4. Cinco (5) puntos si el histograma presentado es parcialmente coherente con la información de los ítems 4 y 7.4. Cero (0) puntos a la no presentación del histograma de equipos. Diez (10) puntos a la presentación de la matricula de propiedad, compromiso de arriendamiento o del compromiso de venta del 100% de los equipos requeridos para la ejecución del proyecto, señalados en el ítem Siete puntos y medio (7.5) a la presentación de la matricula de propiedad, compromiso de arriendamiento o del compromiso de venta del 80% al 99% de los equipos requeridos para la ejecución del proyecto, señalados en el ítem Cinco (5) puntos a la presentación de la matricula de propiedad, compromiso de arriendamiento o del compromiso de venta del 60% al 79% de los equipos requeridos para la ejecución del proyecto, señalados en el ítem Dos punto Cinco (2.5) puntos a la presentación de la matricula de propiedad, compromiso de arriendamiento o del compromiso de venta del 40% al 59% de los equipos requeridos para la ejecución del proyecto, señalados en el ítem Cero (0) puntos a la no presentación de la matricula de propiedad, compromiso de arriendamiento o del compromiso de venta de menos del 40% de los equipos requeridos para la ejecución del proyecto, señalados en el ítem Para la evaluación de este ítem, se calificará cada uno de los equipos listados en el ítem 8.1.1, y se promediará estas calificaciones. Los criteros de calificación de cada equipo son los siguientes: Diez (10) puntos si el equipo cuenta con 3 años de fabricación o menos Siete punto cinco (7.5) puntos si el equipo tiene de 3 años 1 mes a 6 años de fabricación. Cinco (5) puntos si el equipo tiene de 6 años 1 mes a 9 años de fabricación. Dos punto Cinco (2.5) puntos si el equipo tiene más de 9 años de fabricación. Cero (0) puntos a la no presentación de la documentación que acredite el tiempo de fabricación de los equipos. Página 51

57 8.1.2 Equipos necesarios para los cruces subfluviales Diez (10) puntos a la presentación de la matricula de propiedad, compromiso de arriendamiento o del compromiso de venta del 100% de los equipos requeridos para la ejecución del proyecto, señalados en el ítem Siete puntos y medio (7.5) a la presentación de la matricula de propiedad, compromiso de arriendamiento o del compromiso de venta del 80% al 99% de los equipos requeridos para la ejecución del proyecto, señalados en el ítem Cinco (5) puntos a la presentación de la matricula de propiedad, compromiso de arriendamiento o del compromiso de venta del 60% al 79% de los equipos requeridos para la ejecución del proyecto, señalados en el ítem Dos punto Cinco (2.5) puntos a la presentación de la matricula de propiedad, compromiso de arriendamiento o del compromiso de venta del 40% al 59% de los equipos requeridos para la ejecución del proyecto, señalados en el ítem Cero (0) puntos a la no presentación de la matricula de propiedad, compromiso de arriendamiento o del compromiso de venta de menos del 40% de los equipos requeridos para la ejecución del proyecto, señalados en el ítem Para la evaluación de este ítem, se calificará cada uno de los equipos listados en el ítem 8.1.2, y se promediará estas calificaciones. Los criteros de calificación de cada equipo son los siguientes: Diez (10) puntos si el equipo cuenta con 15 años de fabricación o menos Siete punto cinco (7.5) puntos si el equipo tiene de 15 años 1 mes a 20 años de fabricación. Cinco (5) puntos si el equipo tiene de 20 años 1 mes a 25 años de fabricación. Dos punto Cinco (2.5) puntos si el equipo tiene más de 25 años de fabricación. Cero (0) puntos a la no presentación de la documentación que acredite el tiempo de fabricación de los equipos Histograma de personal En este ítem se evaluará la coherencia del histograma de personal presentado, en relación a la metodología detallada en el ítem 7.4 y al cronograma de ejecución señalada en el ítem Diez (10) puntos si el histograma presentado es completamente coherente con la información de los ítems 4 y 7.4. Cinco (5) puntos si el histograma presentado es parcialmente coherente con la información de los ítems 4 y 7.4. Cero (0) puntos a la no presentación del histograma de equipos. 8.2 Subcontratos Para la evaluación de este ítem, se calificará a cada uno de los subcontratistas, como mímino los señalados en el ítem y se promediará las calificaciones. Se calificará a los Subcontratistas de acuerdo a los siguientes criterios: Diez (10) puntos a la presentación de la experiencia y certificaciones necesarias de los subcontratistas. Cinco (5) puntos a la presentación incompleta de la experiencia y certificaciones de los subcontratistas. Cero (0) puntos a la no presentación de la información solicitada. Diez (10) puntos a la presentación del organigrama de subcontratos Cero (0) puntos a la no presentación del organigrama de subcontratos. Favor utilizar el siguiente cuadro para la información solicitada en el punto 5.1 CUADRO PARA EVALUACIÓN DE EXPERIENCIA Y DESEMPEÑO PASADO DE LOS OFERENTES NOMBRE DEL PROYECTO DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO CLIENTE MONTO DEL CONTRATO US$ PORCENTAJE TERMINADO FECHA DE TERMINACIÓN DEL TRABAJO DIRECCION Y CONTACTO DEL CLIENTE Se determinará si el Proponente se encuentra técnicamente calificado para ejecutar el trabajo si es que supera 75 puntos en la calificación técnica y SSA (supera el 75% del puntaje total máximo). En el caso en que el puntaje del Proponente sea igual o inferior al mínimo o a su vez no cumpla con alguno de los ítems obligatorios (ítems con prefijo M), la propuesta será rechazada y el sobre que contiene la oferta comercial no será abierto para evaluación, y se lo devolverá así al oferente una vez que se notifique la Adjudicación. Solo las ofertas que cumplan con todos los elementos mandatorios y hayan superado el 75% de la puntuación asignada a los elementos ponderables, serán consideradas como técnicamente calificados para la ejecución del trabajo, y exclusivamente en esos casos se procederá a la apertura y Página 52

58 evaluación de los sobres que contienen las propuestas comerciales; las demás serán rechazadas. Se evaluará financieramente a los oferentes conforme la matriz que se remite como Formulario 5-B Matriz de Evaluación Financiera. Esta evaluación se realizará durante la fase de evaluación del sobre No. 1 y superar la misma es requisito mandatorio (obligatorio). Los oferentes que no superen esta evaluación financiera no serán considerados para la apertura del sobre No. 2. El estado financiero auditado del año 2013, servirá de base para calificar a los oferentes conforme la matriz de evaluación financiera. Tal documentación es requerida en el numeral 3.1 del Formulario No. 5. EVALUACIÓN ECONÓMICA El parámetro de evaluación económica estará basado exclusivamente en los costos ofertados (Costo Total Formulario No. 3) y en la preferencia para empresas ecuatorianas. La oferta / propuesta más económica se ubicará en primer orden de prelación y así sucesivamente. Sin embargo, en los procesos en los que exista participación de empresas ecuatorianas, en el caso de que una empresa ecuatoriana no se ubique en el primer lugar del orden de prelación, y siempre y cuando su oferta haya presentado una variación en los costos ofertados de hasta un quince por ciento (15%) con relación al precio de la mejor oferta, la empresa ecuatoriana podrá igualar la oferta del primer orden de prelación, a efectos de que sea adjudicada. De existir más de una empresa ecuatoriana en el orden de prelación con una variación inferior al quince por ciento (15%) de la mejor oferta, se seguirá el mismo orden de la prelación para ejecutar la opción de que se iguale la mejor oferta. Página 53

59 FORMULARIO No. 5-A CARTA DE EXCLUSIÓN DE CONDICIONES, EXCEPCIONES O DESVIACIONES A través de la presente confirmamos que para la presentación de la siguiente oferta: CONCURSO DE OFERTAS No. PARA PARTICIPAR EN EL PROCESO DE SELECCIÓN PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLES DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP. No incluimos ningún tipo de condición, excepción o desviación en la oferta técnica y económica que pueda descalificarnos del concurso de ofertas y nos comprometemos a realizar los trabajos acorde al alcance propuesto de la misma. Compañía: Representante Legal: Fecha : Atentamente, Firma del Representante Legal Página 54

60 FORMULARIO No. 5-B MATRIZ EVALUACIÓN FINANCIERA Página 55

61 CONTRATO C0XXX-PAM-EP-201_ SERVICIOS PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLE DE POTENCIA, FIBRA OPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP COMPARECIENTES: Por una parte: la Empresa Pública de Exploración y Explotación de Hidrocarburos PETROAMAZONAS EP, la misma que en adelante se denominará simplemente PAM EP, por intermedio de Oswaldo Madrid Barrezueta, en su calidad de Gerente General y como tal representante legal, de conformidad con la copia certificada del nombramiento que se adjunta; y por otra parte en adelante referida como la CONTRATISTA, representada legalmente por el señor(a) de conformidad con la copia certificada del documento que se adjunta; quienes en forma libre y voluntaria, convienen en celebrar el presente Contrato contenido en las siguientes cláusulas y Anexos: En lo posterior, los comparecientes se denominarán individualmente como Parte: PETROAMAZONAS EP o PAM EP y CONTRATISTA o conjuntamente las PARTES. CLÁUSULA PRIMERA.- ANTECEDENTES: 1.1 Mediante Decreto Ejecutivo No. 314 de 06 de abril de 2010, publicado en el Registro Oficial Suplemento No. 171 de 14 de abril de 2010, y al amparo de la Ley Orgánica de Empresas Públicas, se creó la Empresa Pública de Exploración y Explotación de Hidrocarburos PETROAMAZONAS EP, dedicada a la gestión de las actividades asumidas por el Estado en el sector estratégico de los hidrocarburos y sustancias que los acompañan, en las fases de exploración y explotación; con patrimonio propio, autonomía presupuestaria, financiera, económica, administrativa y de gestión. 1.2 PETROAMAZONAS EP asume la gestión de exploración y explotación de las áreas y campos: Bloque 7, Bloque 12, Bloque 15, Bloque 18, Bloque 21 y Bloque 31, así como los bloques, áreas y/o campos que le sean asignados por la Secretaría de Hidrocarburos (SH). 1.3 El Comité de Contratos de PAM EP en sesión No. 592 del 29 de agosto de 2014, autorizó el inicio del proceso de contratación del presente proceso. Página 56

62 1.4 Mediante Oficio Circular No. -PAM-EP-CON-2012 de de de 2013, PAM EP invitó a participar en el Concurso de Ofertas No. 312-PAM EP para la Prestación de Servicios para el Desarrollo de las Obras de Construcción de las Líneas de Flujo, Cables de Potencia, Fibra Óptica y Cruces Subfluviales, para el Desarrollo del Campo Tiputini del Bloque 43 de PETROAMAZONAS EP. 1.5 El Comité de Contratos de PAM EP en sesión No. de de de 2014 y sobre la base del Informe de Evaluación de las ofertas correspondiente, recomendó la adjudicación del presente contrato a la compañía. 1.6 El Gerente General de PAM EP mediante sumilla inserta en el memorando No. -PAM-EP-CC-2014 de de de 2014 y sobre la base de la recomendación del Comité de Contratos adjudicó la contratación con para la prestación de Servicios para el Desarrollo de las Obras de Construcción de las Líneas de Flujo, Cables de Potencia, Fibra Óptica y Cruces Subfluviales, para el Desarrollo del Campo Tiputini del Bloque 43 de PETROAMAZONAS EP por un plazo de cuatrocientos cincuenta y cinco (455) días. 1.7 Para este Contrato se contó oportunamente con la estimación de los costos de los servicios, y se ha verificado la existencia de los recursos necesarios para su ejecución, conforme consta en el Memorando No CNRef PAM-EP-FIN-2014 del 11 de agosto de En virtud de los antecedentes detallados, PAM EP y el CONTRATISTA convienen libre y voluntariamente en celebrar el presente contrato, al tenor de las siguientes cláusulas: CLÁUSULA SEGUNDA.- INTERPRETACIÓN Y DEFINICIONES PAM EP y la CONTRATISTA convienen en que en el presente contrato, en sus documentos anexos y en aquellos que se generen en el curso de la ejecución contractual, los términos que se enumeran a continuación tendrán el significado que aquí se indica: Año Fiscal: Es el período comprendido desde el primero (1) de enero hasta el treinta y uno (31) de diciembre de cada año, ambos inclusive. ARCH: Agencia de Regulación y Control Hidrocarburífero. Áreas de Actividad / Área de Operación: Son las áreas y campos de operación de PETROAMAZONAS EP: los Bloques: 7, 12, 15, 18, 21, 31, 55, 1, 5, 6, 11, 20, 44, 48, 56, 57, 58, 59, 60, 61 y 43, así como los demás bloques, áreas y/o campos que le sean asignados por la Secretaría de Hidrocarburos Página 57

63 (SH); y en las cuales la CONTRATISTA está autorizada en virtud de este Contrato, para ejecutar sus actividades y prestar sus servicios. Compañías relacionadas: Significa una persona o entidad que controla, es controlada por, o se encuentra bajo el control común de una Parte, para cuyo propósito "control" significa el poder de dirigir directa o indirectamente la administración y políticas de dicha persona mediante la titularidad de acciones con derecho a voto o mediante el derecho a elegir la mayoría de los directores o representantes similares de dicha entidad; y los términos controla y controlada tienen significados correlativos con los anteriores. Comunidad: Se entiende como Comunidad al conglomerado social indígena, población nativa, ciudadanos, Organización reconocida jurídicamente y/o Institución presente en la geografía administrativa-política de los Bloques: 7, 12, 15, 18, 21, 31, 55, 1, 5, 6, 11, 20, 44, 48, 56, 57, 58, 59, 60, 61 y 43, y aquellos otros bloques, áreas y/o campos que le sean asignados a PETROAMAZONAS EP por la Secretaría de Hidrocarburos (SHE). Día 1: Se refiere al día uno (1) del Contrato, que es la Fecha Efectiva. Dólares: La unidad monetaria de los Estados Unidos de América. Documentos Precontractuales: Son los documentos correspondientes a la Invitación, términos de referencia, preguntas, aclaraciones, así como los informes, presupuestos, estudios, recomendaciones, y demás documentos previos a la suscripción del contrato, donde se determinan las condiciones requeridas por PAM EP para la contratación respectiva. Equipo: Son el conjunto de equipos, herramientas, materiales, maquinaria miscelánea, instrumentos, suministros, etc., relacionados con la ejecución del Contrato. Estudios Ambientales: Consisten en una estimación predictiva o una identificación presente de los daños o alteraciones ambientales, con el fin de establecer las medidas preventivas, las actividades de mitigación y las medidas de rehabilitación de impactos ambientales producidos por una probable o efectiva ejecución del proyecto objeto de este Contrato, y en los que se incluyen Estudios de Impacto Ambiental, Diagnósticos Ambientales, Planes de Manejo Ambiental y Auditorías Ambientales. Fecha Efectiva: Es la fecha de inicio de las operaciones por parte de la CONTRATISTA, que será a los treinta días (30) contados a partir de la notificación de adjudicación del Contrato por parte de PAM EP, con la entrega previa y obligatoria de las garantías y seguros contractuales, sin perjuicio de la fecha de suscripción del presente Contrato. Página 58

64 Fuerza Mayor o Caso Fortuito: Se entenderá por fuerza mayor o caso fortuito, la definición del Art. 30 de la Codificación del Código Civil. Este concepto comprende, pero no se limita a: terremotos, maremotos, inundaciones, deslaves, tormentas, incendios, explosiones, paros, huelgas, disturbios sociales, actos de guerra (declarada o no), actos de sabotaje, actos de terrorismo, acciones u omisiones por parte de cualquier autoridad, dependencia o entidad estatal; cualquier otra circunstancia no mencionada en esta Cláusula que igualmente fuere imposible de resistir y que esté fuera del control razonable de la Parte que invoque la ocurrencia del hecho que ocasione la obstrucción o demora, total o parcial, del cumplimiento de las obligaciones de tal Parte. No obstante, la Fuerza Mayor no incluirá hechos operacionales ni administrativos imputables a la CONTRATISTA y sus subcontratistas. Queda entendido y convenido que PAM EP podrá invocar como actos constitutivos de Fuerza Mayor, cualquier acto u omisión de cualquier otro organismo o autoridad estatal ecuatoriano, solamente cuando dichos actos u omisiones sean causados por otros hechos o circunstancias que a su vez constituyan Fuerza Mayor o Caso Fortuito. Ítem pendiente Tipo A: Ítems pendientes que deben completarse o corregirse durante la etapa de precomisionado, es decir, antes del completamiento mecánico de los sistemas. Son aquellos ítems que deben ser completados previo el comisionado de los sistemas, es decir, deben ser ejecutados en la etapa de construcción. Ítem pendiente Tipo B: Ítems pendientes que pueden ser completados y corregidos durante la etapa de comisionado. Ítem pendiente Tipo C: Ítems pendientes que pueden ser completados y corregidos durante la etapa de operación de los sistemas. Son aquellos ítems que permiten que los sistemas operen de forma segura, sin riesgos para el personal, ambiente o la operación. Líneas de Flujo: Son los ductos necesarios para transportar el fluido multifásico desde las Plataformas de Producción hasta las Centrales de Producción. Lista de ítems pendientes (punch list): Listado de actividades, trabajos o documentos pendientes, que están dentro del alcance de los documentos contractuales vigentes. De acuerdo a las prioridades pueden ser de tipo A, B o C. Ministerio del Ramo: Es el Ministerio de Recursos Naturales no Renovables. Negligencia Grave: Será el descuido imprudente, la falta total del deber de cuidado, atención o previsión de un hecho, o la indiferencia consciente con las Página 59

65 consecuencias que por estos conceptos afecten la seguridad o bienestar de las personas, de la propiedad o del medio ambiente. Operadora: Es la Empresa Pública de Exploración y Explotación de Hidrocarburos PETROAMAZONAS EP al menos que exista una referencia distinta. PAM EP: Es la abreviación de la Empresa Pública de Exploración y Explotación de Hidrocarburos PETROAMAZONAS EP. Personal de la CONTRATISTA: Son todos y cada uno de los empleados, ejecutivos, directores, agentes, representantes, etc. de la CONTRATISTA requeridos o provistos para la ejecución del Contrato. Petróleo Crudo: Es la mezcla de hidrocarburos que existe en fase líquida en yacimientos naturales y que permanece líquida a condiciones atmosféricas de presión y temperatura. Precio Contratado: Es el valor en dinero que PAM EP se obliga a pagar a la CONTRATISTA por los servicios prestados, en cumplimiento y de acuerdo con este Contrato. Proyecto: Es el esfuerzo temporal que se lleva a cabo para cumplir con el objeto del Contrato. SH: Secretaria de Hidrocarburos. Situaciones de Emergencia: Son las circunstancias que ocurran o que se prevé que puedan ocurrir, dentro o fuera de la República del Ecuador, que obliguen a la adopción de acciones inmediatas necesarias para evitar perjuicios que afecten o puedan afectar a las operaciones de la CONTRATISTA o PAM EP bajo este Contrato o a las personas que presten sus servicios a cualquiera de las PARTES o a los bienes de cualquiera de las PARTES o a terceras personas o a sus bienes, sin perjuicio de lo dispuesto por la Ley de Hidrocarburos y por la Ley de Seguridad Nacional. SSA: Salud Ocupacional, Seguridad Industrial y Control Ambiental. Trimestre: Es el período de tres (3) meses consecutivos que comienza, el primero de enero, el primero de abril, el primero de julio y el primero de octubre de cada Año Fiscal. Otras definiciones Para los vocablos que se expresan a continuación se tendrán en cuenta los siguientes entendidos: Página 60

66 Cuando este contenga referencia a plazos, estos se computarán en forma continua y calendario; y, cuando se refiera a términos, se computarán únicamente los días laborables. En todos los casos en que los plazos vencieren en días no laborables, éstos se entenderán prorrogados hasta el primer día laborable siguiente. Para las definiciones no incluidas en este Contrato las PARTES se remiten a las generalmente aceptadas en la industria petrolera internacional. CLÁUSULA TERCERA.- OBJETO El objeto del Contrato es la prestación del SERVICIO PARA EL DESARROLLO DE LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DE LAS LÍNEAS DE FLUJO, CABLES DE POTENCIA, FIBRA ÓPTICA Y CRUCES SUBFLUVIALES, PARA EL DESARROLLO DEL CAMPO TIPUTINI DEL BLOQUE 43 DE PETROAMAZONAS EP, BAJO LA MODALIDAD DE PRECIO FIJO, conforme los documentos precontractuales, planos, especificaciones técnicas y demás anexos que forman parte integrante de este contrato. Para el cumplimiento del objeto contractual la CONTRATISTA se compromete a construir e instalar todos los materiales y equipos entregados por PAM EP de acuerdo a la ingeniería de detalle, especificaciones técnicas y normas aplicables, de manera que todos los sistemas que forman parte del objeto contractual funcionen adecuadamente. En general, la CONTRATISTA se obliga para con PAM EP a realizar todo aquello que sea necesario para construir y entregar la obra y sus equipamientos conforme las especificaciones que forman parte integrante de este contrato. La CONTRATISTA es responsable de la ejecución de todas las actividades operativas inherentes al contrato; desarrollará todos los trabajos aquí estipulados ordenados por PAM EP en forma limpia, diligente y oportuna, de conformidad con las normas y prácticas aceptadas de la industria petrolera, sólidos principios de ingeniería y en estricto cumplimiento con los términos contenidos en los anexos y documentos precontractuales del contrato y cuando ésta no observe tales normas y procedimientos, asumirá el riesgo y reconocerá los costos que esto signifique. CLÁUSULA CUARTA.- VIGENCIA Y PRÓRROGA La vigencia del presente Contrato es de cuatrocientos cincuenta y cinco (455) días, contados a partir de la fecha efectiva, es decir, a los treinta (30) días de la notificación a la CONTRATISTA con la Adjudicación del Contrato. Página 61

67 Sin perjuicio lo estipulado en la Cláusula Décimo Novena: Modificación, si por causas justificadas fuere necesaria la prórroga de este plazo, éste se producirá por un tiempo no mayor de noventa (90) días calendario y por una (1) sola vez, con el respaldo de la comunicación cursada por Gerente General de PAM EP, siempre y cuando se cuente con los fondos respectivos. Todos los derechos y obligaciones de las PARTES contratantes que deriven de este contrato pero surtan efectos después de su expiración, subsistirán y permanecerán en plena vigencia y efecto más allá de la terminación de este Contrato. CLÁUSULA QUINTA.- ADMINISTRACIÓN DEL CONTRATO PAM EP señala como Administrador del presente Contrato a: Gerente de Proyectos PETROAMAZONAS EP Av. Amazonas E7-95 y Shyris Edif. Banco del Pacífico Matriz Quito El Administrador se someterá, para el cumplimiento de sus funciones, a las estipulaciones de este contrato y a lo previsto en sus documentos anexos. El Administrador podrá delegar la totalidad de la administración, o partes de ella, a otros funcionarios de PAM EP, pero si lo hace lo notificará por escrito al CONTRATISTA. La CONTRATISTA señala como responsable / administrador del presente contrato a: Posición / nombre(s) Locación / dirección / teléfonos / etc. El Administrador de la CONTRATISTA actuará a nombre de ésta con plena facultad para todos los efectos de la ejecución del presente contrato y podrá también delegar todo o parte de sus funciones, notificándolo por escrito a PAM EP. CLÁUSULA SEXTA.- OBLIGACIONES DE LA CONTRATISTA A más de las otras obligaciones previstas en este contrato y en sus documentos anexos, la CONTRATISTA tendrá las siguientes obligaciones: Página 62

68 6.1 Capacidad de la Contratista Declara y garantiza que se encuentra debidamente habilitada para celebrar este contrato y que tiene todas las destrezas, experiencia y capacidad requerida para su debida, oportuna y profesional ejecución. Declara y garantiza que es financieramente solvente y capaz de cumplir con todas sus obligaciones en los plazos respectivos y posee el capital suficiente de operación para cubrir con todas las obligaciones asumidas en virtud de este contrato. 6.2 Acatamiento de la Ley: La CONTRATISTA tiene pleno conocimiento y se compromete a cumplir con todas las obligaciones que le imponen las leyes de la República del Ecuador y los términos, condiciones y documentos de este Contrato; así mismo cumplirá con: a. Todos los procedimientos, lineamientos, programas, políticas, etc., de PAM EP adjuntos al presente Contrato, así como aquellos que PAM EP comunique por escrito a la CONTRATISTA. b. Obtener y mantener todas las autorizaciones, licencias y permisos requeridos para la prestación de sus servicios, con excepción a los que deba adquirir PAM EP. c. Asegurar la garantía de los Derechos Humanos de manera consistente y aplicando todas las normas y principios que aseguran su respeto irrestricto. Se deberá investigar e informar a PAM EP sobre cualquier violación a los Derechos Humanos, a fin de asegurar todas las acciones necesarias ante las autoridades pertinentes. d. Pago oportuno y completo a sus trabajadores. e. Pago mensual al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social (IESS) de todas las obligaciones legales. f. Pago oportuno y completo de los valores por concepto de alimentación y alojamiento, de aplicarse. g. Lo estipulado en la Resolución C.D 390, Reglamento del Seguro General de Riesgos del Trabajo y lo Establecido en el Reglamento de Salud y Seguridad de los trabajadores y mejoramiento del medio ambiente del trabajo. (Decreto Ejecutivo No. 2393, publicado en el Registro Oficial No. 565 del 17 de noviembre de 1986). Página 63

69 h. Provisión de transporte para su personal de acuerdo al Art. 134 del Reglamento de Seguridad, Salud y Mejoramiento del Medio Ambiente de Trabajo del IESS y sus reformas en lo que fueren aplicables. Por lo tanto, queda prohibido utilizar en el transporte de personal volquetas, tractores, vehículos de carga y rancheras. Contar con todos los derechos de uso de las patentes, marcas de fábrica, marcas de servicios, nombres comerciales, derechos de propiedad intelectual, franquicias, permisos u otros derechos de propiedad relacionados con la ejecución del Contrato, sin que se generen afectaciones o conflicto con derechos de terceros. 6.3 Contratista Independiente La CONTRATISTA afirma y garantiza que tiene su propia infraestructura física, financiera y administrativa, por lo que presta servicios similares a los del presente contrato, a varias empresas distintas a PAM EP y a terceros en general. Declara que ni ella ni su personal adquieren, en virtud de este contrato, el carácter de intermediarios, agentes, mandatarios o dependientes de PAM EP. No podrán, por lo mismo, contratar trabajadores a nombre de ésta ni representarla en forma alguna. Además, entre PAM EP, sus representantes y personeros, por una parte, y los trabajadores de la CONTRATISTA y subcontratistas por otra, no habrá relación de dependencia laboral. La CONTRATISTA declara y reconoce que la relación contractual existente con PAM EP, en virtud del presente Contrato, no es de intermediación o tercerización, y que los servicios que presta son propias de su actividad y habituales dentro del giro de su negocio, que nada tiene que ver con las actividades desarrolladas por PAM EP. Declara que frente a sus trabajadores tendrá la calidad de empleador; por lo tanto, será de su exclusiva responsabilidad el cumplimiento de todas las obligaciones laborales y sociales. En el cumplimiento de estas obligaciones laborales, PAM EP no tendrá responsabilidad alguna, ni aún a título de solidaridad. 6.4 Liberación de Responsabilidad La CONTRATISTA está obligada a mantener a PAM EP libre de reclamos, ya fueren éstos administrativos, judiciales o extrajudiciales, o de cualquier otra índole. Página 64

70 La CONTRATISTA permitirá, sin restricción, el acceso al personal de PAM EP a los sitios de trabajo, con el fin de auditar cualquier documentación relacionada con la ejecución del Contrato. 6.5 Personal de la CONTRATISTA La CONTRATISTA contratará a su propio costo y riesgo todo el personal requerido para la ejecución del Contrato, el mismo que deberá cumplir con todas las obligaciones asumidas por los efectos del presente Contrato. El arreglo de cualquier problema laboral que afecte a los empleados y trabajadores de la CONTRATISTA serán totalmente de su responsabilidad y discreción. El personal de la CONTRATISTA será capacitado, experimentado y calificado para prestar sus servicios. Se requerirá que el personal de la CONTRATISTA tome los cursos de inducción de PAM EP, y que conozca y observe las políticas y procedimientos pertinentes de PAM EP. La CONTRATISTA deberá proveer al personal de la CONTRATISTA todo el equipo de protección personal requerido de conformidad con la Ley Aplicable y las Prácticas Prudentes de la Industria. Así mismo deberá proporcionar las identificaciones e insignias correspondientes, en coordinación con PAM EP. La CONTRATISTA deberá mantener estricta disciplina y buen orden entre su personal. La CONTRATISTA deberá instruir adecuadamente a todo su personal respecto al uso del equipo de protección personal y procedimientos apropiados de trabajo, a fin de evitar daños o lesiones corporales y daños a los equipos con que presta el servicio, a los equipos de PAM EP o a los equipos de terceros. La CONTRATISTA deberá utilizar personal ecuatoriano para las operaciones y en la administración, de conformidad con el Art. 31 literal a) de la Ley de Hidrocarburos. Para la ejecución de este Contrato se deberá dar preferencia a mano de obra, bienes y servicios locales, siempre y cuando cumplan con los estándares requeridos y precios de mercado. Se entenderá como local, el territorio ecuatoriano y especialmente el área de influencia directa de las operaciones ubicadas dentro del Área de Operaciones. Página 65

71 Identificación del Personal de la CONTRATISTA: La CONTRATISTA deberá presentar y mantener actualizada la lista de su personal, así como proveer a su costo las identificaciones y señales correspondientes. PAM EP a través del Departamento de Seguridad Física proporcionará las identificaciones para el personal de la CONTRATISTA, las mismas que serán otorgadas después de cumplidos los requisitos y procedimientos establecidos por PAM EP, como inducción, exámenes médicos, etc. Esta acción no se entenderá en ningún momento en el sentido de que los empleados de la CONTRATISTA están representando a PAM EP, esto es sólo como medida de seguridad para ingreso a las instalaciones de PAM EP. 6.6 Equipo de la CONTRATISTA La CONTRATISTA, por su cuenta, riesgo y costo, deberá contar y proporcionar con todo el Equipo, herramientas, instrumentos, etc., detallados en el Anexo No. 4, requeridos para la ejecución del Contrato en el sitio de ejecución de los servicios. La CONTRATISTA declara y garantiza que durante el plazo de este Contrato, todo el equipo de la CONTRATISTA y los suministros proporcionados por la CONTRATISTA para la ejecución de los Servicios, deberán proporcionarse y mantenerse en buenas condiciones por cuenta y a costo de la CONTRATISTA y será apropiado de conformidad con las prácticas prudentes de la Industria. El mantenimiento, las reparaciones y sustituciones del equipo de la CONTRATISTA serán de exclusiva responsabilidad y a costo de la CONTRATISTA. La CONTRATISTA asegurará que sus equipos tienen la capacidad de prestar los servicios durante el plazo de este Contrato. La CONTRATISTA reemplazará cualquier unidad del Equipo de la CONTRATISTA que, a criterio del Administrador del Contrato de PAM EP sea inseguro o incapaz de prestar los servicios para los que ha sido contratado. 6.7 Forma de Prestar los Servicios La CONTRATISTA prestará todos los servicios aquí estipulados en forma diligente y diestra, de conformidad con las prácticas aceptadas de la industria petrolera y específicamente de PAM EP, y en estricto cumplimiento con los términos contenidos en este Contrato y sus Anexos y Documentos Precontractuales. Página 66

72 La CONTRATISTA es responsable de la ejecución de todas las actividades operativas inherentes al Contrato; desarrollará todos los trabajos aquí estipulados ordenados por PAM EP en forma limpia, diligente y oportuna, de conformidad con las normas y prácticas aceptadas de la industria petrolera, sólidos principios de ingeniería y en estricto cumplimiento con los términos contenidos en los anexos y documentos precontractuales del Contrato y cuando ésta no observe tales normas y procedimientos, asumirá el riesgo y reconocerá los costos que esto signifique. En caso de cambio de representante legal, la CONTRATISTA notificará oportunamente a PAM EP respecto de tal hecho, acompañando el documento que acredite la nueva designación. 6.8 Conocimiento de los Sitios de Trabajo La CONTRATISTA declara que conoce el Área de Operación de PAM EP y específicamente los sitios en los cuales debe ejecutar el objeto contractual y que ha recibido de PAM EP la información suficiente referente a las condiciones de tales sitios y características del medio ambiente. Cualquier error u omisión de la CONTRATISTA al respecto, no le exime de sus responsabilidades en la ejecución del Contrato. 6.9 Salud Ocupacional, Seguridad Industrial y Control Ambiental La CONTRATISTA declara que conoce y se obliga a cumplir con la Resolución C.D 390, Reglamento del Seguro General de Riesgos del Trabajo y lo Establecido en el Reglamento de Salud y Seguridad de los trabajadores y mejoramiento del medio ambiente del trabajo. (Decreto Ejecutivo No. 2393, publicado en el Registro Oficial No. 565 del 17 de noviembre de 1986) emitido por el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, el Reglamento Sustitutivo del Reglamento Ambiental para las Operaciones Hidrocarburíferas del Ecuador Decreto Ejecutivo No. 1215, publicado en el Registro Oficial No. 265 de 13 de febrero de 2001, las Guías de Salud Ocupacional, Seguridad Industrial, Control Ambiental, Seguridad Física y Relaciones Comunitarias para Contratistas de PAM EP, descritas en el Anexo No. 10, y las demás normas sobre la materia que se emitan a futuro sobre la materia, comprometiéndose a su cumplimiento durante toda la ejecución del Contrato. A su propia cuenta, la CONTRATISTA tomará todas las medidas necesarias y adecuadas para proporcionar condiciones seguras en el trabajo y cumplirá con todas las regulaciones de seguridad de la Empresa, indicadas en el Anexo No. 10 y los requisitos aplicables en las leyes del Ecuador, y sin limitar la generalidad de lo antedicho, Página 67

73 mantendrá dispositivos de seguridad para disminuir los peligros durante la prestación de los servicios estipulados en este Contrato. La CONTRATISTA difundirá entre su personal y está obligada a cumplir las Normas de Seguridad, que se indican en el Reglamento de Seguridad e Higiene Industrial de la Empresa, al igual que todas las normas atinentes a la materia de PAM EP. La CONTRATISTA se obliga, a cooperar con PAM EP en todo lo que tenga relación con la preservación del medio ambiente y de las condiciones ecológicas de las zonas en las cuales debe ejecutar este Contrato. Será responsabilidad de la CONTRATISTA lo previsto en la Ley No Reformatoria al Código Penal, publicada en el Registro Oficial No. 02 del 25 de enero de 2000, relativa a los delitos contra el Medio Ambiente y las Contravenciones Ambientales Relaciones Comunitarias PETROAMAZONAS EP implementa la gestión social de su operación con base en la Política de Relaciones Comunitarias diseñada para tal efecto. Esta Política tiene como fundamento el sistema jurídico vigente en el Ecuador, la Misión y Visión corporativa y la cultura organizacional interna, y se plasma en las Guías de Relaciones Comunitarias de PAM EP. En todo cuanto fuere aplicable para la CONTRATISTA, ésta deberá observar y cumplir con las Guías de Relaciones Comunitarias de PAM EP, las mismas que constan en el Anexo No. 9. Las Guías son obligatorias para todos los contratistas, sub-contratistas y cualquier persona relacionada con la operación de PETROAMAZONAS EP que tenga que realizar trabajos en o cerca de estas comunidades indígenas o de colonos. PAM EP proporcionará a la CONTRATISTA una inducción obligatoria de sus Guías antes del inicio de las actividades de este Contrato. Los Departamentos de Proyectos, SSA y Relaciones Comunitarias de PAM EP supervisarán y verificarán el grado de cumplimiento de la CONTRATISTA con estas guías. A pedido de PAM EP y en caso de que la ejecución contractual lo requiera, la CONTRATISTA deberá contar de manera permanente o temporal, con un Coordinador de Relaciones Comunitarias, para la coordinación con PAM EP de todos los asuntos relativos a las comunidades locales. En el caso de que la CONTRATISTA no cumpla con aquellos acuerdos establecidos con la Comunidad y que a consecuencia de ello el normal Página 68

74 desenvolvimiento de las actividades se vea afectado, todas las consecuencias de dichos problemas caerán bajo la plena responsabilidad de la CONTRATISTA, y PAM EP se reserva el derecho de dar por terminado el Contrato de manera unilateral, sin perjuicio de las indemnizaciones a que hubiere lugar Confidencialidad La información o documentación que la CONTRATISTA y su Personal obtengan como resultado de los servicios que se ejecuten por este Contrato, así como la información que PAM EP proporcione serán tratados en forma confidencial y por lo tanto, no podrán ser divulgadas ni entregadas a terceros. De no observar esta disposición, la CONTRATISTA pagará a PAM EP los daños y perjuicios que le ocasione, los mismos que podrán ser demandados por PAM EP sin perjuicio de las demás acciones a que haya lugar. PAM EP por su parte, se compromete a tratar en forma confidencial y a no divulgar las técnicas propias de la CONTRATISTA, bajo las mismas prevenciones del párrafo anterior. La CONTRATISTA no tendrá obligación de confidencialidad con respecto a información que: 1) Sea o se haga parte de conocimiento público por una vía distinta al incumplimiento de la CONTRATISTA o sus otros contratistas o subcontratistas; 2) Sea recibido de un tercero que no tenga obligación de confidencialidad; y 3) Se encuentre en posesión de la CONTRATISTA antes de la fecha efectiva de este Contrato y no sea recibida en virtud de este Contrato Obligaciones Adicionales Las obligaciones particulares de la CONTRATISTA para la ejecución del Contrato constan en el Anexo No. 3. CLÁUSULA SÉPTIMA: OBLIGACIONES DE PAM EP El Administrador del Contrato de PAM EP estará autorizado para actuar a nombre de PAM EP en relación con la ejecución del Contrato y sujeto a los plazos y condiciones establecidos. A pedido de la CONTRATISTA, el Administrador del Contrato de PAM EP proporcionará una lista de todo el Personal de PAM EP relacionado con la ejecución del Contrato. Las obligaciones particulares de PAM EP para la ejecución del Contrato constan en el Anexo No. 2. Página 69

75 7.1 Equipo de PAM EP Si se requiere, y de conformidad con el Anexo No. 2, PAM EP proveerá a la CONTRATISTA el equipo, herramientas, materiales, maquinaria miscelánea, instrumentos, suministros, etc., relacionados con la ejecución del Contrato, a expensas de PAM EP. Así mismo, y conforme se determine en el Anexo No. 2, podrá requerir a la CONTRATISTA que provea equipo, herramientas, materiales, maquinaria miscelánea, instrumentos, suministros, etc., relacionados con la ejecución del Contrato a expensas de PAM EP, para lo cual PAM EP se reserva el derecho de seleccionar y/o aprobar dicho suministro. Esta selección y aprobación de PAM EP no disminuirá de forma alguna las obligaciones de la CONTRATISTA establecidas en el Contrato, ni la liberarán de obligaciones subsecuentes. Todo el Equipo provisto por PAM EP deberá ser inspeccionado previamente por la CONTRATISTA y deberá mantenerse por la CONTRATISTA en buenas condiciones de funcionamiento y almacenarlo y preservarlo de la misma forma en que lo hace con su propio Equipo. La CONTRATISTA asume la obligación de devolverlo y restituirlo en los plazos y condiciones acordadas. CLÁUSULA OCTAVA: PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS 8.1 Inicio de los Servicios La CONTRATISTA desde la Fecha Efectiva del Contrato inicia con la prestación de sus servicios descritos en el Contrato, a menos que las PARTES por escrito acuerden una fecha distinta. Una vez iniciados los servicios, éstos se prestarán en los términos y condiciones estipulados dentro del plazo establecido en el Contrato. Todos los servicios se realizarán de acuerdo a los términos del Contrato, sus Anexos, Documentos Precontractuales y documentos accesorios, incluyendo planos, dibujos, especificaciones a los cuales se refiera el Contrato. 8.2 Área de Trabajo La CONTRATISTA debe prestar sus servicios en el Área de Operación y sitios de trabajo determinados en el presente Contrato. PAM EP podrá cambiar el Área de Operación o los Sitios de Trabajo mediante aviso escrito a la CONTRATISTA. Página 70

76 8.3 Modificación de los Servicios Contratados Sin perjuicio de lo estipulado en la Cláusula Décimo Novena Modificación, las PARTES de común acuerdo podrán modificar los términos y condiciones del presente Contrato, mediante la suscripción de un Contrato complementario. En el caso de una modificación que amplíe el plazo y/o incremente el valor del Contrato, deberá ser recomendada por el Comité de Contratos de PAM EP. 8.4 No Exclusividad En caso de existir cualquier inconveniente en la ejecución del presente Contrato, o se incrementen las necesidades de PAM EP, en servicios iguales o afines de aquellos que se contratan en virtud del presente Contrato, y en razón de que este Contrato no otorga a la CONTRATISTA exclusividad en el Servicio, PAM EP se reserva el derecho de invitar a presentar ofertas y suscribir los Contratos respectivos para todos y cada uno de los servicios requeridos, a su discreción. CLÁUSULA NOVENA: PRECIO DEL CONTRATO El precio total y fijo, no sujeto a reajuste de precios de ninguna naturaleza y concepto, que PAM EP pagará al CONTRATISTA en virtud del presente contrato es de.. DÓLARES DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA (US$...), de conformidad con lo previsto en el Anexo No. 6 del presente Contrato. El precio indicado comprende todos los costos directos, indirectos y de cualquier otro tipo, incluida la utilidad razonable del CONTRATISTA, sin que éste pueda pedir reajuste de precios alguno, invocar incrementos de costos o cantidades de obra o aducir la ejecución de trabajos adicionales, si es que éstos fueron necesarios para entregar el objeto contractual en los términos previstos en este contrato. CLÁUSULA DÉCIMA: FORMA DE PAGO 10.1 Pago por avance mensual Los pagos se efectuarán mediante el Sistema de Pagos Interbancarios ( SPI ) del Banco Central del Ecuador, a través de transferencia a la cuenta de la CONTRATISTA, y se realizará contra presentación de facturas mensuales elaboradas por la CONTRATISTA, en base al avance mensual, verificadas por el Administrador del Contrato o su delegado, por los servicios efectivamente prestados, calculados de Página 71

77 acuerdo a los precios que constan en el Formato 2 del Anexo No. 6 (Formulario No. 3). Las facturas serán presentadas por la CONTRATISTA en Recepción de PAM EP en Quito, dentro de los diez (10) primeros días calendario, siguientes al mes en el que se entregaron los hitos correspondientes o se prestaron los servicios, con los soportes necesarios. La factura incluirá el Impuesto al Valor Agregado - IVA, en forma desglosada del valor del servicio. La CONTRATISTA deberá presentar sus facturas a PAM EP dentro del plazo máximo de noventa (90) días posteriores a la prestación de los servicios, conforme los términos y condiciones del Contrato. Para el caso de facturas que la CONTRATISTA presente con posterioridad a dicho plazo, PAM EP no tendrá la obligación de pagarlas en los términos y plazos previstos en la presente Cláusula sino conforme a sus políticas internas y disponibilidad presupuestaria. De cada planilla se descontarán las multas a que hubiere lugar y cualquier otro cargo a la CONTRATISTA, que sea en legal aplicación del Contrato. PAM EP pagará a la CONTRATISTA el valor de cada factura presentada con todos los documentos de respaldo, dentro de ciento veinte (120) días calendario luego de su recepción si PAM EP no tiene objeción a los montos facturados. Si la factura fuera objetada, PAM EP deberá notificar y devolver la factura máximo quince (15) días luego de la recepción. En ese caso, la CONTRATISTA deberá emitir la nueva factura en un plazo máximo de diez (10) días luego de la devolución, y el pago se lo realizará a los ciento veinte (120) días calendario luego de la recepción. PAM EP, previo al pago de facturas por los trabajos ejecutados, requerirá por parte de la CONTRATISTA la presentación de la certificación que acredite estar al día en el pago de aportes, fondos de reserva y descuentos al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social - IESS, por el personal a su cargo, así mismo, presentará la evidencia de estar al día en el pago de los servicios brindados por las comunidades, empresas de las áreas de influencia de los trabajos y subcontratistas. En caso de detectar pagos indebidos o pagos en exceso, PAM EP se reserva el derecho de exigir al CONTRATISTA la devolución de dichos valores, con los correspondientes intereses, calculados a la tasa máxima de interés convencional dispuesta por el Directorio del Banco Central del Ecuador desde la fecha en la que se efectuó el pago indebido hasta la recuperación del monto correspondiente, autorizando la CONTRATISTA Página 72

78 el descuento automático de cualquier valor que se le adeudare; o de recuperar tales valores a través de las acciones judiciales pertinentes. CLÁUSULA UNDÉCIMA.- MULTAS Sin perjuicio de lo estipulado en la Cláusula Duodécima de Garantías de este Contrato y las demás acciones a que hubiere lugar, PAM EP podrá imponer a la CONTRATISTA las siguientes multas: 11.1 Por incumplimiento de Hitos Si la CONTRATISTA no cumple con la entrega de los hitos en los plazos determinados en el cronograma de ejecución constante como Anexo No. 14, Adjunto A-6, PAM EP impondrá una multa diaria cuyo valor equivaldrá a la milésima parte (0,1%) de los trabajos no ejecutados del hito, calculado de acuerdo a los montos establecidos en el Anexo No. 6 y en base al avance de los trabajos ejecutados. Se impondrá esta multa sí: a) la CONTRATISTA no cumple con la fecha establecida en cronograma (Anexo No. 14, Adjunto A-6) para la suscripción de la Entrega Recepción Parcial del Hito; o, b) la CONTRATISTA no supera los ítems B dentro del plazo establecido de treinta días (30) posteriores a la suscripción del Certificado de Entrega Recepción Provisional del Hito; o c) si la CONTRATISTA no brinda la asistencia a las actividades de comisionado, arranque y pruebas de buen funcionamiento en las fechas estipuladas por PAM EP para la ejecución de estas actividades Por incumplimiento del Contrato Si la CONTRATISTA incumple con el plazo de ejecución de la totalidad del Contrato previsto en la Cláusula Tercera, PAM EP impondrá una multa diaria cuyo valor equivaldrá a la milésima parte (0,1%) de los trabajos no ejecutados del Contrato, calculado de acuerdo al monto establecido en el Anexo No. 6 y en base al avance de los trabajos ejecutados. Se impondrá esta multa sí: a) la CONTRATISTA no cumple con el plazo de ejecución de la totalidad del Contrato previsto en la Cláusula Tercera; o, b) la CONTRATISTA no supera los ítems C dentro del plazo establecido de treinta días (30) posteriores a la suscripción del Certificado de Entrega Recepción Definitiva del último Hito de acuerdo a lo estipulado en el Numeral 6.3 de la Cláusula Sexta; o c) si la CONTRATISTA no suscribe el certificado de conciliación de materiales, entrega dossier de calidad y planos Como Construidos (As-Built). La aplicación de multas conforme el numeral 11.1 será independiente de aquellas multas establecidas en el numeral No obstante lo anterior, el monto total de las multas impuestas no podrá exceder el CINCO (5%) del monto total del Contrato. Página 73

79 11.3 Por Incumplimiento de las Reglas Generales de SSA Por contaminación del medio ambiente, inobservancia o incumplimiento injustificado en cualquiera de los numerales del Anexo No. 9, PAM EP podrá imponer una multa de hasta de Cinco Mil dólares de los Estados Unidos de América (US$5.000,00) por evento o diariamente hasta la fecha en que se dé cumplimiento a estas disposiciones. Si por causa de la CONTRATISTA se produjeren daños que afecten al Medio Ambiente, los costos de rehabilitación serán de cuenta de ésta Por Incumplimiento de Normas En caso de incumplimiento al Acatamiento a la Ley y estipulación contractual, de conformidad con las obligaciones legales y contractuales que asume la CONTRATISTA en este Contrato, PAM EP podrá imponer a la CONTRATISTA una multa de hasta Mil dólares de los Estados Unidos de América (US$1.000,00) por evento o diariamente hasta la fecha en que éstas se cumplan Aplicación de las Multas Considerando el principio de proporcionalidad de las sanciones, y sobre la base de criterios tales como la gravedad del incumplimiento de las obligaciones contractuales, la negligencia del CONTRATISTA, el daño producido, el hecho de que haya sido remediada diligentemente la causa que produjo el incumplimiento, el perjuicio causado a PAM EP, la reincidencia en la comisión del incumplimiento, sin perjuicio de otros cuya aplicación fuere pertinente. El procedimiento a seguirse para la aplicación de las multas será el siguiente: 1) El Administrador del Contrato o su delegado notificarán al CONTRATISTA con el incumplimiento dentro del término de quince (15) días contados desde la fecha en que tal incumplimiento haya sido evidenciado por PAM EP. Esta notificación podrá efectuarse mediante correo electrónico y será ratificada mediante la notificación del Anexo No. 8 dentro del término de diez (10) días contados desde la fecha de notificación efectuada mediante correo electrónico. 2) La CONTRATISTA presentará por escrito sus argumentos justificativos de descargo dentro del término de diez (10) días contados desde la fecha en que fue notificada con el Anexo No. 8. Página 74

80 3) El Administrador del Contrato o su delegado aplicará o dejará sin efecto la multa, según corresponda, dentro del plazo de dos (2) meses contados desde la fecha de presentación de los argumentos justificativos de descargo por parte de la CONTRATISTA. 4) Si la CONTRATISTA fuere notificada por el Administrador del Contrato o su delegado con la ratificación de la multa, podrá impugnarla ante el Gerente General de PAM EP dentro del término de diez (10) días contados desde la fecha de notificación con la ratificación de la multa. 5) El Gerente General de PAM EP resolverá la impugnación dentro del plazo de tres (3) meses contados desde la fecha de presentación de la impugnación en PAM EP. El cobro de las multas no excluye el derecho de PAM EP para exigir el cumplimiento del Contrato o para demandar la terminación unilateral, según corresponda; y en cualquiera de los casos requerir además el resarcimiento y pago de daños y perjuicios de conformidad con la ley. No se aplicarán multas cuando el incumplimiento sea consecuencia de circunstancias provenientes de fuerza mayor o caso fortuito; o, por causas justificadas por la CONTRATISTA y aceptadas por PAM EP. PAM EP podrá descontar los valores por multas aplicadas a la CONTRATISTA, de las facturas pendientes de pago, o de la Garantía de Fiel Cumplimiento o por cualquier otra vía judicial, extrajudicial, o por medio de la jurisdicción coactiva. CLÁUSULA DUODÉCIMA. - GARANTÍAS La CONTRATISTA tiene la obligación de mantener vigente las garantías otorgadas, de acuerdo con su naturaleza y términos del Contrato. La renovación de las garantías se efectuará con una anticipación de por lo menos cinco (5) días a su vencimiento, caso contrario PAM EP las harán efectivas Garantía por la Debida Ejecución de la Obra Con el fin de asegurar la debida ejecución de la obra, la buena calidad de los materiales, las reparaciones o cambios de aquellas partes de las obras en las que se descubran defectos de construcción, mala calidad o incumplimiento de las especificaciones técnicas imputables a la CONTRATISTA, la CONTRATISTA entregará a orden de PAM EP una garantía incondicional, irrevocable y de cobro inmediato, renovable contexto de Sector Público a pedido de PAM EP y a costo de la Página 75

81 CONTRATISTA, equivalente al cinco por ciento (5%) del valor del Contrato, que deberá permanecer vigente hasta la firma del Acta de Entrega-Recepción Definitiva del Contrato, o, recepción definitiva presunta aceptada por la entidad u ordenada por el Juez. PAM EP retendrá del pago de todas las facturas el monto del diez por ciento (10%) hasta que las obras acordadas finalicen, y se suscriba el Acta de Entrega Recepción Definitiva del Contrato 12.2 Garantía de Fiel Cumplimiento Para asegurar el fiel, oportuno y total cumplimiento de este contrato y para responder por las obligaciones que contrajere en favor de terceros relacionadas con el mismo, y para afianzar todas sus otras obligaciones, inclusive eventuales multas, así como para asegurar la debida ejecución de la obra, la buena calidad de los materiales, las reparaciones o cambios de aquellas partes de las obras en las que se descubran defectos de construcción, mala calidad o incumplimiento de las especificaciones técnicas imputables a la CONTRATISTA, este último, para celebrar este instrumento, entregará a la orden de PETROAMAZONAS EP una garantía incondicional, irrevocable y de cobro inmediato, renovable contexto de Sector Público a pedido de PAM EP y a costo de la CONTRATISTA, equivalente al cinco por ciento (5%) del valor del Contrato, que deberá permanecer vigente y de ser el caso renovarse obligatoriamente por parte de la CONTRATISTA hasta la firma del Acta de Entrega-Recepción Definitiva del Contrato, o, recepción definitiva presunta aceptada por la entidad u ordenada por el Juez. Esta garantía podrá ser ejecutada por PAM EP en forma total o parcial, en función de la existencia o no de obligaciones pendientes por parte de la CONTRATISTA con PAM EP. La CONTRATISTA entregará a PAM EP el documento de renovación correspondiente, hasta cinco (5) días antes del vencimiento de la garantía vigente; caso contrario, PAM EP hará efectiva dicha garantía, sin perjuicio de las acciones legales a las que hubiese lugar. Previo a la devolución de esta Garantía, PAM EP deberá comprobar que todas las cuentas, reclamos y obligaciones provenientes de la ejecución del mismo se encuentren satisfechos y cumplidos en debida forma. En caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales de la CONTRATISTA, de sus compromisos para con terceros, inclusive con sus trabajadores relacionados con la ejecución de este contrato, que no sea debido a caso fortuito o fuerza mayor o falta de renovación oportuna de la garantía de fiel cumplimiento, PAM EP en el momento que considere pertinente hará efectiva la Garantía entregada por la CONTRATISTA pudiendo dar por terminado el Contrato. Página 76

82 Si PAM EP decidiere dar por terminado el contrato notificará a la CONTRATISTA conforme a la cláusula de terminación de este contrato. De no existir obligaciones pendientes de la CONTRATISTA, el cien por ciento (100%) de esta Garantía será devuelto a la firma del Acta de Entrega Recepción Definitiva del Contrato, real o presunta. En el caso de que se incremente el monto del Contrato debido a mayores necesidades operativas, antes de que se suscriba el documento pertinente, la Garantía de Fiel Cumplimiento que estuviese vigente a la fecha del incremento, será aumentada en la misma proporción Garantía Técnica de la CONTRATISTA La CONTRATISTA otorgará un período de doce (12) meses de garantía de los trabajos desarrollados en virtud del presente Contrato, contados a partir de la fecha del Acta de Entrega Recepción Definitiva del Contrato Formas de Garantías Para el otorgamiento de la Garantías establecidas en este Contrato, la CONTRATISTA podrá rendirlas en cualquiera de las siguientes garantías: Depósito en moneda de plena circulación en el país, en efectivo o en cheque certificado; Garantía incondicional, irrevocable y de cobro inmediato, otorgada por un banco o compañía financiera, que no sea una cooperativa, establecidos en el país que se encuentren bajo la vigilancia y supervisión de la Superintendencia de Bancos y Seguros del Ecuador; y, Póliza de seguro, incondicional, irrevocable y de cobro inmediato, emitida por una compañía de seguros establecida en el país. Las garantías que fueren otorgadas por bancos u otras instituciones extranjeras, deben presentarse por intermedio de bancos, entidades financieras o compañías de seguros establecidos en el país y torna responsable a la entidad financiera o compañía de seguros del país que las emitió. CLÁUSULA DÉCIMO TERCERA.- SEGUROS La CONTRATISTA, durante todo el tiempo de duración de este Contrato y cualquier otra extensión acordada del mismo, por su propia cuenta y a su Página 77

83 costo, contratará y mantendrá permanentemente actualizadas pólizas de seguros necesarias y suficientes para el personal y equipos que emplee en el cumplimiento del Contrato, así como también por posibles daños o pérdidas de materiales y equipos de PAM EP y afectación al medio ambiente. PAM EP en ningún caso asume la responsabilidad por los riesgos inherentes a las actividades desarrolladas por la CONTRATISTA para cumplir con el Contrato y que ésta debe asegurar bajo su exclusivo riesgo. La CONTRATISTA mantendrá permanentemente actualizada la cobertura de al menos las pólizas que se detallan en el Anexo No. 10. CLÁUSULA DÉCIMO CUARTA.- TRIBUTOS Será responsabilidad exclusiva de la CONTRATISTA el pago de los tributos que le correspondiere, sean éstos de carácter nacional, provincial o municipal; así mismo cancelará por su cuenta tasas y contribuciones especiales o de colegiaturas y cualquier obligación tributaria aplicable al Contrato, sea que le fueren exigidas por el Estado Ecuatoriano o por entidades acreedoras de tributos y se obliga además, a mantener libre a PAM EP de todo perjuicio proveniente de reclamos al respecto. La CONTRATISTA deberá cumplir con el Reglamento de Comprobantes de Venta y Retención, vigente. Los servicios materia de este Contrato están sujetos al pago del Impuesto al Valor Agregado; por lo tanto, en su oferta la CONTRATISTA consideró el costo por este concepto. En el caso de que con posterioridad a la suscripción del Contrato, se establezca que estos servicios no estén gravados con la tarifa del doce por ciento (12%) del Impuesto al Valor Agregado IVA, el pago se efectuará en base al precio unitario ofertado sin el IVA, o con la tarifa que fuere aplicable. El Contrato a suscribirse estará sujeto a la retención respecto al Impuesto a la Renta conforme la Codificación de la Ley de Régimen Tributario Interno, normas complementarias y sus reformas. PAM EP actuará como agente de retención de los tributos, contribuciones y gastos que correspondan. CLÁUSULA DÉCIMO QUINTA: FUERZA MAYOR O CASO FORTUITO Ninguna de las PARTES será responsable por el incumplimiento de los términos del presente Contrato cuando se deba a razones de Fuerza Mayor o Caso Fortuito, debidamente justificadas por la parte que las alegue, y aceptadas por la otra. Cualquiera de las PARTES notificará a la otra de las Página 78

84 condiciones prevalecientes, así como las fechas del inicio y terminación de éstas. La comunicación de fuerza mayor o caso fortuito, deberá presentarse en un tiempo no mayor a treinta (30) días calendario de ocurrido el siniestro y mientras se encuentre vigente el Contrato, y será aceptada o no por el Administrador del Contrato y ratificada por el Gerente General de PAM EP. Se aclara que en caso de que no medie la notificación en el plazo indicado, se entenderá como no ocurrido el hecho de fuerza mayor o caso fortuito que la CONTRATISTA alegue y por tanto no se le concederá prórroga del plazo contractual y se aplicarán las multas que correspondan. PAM EP deberá aceptar o negar la solicitud de la CONTRATISTA dentro de los treinta (30) días hábiles siguientes a la presentación de la solicitud; la falta de respuesta dentro del término fijado se entenderá como negativa. Excepto como de otra forma esté estipulado en esta cláusula, el desempeño de cada una de las PARTES bajo este Contrato está suspendido en tanto que y mientras tal ejecución esté obstaculizada o interrumpida, total o parcialmente, por Fuerza Mayor o Caso Fortuito. La falta de notificación por la CONTRATISTA o viceversa, será entendida como una renuncia a su derecho para reclamar Fuerza Mayor o Caso Fortuito con respecto a tal evento o como una excusa para faltar en la ejecución bajo este Contrato. En el evento de que las obligaciones de este Contrato estén suspendidas por más de sesenta (60) días, debido a circunstancias de Fuerza Mayor o Caso Fortuito, cualquiera de las PARTES podrá solicitar la terminación del presente Contrato conforme a la Cláusula CLÁUSULA DÉCIMO SEXTA.- RESPONSABILIDADES E INDEMINIZACIONES La CONTRATISTA es responsable de la ejecución de todas las actividades operativas inherentes al Contrato y prestará todos los servicios estipulados en el Contrato en forma diligente y oportuna, de conformidad con las normas y prácticas aceptadas de la industria petrolera, sólidos principios de ingeniería y en estricto cumplimiento con los términos contenidos en los Anexos y Documentos Precontractuales del Contrato. Cuando la CONTRATISTA no observe tales normas y procedimientos, asumirá el riesgo y reconocerá los costos que esto signifique. Si la CONTRATISTA no asumiere los costos o valores correspondientes con las responsabilidades que asume por el presente Contrato, dentro de los treinta (30) días calendario siguientes, PAM EP está autorizada a cobrar la suma Página 79

85 correspondiente de los valores pendientes de pago a la CONTRATISTA o, a falta de éstos, hará efectivas las garantías, y si las mismas no alcanzaren a cubrir el monto de lo adeudado, iniciará la respectiva acción judicial o extrajudicial de cobro. Sin perjuicio de otras responsabilidades establecidas en este Contrato, las responsabilidades e indemnizaciones de las PARTES se establecen de conformidad con esta cláusula: 16.1 Responsabilidad por el Personal Cada una de las PARTES será exclusivamente responsable y asumirá la totalidad del riesgo a causa de heridas, enfermedades o muerte de su propio personal, el de sus subcontratistas o el de sus terceros relacionados, que se ocasione como consecuencia de la ejecución del presente Contrato. Las PARTES asumirán el gasto total correspondiente de cualquier reclamo judicial o extrajudicial, manteniéndose la una a la otra libre de cualquier compromiso, conforme a lo estipulado en el párrafo que precede. Asimismo, PAM EP y la CONTRATISTA serán responsables y estarán obligadas por todos y cada uno de los reclamos que resulten de lesión corporal, incluyendo lesión, enfermedad y muerte a terceros, hasta los límites de su culpa de acuerdo con la ley aplicable Responsabilidad por Pérdida o Daños de Equipos y Materiales a) Bienes y Equipo de propiedad de la CONTRATISTA La CONTRATISTA asumirá la totalidad del riesgo y será exclusivamente responsable de daños o destrucción o pérdida en cualquier forma que sea, incluyendo incendio del equipo, maquinaria, herramientas, suministros y materiales de su propiedad, así como respecto de aquellos bienes que le fueren suministrados por PAM EP para la ejecución del Contrato. Cualquier equipo o material faltante o dañado será descontado de las facturas pendientes de pago al precio de reposición, o cobrado de las garantías rendidas. PAM EP asumirá la totalidad del riesgo y será exclusivamente responsable de daños o destrucción o pérdida en cualquier forma que sea, incluyendo incendio del equipo, maquinaria, herramientas, suministros y materiales de propiedad de la CONTRATISTA, donde Página 80

86 sean que se ubiquen, por causas que fueran atribuibles a dolo, negligencia o imprudencia grave de parte de PAM EP. b) Bienes y Equipo de propiedad de PAM EP PAM EP asumirá la totalidad del riesgo y será exclusivamente responsable de daños o destrucción o pérdida en cualquier forma que sea, incluyendo incendio del equipo, maquinaria, herramientas, suministros y materiales de su propiedad. La CONTRATISTA asumirá la totalidad del riesgo y será exclusivamente responsable de daños o destrucción o pérdida en cualquier forma que sea, incluyendo incendio del equipo, maquinaria, herramientas, suministros y materiales de propiedad de PAM EP, donde sean que se ubiquen, por causas que fueran atribuibles a dolo, negligencia o imprudencia grave de parte de la CONTRATISTA. En este caso cualquier equipo o material faltante o dañado será descontado de las facturas pendientes de pago al precio de reposición, o cobrado de las garantías rendidas Pérdidas Catastróficas A menos que las pérdidas catastróficas se produzcan por dolo o negligencia grave de la CONTRATISTA, PAM EP será exclusivamente responsable y deberá eximir de responsabilidad e indemnizar a la CONTRATISTA por: a. Daños o pérdidas de un pozo, yacimiento de crudo o gas o cualquier formación geológica bajo la superficie. b. Contaminación causada por equipo o Instalaciones de PAM EP, o las causadas por fuego, estallido, agujeros, filtraciones o cualquier otra fuga descontrolada de fluidos o gas de un pozo, así como del uso o disposición de emulsión de crudo, base de crudo o fluidos de perforación químicamente tratados, cortes, excavaciones de pozo y pérdida de circulación, así como cualquier costo incurrido asociado a actividades relacionadas al almacenamiento en contenedores, limpieza y desechos. c. Matar o recuperar el control de pozo. d. Remoción de escombros o restos (exceptuando el Equipo de la CONTRATISTA) que resultare de algún estallido o fuego. En caso de estas pérdidas catastróficas se produzcan por dolo o negligencia grave la CONTRATISTA, ésta será responsable de tales Página 81

87 pérdidas, debiendo responder e indemnizar a PAM EP por los perjuicios ocasionados Responsabilidad por Contaminación y Daños al Medio Ambiente y Cumplimiento Ambiental No obstante cualquier estipulación en contrario que este instrumento contenga, las PARTES entienden y acuerdan que la responsabilidad por contaminación (polución) será como sigue: a. La CONTRATISTA asumirá la responsabilidad ante cualquier contingencia generada por efecto de sus actividades y se le imputaran costos relacionados a: contención, recuperación, compensación, mitigación tratamiento y disposición final de residuos. Excepto en casos de desastre natural o toma de instalaciones por terceros. b. Las contingencias ambientales que afectasen a cualquier medio biótico o abiótico deberán ser recuperadas al estado más similar al original esto se efectuara mediante un plan de mitigación. c. La responsabilidad de la disposición de desechos, así como la de la prevención de la contaminación es un deber de la CONTRATISTA, y sus Subcontratistas, en caso de no existir una relación contractual directa entre PAM EP y las subcontratistas, la responsable ambiental será la empresa contratada directamente por PAM EP. d. La CONTRATISTA se obliga y responsabiliza a que todo desecho generado en la operación deba ser tratado y dispuesto y confinado temporalmente a fin de evitar la potencial contaminación de agua, suelo y aire de acuerdo a las políticas ambientales de PAM EP para así evitar diseminación y contaminación, esto incluye entre otros aceites, pinturas, solventes, arenas, granallas, lastres, aguas contaminadas, fluidos contaminados, desechos normales, desechos catalogados como especiales, o basura, así como los desechos orgánicos, papel, cartón, vidrio y metales que se generen, entre otros. e. La CONTRATISTA se hará cargo de los desechos químicos, productos contaminados con químicos, o aceites, debiendo darles el tratamiento adecuado hasta su disposición final. f. En caso de que la CONTRATISTA no cuente con los medios necesarios para atender una contingencia, la misma será atendida por PAM EP quien posteriormente facturara costo reembolso por dicha asistencia. Página 82

88 La respectiva responsabilidad de cada PARTE incluirá la obligación de controlar y eliminar el elemento contaminado en cuestión y la obligación de proteger, defender y eximir a la otra PARTE de toda responsabilidad por y en contra de todo reclamo, demanda y acción de todo tipo que surjan de la contaminación de la que se trata en esta Cláusula. La CONTRATISTA en todo momento está obligada a evitar la contaminación en todo aspecto y si por su negligencia se produce, será su responsabilidad el descontaminar completamente el área afectada. En cualquier otro caso se regirá por las normas descritas en el Anexo No. 9. La CONTRATISTA está obligada a cumplir y hacer cumplir las Leyes y Reglamentos Ambientales para las Actividades Hidrocarburíferas en el Ecuador. En los casos en que la CONTRATISTA genere a PAM EP conflictos con las comunidades vecinas, producto de derrames, fugas o vertidos de sustancias contaminantes al medio, causando la afectación del entorno, asumirá la responsabilidad del mismo. Por tanto autoriza a PAM EP descontar de su factura el monto que por concepto de mitigación, limpieza, remediación, indemnizaciones, etc., genere dicho incumplimiento. Monitoreo: Todos los monitoreos ambientales asociados con equipos e instalaciones propias de los contratistas serán de su exclusiva responsabilidad. La CONTRATISTA deberá cumplir con lo dispuesto en los diferentes cuerpos legales ambientales y presentarlos a PAM EP para que PAM EP finalmente los gestione con las entidades de control Daños y Perjuicios Consecuentes Ninguna de las PARTES será responsable ante su contraparte por daños y perjuicios especiales, indirectos o consecuentes, relacionados con el presente Contrato, incluyendo, pero sin limitarse a, pérdidas de rentabilidad o interrupciones de la actividad empresarial que se hubieran podido generar por cualquier concepto Responsabilidad respecto a Registros, Informes, Inspecciones, etc. a. La CONTRATISTA mantendrá una historia y registros auténticos y exactos de los servicios realizados de conformidad con lo estipulado en este Contrato. Página 83

89 b. La CONTRATISTA proporcionará al Administrador del Contrato de PAM EP informes diarios, semanales y mensuales, por escrito y en formato digital, en formularios acordados por las PARTES, que determinen la disponibilidad del personal, equipo, etc. De la CONTRATISTA, así como demuestren el nivel de avance de las actividades objeto del contrato y el cumplimiento de las metas de tiempo, ejecución de hitos, calidad y presupuesto, conforme a los términos y alcance objetos del presente contrato. c. La CONTRATISTA deberá entregar al Departamento de SSA de PAM EP en Quito, durante los siete (7) primeros días del mes, un reporte mensual acerca de las actividades desempeñadas durante el mes anterior, relacionadas con el cumplimiento de las Guías previstas en el Anexo No. 9 del Contrato, y con un detalle de las horas-hombre efectivamente trabajadas en todas las actividades del proyecto, y el respectivo valor del índice de accidentabilidad Responsabilidad Laboral La CONTRATISTA asume para sí todas las obligaciones laborales consagradas en el Código de Trabajo y Ley de Seguridad Social respecto a su personal y de los trabajadores que contrate para la ejecución de los servicios, objeto del contrato; por tanto, tendrá la calidad de patrono o empleador frente a los trabajadores que emplee en el servicio contratado, sin que PAM EP asuma responsabilidad alguna por estos conceptos. La CONTRATISTA se compromete a cumplir con todas las obligaciones laborales y sociales para con su personal, aún en el caso de condena solidaria a PAM EP, en cuyo supuesto ésta tendrá el derecho de repetir contra la CONTRATISTA por los valores que hubiere pagado por este concepto. Para el efecto, los documentos que acrediten el pago realizado se tendrán como título ejecutivo en contra de la CONTRATISTA, susceptible de reclamo judicial en juicio ejecutivo ante los jueces competentes. CLÁUSULA DÉCIMO SÉPTIMA.- TERMINACIÓN El Contrato termina: 17.1 Por cumplimiento del objeto contractual Por sentencia ejecutoriada que declare la nulidad o resolución del Contrato. Página 84

90 17.3 Por acuerdo de las PARTES realizado antes de la ejecución total del Contrato Por circunstancias imprevistas, técnicas o económicas, o causas de fuerza mayor o caso fortuito, o cuando no fuere posible o conveniente para los intereses públicos, ejecutar total o parcialmente el Contrato. Las PARTES podrán convenir en la extinción de todas o algunas de las obligaciones contractuales en el estado en que se encuentren, en cuyo caso se realizará la liquidación correspondiente Terminación Unilateral del Contrato. PAM EP podrá declarar terminado, anticipada y unilateralmente este Contrato, en los siguientes casos: - Por quiebra de la CONTRATISTA, o por encontrarse en estado de suspensión o cesación de pagos, aunque no se haya producido la declaratoria correspondiente. - Si las multas superaren el cinco por ciento (5%) del monto total del Contrato. - Si la CONTRATISTA traspasare o cediere total o parcialmente sus derechos del Contrato; o, si subcontratare alguna parte específica del mismo, sin previa autorización escrita del Gerente General de PAM EP. - Si la CONTRATISTA no notificare a PAM EP acerca de la transferencia, cesión, enajenación de sus acciones, participaciones, o en general de cualquier cambio en su estructura de propiedad, dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la fecha en que se produjo tal modificación. - Por incumplimiento de la CONTRATISTA en tanto que el incumplimiento no haya sido solucionado dentro del período de tiempo, y de acuerdo con lo establecido en el numeral 20.9, sin perjuicio de las garantías y multas aplicables. Para el efecto se considerará incumplimiento de la CONTRATISTA en los siguientes casos: i. Si el personal o equipo de la CONTRATISTA no cumple con las especificaciones definidas en este Contrato en cualquier momento, durante la vigencia de este Contrato; ii. Si PAM EP llegara a estar insatisfecho con la ejecución de los Servicios de la CONTRATISTA como consta en las especificaciones técnicas contenidas en este Contrato, incluyendo, sin limitación, progreso lento, negligencia o habilidad insuficiente de la CONTRATISTA; Página 85

91 iii. Si la CONTRATISTA comete una infracción o incumplimiento de cualquiera de sus declaraciones, garantías, convenios u obligaciones bajo este Contrato, y falla en solucionar o remediar la infracción o incumplimiento dentro del período de solución especificado aquí, después de la recepción del aviso escrito respectivo por parte de PAM EP, salvo que se estipule aquí otro intervalo de tiempo para lo mismo; iv. Si la CONTRATISTA falla en empezar inmediatamente a solucionar cualquier acto, condición o incumplimiento al recibir notificación del mismo que involucre una condición riesgosa; v. Si debido a la negligencia o dolo de la CONTRATISTA no se cuenten con los pasaportes y/o visas requeridos, pertenecientes a los lugares en donde serán ejecutados los Servicios; vi. Si la CONTRATISTA incumple o causa que PAM EP incumpla con el contenido de cualquier Ley Aplicable; o vii. Si la CONTRATISTA no cumple con las leyes y reglamentos Ecuatorianos de Medio Ambiente, o cualquier requerimiento o decisión administrativa de cualquier entidad gubernamental en relación a la protección del medio ambiente o protección de bienes arqueológicos o lineamientos de PAM EP del Medio Ambiente o comete cualquier acto ilegal Por decisión judicial o laudo arbitral Disolución de la persona jurídica CONTRATISTA que no se origine en decisión voluntaria de los órganos competentes de la sociedad. En definitiva, el Contrato termina por el cumplimiento total de las obligaciones contractuales o en forma anticipada por causas imputables a las PARTES o por mutuo acuerdo Terminación por causas imputables a PAM EP La CONTRATISTA podrá demandar la resolución del Contrato por las siguientes causas imputables a PAM EP: - Por incumplimiento de las obligaciones contractuales por más de sesenta (60) días; - Cuando, ante circunstancias técnicas o económicas imprevistas o caso fortuito o fuerza mayor debidamente comprobados, la entidad contratante no hubiere accedido a terminar de mutuo acuerdo el Contrato; - Por suspensión de los trabajos por más de sesenta (60) días dispuestos por la entidad contratante sin que medie caso fortuito o fuerza mayor. Página 86

92 17.9 Período de Solución Salvo que se establezca en el Contrato un período distinto para algún incumplimiento particular, la CONTRATISTA deberá solucionar un Incumplimiento dentro de los siete (7) días después de la recepción de la notificación escrita de PAM EP sobre el mismo, o deberá iniciar tal solución si tal infracción o Incumplimiento no es sujeto a ser solucionado completamente dentro de siete (7) días, y deberá proceder diligentemente con aquello. No obstante lo anterior, si el Incumplimiento de la CONTRATISTA es de una naturaleza y/o severidad que requiera una solución o remedio más rápidamente que los siete (7) días antes mencionados (por ejemplo, un Incumplimiento que arriesgue la vida o salud del personal, daños severos al equipo, propiedad o medio ambiente o la continuación segura de los Servicios, etc.) entonces PAM EP deberá proveer a la CONTRATISTA una notificación escrita del período de tiempo más corto apropiado, dentro del cual la CONTRATISTA deberá solucionar tal Incumplimiento el cual será determinado en buena fe por PAM EP. Si la CONTRATISTA no subsanara o remediara tal incumplimiento dentro del plazo mencionado en tal notificación, PETROAMAZONAS EP se reserva el derecho de llevar a cabo tales obligaciones o hacer que tales obligaciones sean cumplidas, por cuenta de la CONTRATISTA. En tal caso, a PETROAMAZONAS EP le asistirá el derecho de: (i) descontar de cualesquier pagos que le sean adeudados a la CONTRATISTA y/o (ii) facturar a la CONTRATISTA por el monto de los costos y gastos asociados con el desempeño o hacer que tales obligaciones sean llevadas a cabo. La CONTRATISTA deberá pagar a PETROAMAZONAS EP el monto constante en cualquier factura a que haya hecho referencia ésta cláusula dentro de los siguientes treinta (30) días calendario con posterioridad al recibo de tal factura. PETROAMAZONAS EP podrá cobrar los montos antes mencionados sin perjuicio de su derecho de exigir el pago por daños y perjuicios causados. Si la CONTRATISTA no ha solucionado un Incumplimiento como se especifica anteriormente y aun en el evento de que PAM EP hubiere llevado a cabo tales obligaciones descontando su costo a la CONTRATISTA, PAM EP bajo su sola discreción puede terminar este Contrato. La Terminación por cualquiera de las razones antes mencionadas se hará efectiva inmediatamente bajo el aviso escrito de terminación de PAM EP, entregado a la CONTRATISTA. La Terminación bajo este numeral procederá sin perjuicio de cualquier reclamo o acción que PAM EP tenga en contra de la CONTRATISTA o que la CONTRATISTA tenga en contra de PAM EP, como resultado de los servicios ejecutados en virtud de este Contrato, previos a tal terminación. Página 87

93 La terminación anticipada del Contrato, transferencia de la operación o transformación de PAM EP, no implicará el pago de indemnizaciones o pagos adicionales a los que deban efectuarse por servicios efectivamente ejecutados. En todos estos casos, se realizarán las recepciones y liquidaciones correspondientes Terminación por Conveniencia Sin perjuicio de lo establecido en otras estipulaciones del Contrato, PAM EP tendrá derecho a dar por terminado este Contrato de manera total o parcialmente en cualquier momento, mediante notificación por escrito remitida por PAM EP a la CONTRATISTA con por lo menos treinta (30) días calendario de anticipación, aún cuando no haya ocurrido incumplimiento de la CONTRATISTA, y en cuyo caso, PAM EP no tendrá ninguna obligación, de ninguna índole, incluyendo la obligación de comunicar a la CONTRATISTA las razones de su decisión, y la CONTRATISTA no tendrá derecho a recibir remuneración o compensación alguna, de ninguna índole, salvo la compensación realmente devengada antes de dicha terminación de acuerdo al precio acordado conforme las tarifas aplicables que constan en el Anexo No. 6, más cualquier derecho o costo razonable y documentado por desmovilización y cargos de cancelación que se hayan incurrido y que se encuentren debidamente justificados y aceptados por PAM EP. CLÁUSULA DÉCIMO OCTAVA.- MODIFICACIÓN DEL CONTRATO El Contrato suscrito podrá ser modificado de común acuerdo entre las PARTES, previa la autorización de los respectivos órganos de adjudicación. Las modificaciones contractuales podrán adoptar forma de transacciones, cuando se trate de terminar litigios pendientes o de precaver los eventuales. CLÁUSULA DÉCIMO NOVENA.- RECEPCIONES 19.1 Entrega Recepción Provisional por Hito Conforme el cronograma de ejecución de las obras, que forma parte integrante de este contrato, se ha previsto la ejecución del Contrato se divida en cinco (5) etapas o hitos listados en el Formato 1 del Anexo No. 6. Página 88

94 Cuando la CONTRATISTA considere que ha concluido las actividades de construcción de un hito determinado, incluyendo mecánicamente completos todos sus sistemas integrantes listados en el Formato 2 del Anexo No. 6, la CONTRATISTA lo notificará por escrito a PAM EP para que se proceda a la recepción provisional del hito correspondiente. Dentro de los quince días calendario siguientes a la recepción de la notificación, conjuntamente entre la CONTRATISTA y PAM EP, se deberá hacer el levantamiento del listado de pendientes (punch list), y posteriormente, PAM EP podrá: a) iniciar la recepción provisional, debiéndose para el efecto (i) completar el correspondiente punch list en el que se deberá dejar constancia que todos los ítems A han sido recibidos a su completa satisfacción; y (ii) suscribir el correspondiente Certificado de Entrega Recepción Provisional por Hito (Anexo No. 6 y Adjunto A-4 del Anexo No. 14); o, b) negarse a hacerlo, si considera que el hito no está completo, notificando por escrito el particular al CONTRATISTA, con la correspondiente aplicación de las multas establecidas en el numeral 11.1 de la Cláusula Undécima. Si el hito se encuentra ejecutado, es decir, se han completado todos los ítems A establecidos en las correspondientes Listas de Pendientes (punch list) pero existen pequeños faltantes o defectos de construcción, definidos como ítems B que no impidan ejecutar las actividades de comisionado y puesta en marcha de los sistemas, se podrá dejar constancia de ello en el Certificado de Entrega Recepción Provisional por Hito, en la que se concederá al CONTRATISTA un plazo máximo de hasta treinta (30) días para superar las deficiencias y completar los denominados ítems B, caso contrario se podrán aplicar las multas que correspondan Entrega Recepción Definitiva por Hito Una vez emitido el certificado de Entrega Recepción Provisional por Hito, cuando el hito se encuentra ejecutado, completo de acuerdo a los planos de ingeniería aprobados para construcción y las especificaciones del proyecto, es decir, se han completado todos los ítems A establecidos en las correspondientes Listas de pendientes por sistema y fase, la CONTRATISTA deberá trabajar en el cierre de los ítems B. Cuando hayan concluido las actividades descritas en el párrafo anterior, la CONTRATISTA lo notificará por escrito a PAM EP para que se proceda a la recepción definitiva del hito correspondiente. Dentro de los quince días calendario siguientes a la recepción de la notificación, PAM EP podrá: a) iniciar la recepción definitiva, debiéndose para el efecto (i) completar el correspondiente Listado de pendientes (punch list) en el que se deberá dejar constancia que todos los ítems B han sido recibidos a su completa satisfacción; (ii) suscribir los correspondientes certificados de Desmovilización, Revegetación del DDV; y (iii) emitir el correspondiente Certificado de Entrega Recepción Definitiva por Hito Página 89

95 (Anexo No. 6 y Adjunto A-4 del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato) o b) Negarse a hacerlo, si considera que el hito no está completo, notificando por escrito el particular al CONTRATISTA, con la correspondiente aplicación de las multas establecidas en el numeral 11.1 de la Cláusula Undécima. Si el hito se encuentra ejecutado, es decir, se han completado todos los ítems A e ítems B establecidos en las correspondientes Listas de Pendientes (punch list) pero existen pequeños faltantes o defectos de construcción, definidos como ítems C que no impidan una operación segura de los sistemas que conforman las instalaciones, se podrá dejar constancia de ello en el Certificado de Entrega Recepción Definitiva por Hito. La CONTRATISTA deberá superar estas deficiencias denominados ítems C antes de la Entrega Recepción Provisional del Contrato Entrega Recepción Provisional del Contrato Una vez suscrito el Certificado de Entrega Recepción Definitiva por Hito correspondiente al último hito previsto en el cronograma de ejecución de las obras y que consta en el Anexo No. 14 Adjunto A-6, y en el plazo máximo de treinta (30) días contados a partir de ese evento, se procederá con la suscripción del Certificado de Entrega Recepción Provisional del Contrato, la cual comprenderá la totalidad del objeto contractual, debiéndose para el efecto (i) completar el correspondiente Listado de pendientes (punch list) en el que se deberá dejar constancia que todos los ítems C han sido recibidos a completa satisfacción de PAM EP; (ii) suscribir el certificado de conciliación de materiales, (iii) entregar los dossier de calidad y planos Como Construidos (As-Built); y (iv) emitir el Acta de Entrega Recepción Provisional del Contrato. A la suscripción del Acta de Entrega Recepción Provisional del Contrato, se deberá adjuntar todos y cada uno de los Certificados de Entrega Recepción Provisionales y Definitivos por Hito como documentos habilitantes Entrega Recepción Definitiva del Contrato En un período no mayor a seis (6) meses desde la fecha de la suscripción del Acta de Entrega Recepción provisional del Contrato, se realizará la suscripción del Acta de Entrega Recepción Definitiva del Contrato que incluirá, obligatoriamente, la liquidación del mismo. Hasta la emisión del Acta de Entrega Recepción Definitiva del Contrato, la CONTRATISTA podrá ser requerida para realizar arreglos, cambios o reparaciones a los trabajos terminados. Página 90

96 CLÁUSULA VIGÉSIMO.- CONCILIACIÓN DE MATERIALES Es obligación de la CONTRATISTA mantener en buen estado y llevar el control de todo el Equipo, (materiales, herramientas, repuestos, etc., inventariado), en el caso de que PAM EP, hubiera proporcionado dicho Equipo a la CONTRATISTA para la ejecución del contrato. Previo a la firma del Certificado de Entrega Recepción Provisional del Contrato, se deberá hacer una conciliación de materiales mediante acta firmada por los actuantes, respaldada por todos los documentos de descargo tales como: reporte del Administrador del Contrato, con un detalle de los equipos, materiales usados o instalados, ticket de transferencia a bodegas del material sobrante, etc. Cualquier equipo o material faltante será descontado de las facturas pendientes de pago a la CONTRATISTA, al precio de reposición o cobrado de las garantías rendidas. CLÁUSULA VIGÉSIMO PRIMERA.- CONTROL Y SUPERVISIÓN PAM EP se reserva el derecho al control y fiscalización de los servicios prestados, mediante representantes autorizados, a quienes la CONTRATISTA proporcionará toda la información requerida y atenderá sus exigencias en relación con la ejecución del Contrato, y serán quienes certifiquen si el trabajo se ha cumplido a satisfacción de acuerdo al alcance y términos del contrato. CLÁUSULA VIGÉSIMO SEGUNDA.- DERECHO DE AUDITORÍA PAM EP para efectos de Auditoría, podrá en todo momento y hasta siete (7) años después de la terminación del Contrato, solicitar información relacionada con el Contrato y la CONTRATISTA está obligado a proporcionar la documentación y confirmaciones por escrito sobre las operaciones y transacciones que mantengan o haya efectuado relacionadas con el Contrato. CLÁUSULA VIGÉSIMO TERCERA.- CESIÓN DE DERECHOS Y SUBCONTRATACIÓN La CONTRATISTA únicamente podrá ceder o traspasar los derechos y obligaciones de este Contrato a una empresa de iguales o similares características de la cedente, previa autorización escrita de PAM EP. La cesión o transferencia de derechos a cualquier título, realizada sin la antedicha autorización será nula, y originará la terminación anticipada y unilateral del Contrato, sin perjuicio de la obligación de la CONTRATISTA de responder por los daños y perjuicios ocasionados. Igualmente, únicamente previa autorización escrita de PAM EP, la CONTRATISTA podrá subcontratar partes, trabajos o servicios, siempre que por escrito se comprometa a cumplir sus obligaciones respecto a lo subcontratado y sin que se libere de sus obligaciones contractuales. PAM EP Página 91

97 se reservará el derecho a evaluar y calificar la capacidad de dichos subcontratistas, y de aceptarlos o no en el trabajo. CLÁUSULA VIGÉSIMO CUARTA.- CONFLICTO DE INTERESES Y COMPROMISO ANTICORRUPCIÓN La CONTRATISTA no ofrecerá directa o indirectamente ningún pago, préstamo o servicio, entretenimiento, viajes y obsequios al personal de PAM EP. En caso de contravenir las instrucciones antes mencionadas la CONTRATISTA estará sujeta a la terminación inmediata del presente Contrato y a responder por los daños y perjuicios que este acto ocasione. Tampoco el personal de PAM EP recibirá directa o indirectamente ningún pago, préstamo, servicio, entretenimiento o viajes u obsequios por parte de la CONTRATISTA. El incumplimiento de esta disposición será causa para las acciones legales correspondientes, sin perjuicio de la devolución de tales emolumentos. CLÁUSULA VIGÉSIMO QUINTA.- DOMICILIO Y SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS Para todos los efectos que se deriven de este Contrato, las PARTES fijan como su domicilio la ciudad de Quito, Distrito Metropolitano, con exclusión de cualquier otro. En caso de controversias surgidas en razón de la celebración, en la ejecución, desarrollo, terminación o liquidación de este Contrato, las PARTES procurarán superarlas directamente. Si existiesen controversias en el pago de facturas, se podrá disponer el pago de valores no controvertidos. De no existir acuerdo directo las PARTES podrán someter su controversia al proceso de mediación como sistema alternativo de solución de controversias. La mediación se la efectuará en el Centro de Mediación de la Procuraduría General del Estado, y estará sujeto a la Codificación de la Ley de Arbitraje y Mediación y al Reglamento del precitado Centro. En el caso de no existir acuerdo, la controversia será tramitada ante los Jueces y Tribunales Competentes del Cantón Quito. Alternativamente, con el pronunciamiento previo favorable de la Procuraduría General del Estado, de conformidad con el artículo 190 de la Constitución de la República, las PARTES podrán acordar someter sus controversias ante un Tribunal Arbitral, de conformidad con la Ley de Arbitraje y Mediación. Página 92

98 En este caso, las PARTES renunciarán a la jurisdicción ordinaria y se obligarán a acatar el laudo que expida el Tribunal Arbitral. CLÁUSULA VIGÉSIMO SEXTA.- TÉRMINOS DEL CONTRATO E INTERPRETACIÓN Los términos del Contrato deben interpretarse en su sentido literal, en el contexto del mismo, y cuyo objeto revela claramente la intención de las PARTES. En todo caso su interpretación sigue las siguientes normas: Cuando los términos se hallan definidos en las Leyes Ecuatorianas, se estará a tal definición. Si no están definidos en las Leyes Ecuatorianas se estará a lo dispuesto en el Contrato en su sentido literal y obvio de conformidad con el objeto contractual y la intención de los contratantes. Tratándose de términos técnicos se estará a las definiciones que los manuales precisen. En caso de divergencias entre los términos del Contrato con los términos y condiciones de la oferta de la CONTRATISTA, prevalecerán los términos del Contrato y sus Anexos. De existir contradicción entre los Documentos Precontractuales y los términos del Contrato, PAM EP dictaminará sobre aquellos que deben prevalecer. En todo caso, las PARTES se remiten a las disposiciones del Título XIII, del Libro Cuarto, de la Codificación del Código Civil Ecuatoriano. En todo cuanto no se deja especialmente estipulado, las PARTES se remiten a la normativa (políticas y procedimientos) que sobre Contratos tiene PAM EP, documentos todos que los obligan en subsidio de las estipulaciones contractuales y sin necesidad de anexarse al Contrato. CLÁUSULA VIGÉSIMO SÉPTIMA.- NOTIFICACIONES Cualquier notificación entre las PARTES deberá ser enviada a las siguientes direcciones: LA CONTRATANTE: PETROAMAZONAS EP: Av. Naciones Unidas E7-95 y Shyris Edif. Banco del Pacifico Piso 5to. Quito, Ecuador LA CONTRATISTA: Página 93

99 Todas las comunicaciones entre las partes relacionadas con este contrato, sin excepción, serán formuladas por escrito y en idioma castellano. Se tendrán como comunicaciones entre las PARTES, todas aquellas que se registren de manera escrita, correo electrónico, en el reporte diario de obra (libro de obra), minutas de reuniones o cualquier otro medio que permita su registro documental. CLÁUSULA VIGÉSIMO OCTAVA.- NATURALEZA DEL CONTRATO El presente Contrato corresponde al desarrollo de actividades de exploración y explotación de recursos hidrocarburíferos conforme la categorización de actividades de PAM EP. La naturaleza de este Contrato no es administrativa, por lo que no se someterá a las normas de carácter administrativo previstas en la legislación ecuatoriana, ni a la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Contratación Pública, ni su Reglamento, ni demás normas de Derecho Administrativo aplicables. CLAUSULA VIGÉSIMO NOVENA.- LEY APLICABLE El presente Contrato se regirá por la legislación ecuatoriana, la Ley de Hidrocarburos, su reglamentación y la Normativa Interna Vigente en PETROAMAZONAS EP, prevalecerán sobre cualquier otro instrumento o Ley. CLÁUSULA TRIGÉSIMA.- DOCUMENTOS QUE FORMAN PARTE DEL CONTRATO Forman parte integrante del Contrato: ANEXO No. 1: Objeto del contrato. ANEXO No. 2: Responsabilidades de PETROAMAZONAS EP ANEXO No. 3: Responsabilidades de la CONTRATISTA. ANEXO No. 4: Especificaciones Técnicas ANEXO No. 5: Requerimientos Generales para la ejecución de los trabajos por la CONTRATISTA ANEXO No. 6: Precio del Servicio. ANEXO No. 7: Conflicto de Intereses. ANEXO No. 8: Aplicación de multas. ANEXO No. 9: Guías de Salud Ocupacional, Seguridad Industrial, Control Ambiental, Seguridad Física y Relaciones Comunitarias para contratistas. ANEXO No. 10: Seguros ANEXO No. 11: Estándar de Equipos de Escritorio para Contratistas ANEXO No. 12: Preguntas y Respuestas del Concurso de Ofertas 312- PAM EP ANEXO No. 13: Listado de Adjuntos: A-1 hasta el A-10 ANEXO No. 14: Documentos habilitantes: Página 94

100 - Formulario No. 1A: Carta de Presentación, Compromiso y Oferta Técnica. - Formulario No. 1B: Carta de Presentación, Compromiso y Oferta Económica. - Formulario No. 2: Compromiso Anticorrupción Juramentado. - Formulario No. 3: Precios del Servicio - Oficio de notificación -PAM-EP-CON-2012 de de de 201_. - Documento de verificación de fondos. - Certificado otorgado por la Superintendencia de Compañías vigente, que justifique la existencia legal de la CONTRATISTA y su cumplimiento de obligaciones. - Certificado del Buró de Crédito autorizado por la Superintendencia de Bancos, en el que conste el score de probabilidad de no pago. - Certificado en el que conste que la CONTRATISTA se encuentra al día en el pago de sus obligaciones con el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, IESS. - Nombramiento del Gerente General de PETROAMAZONAS EP y Nombramiento del Representante legal de la CONTRATISTA inscrito en el Registro Mercantil del cantón. (TODOS LOS DOCUMENTOS CITADOS EN ANTECEDENTES) Además, forman parte de este Contrato las garantías, y los demás documentos precontractuales. Para constancia firman las PARTES en original y una copia, de igual tenor y valor, en Quito D.M., a los días del mes de de 201_. Oswaldo Madrid B. GERENTE GENERAL PETROAMAZONAS EP.. Página 95

101 ANEXO No. 1 OBJETO DEL CONTRATO El alcance del trabajo y las responsabilidades relacionadas con la ejecución del Proyecto de Construcción de las líneas de flujo, cables de potencia, fibra óptica y cruces subfluviales, que en adelante y en conjunto se denominará el PROYECTO a realizarse en el Bloque 43. Dentro del programa de producción de PAM EP en el Bloque 43 en la zona del Oriente Ecuatoriano, se contempla el desarrollo del campo Tiputini con la finalidad de recuperar las reservas de crudo de este campo y alcanzar las metas de producción previstas desde el año Como parte de ese desarrollo está prevista la instalación de tres (3) nuevas plataformas de producción: Tiputini A, Tiputini B y Tiputini C; una central de procesos (CPT), ducto de transporte hacia la Estación Central de Bombeo (ECB), en el Bloque 31 y la readecuación de sus instalaciones para recibir la nueva producción. En esta fase de desarrollo PAM EP tiene planificado realizar la construcción de las líneas de flujo, instalación de los cables de potencia y fibra óptica y la construcción de los cruces subfluviales en el Río Tiputini mediante perforación horizontal dirigida para instalar las líneas de flujo, cables de potencia y fibra óptica a lo largo de la trayectoria ubicada en PUERTO MIRANDA, BOCA TIPUTINI, PUERTO QUINCHE, SAN VICENTE, SINCHI CHICTA, Y CHIRUISLA localizada en la Provincia de Orellana, Cantón Aguarico, a orillas de los ríos Napo y Tiputini, fuera del Parque Nacional Yasuní. A continuación se encuentra un esquema con la ubicación de las facilidades a ser construidas: Página 96

102 Para lograr los objetivos previstos, como parte del objeto del presente Contrato, se tiene contemplado, sin limitarse a, la construcción de las obras civiles, obras electromecánicas, de control y comunicaciones, suministro de todos los materiales consumibles y permanentes especificados como alcance de la CONTRATISTA, pruebas, asistencia al comisionado, arranque y pruebas de buen funcionamiento de las siguientes facilidades y sistemas: Construcción de la línea de flujo de 24 e instalación del cable de fibra óptica monomodo en la misma zanja de la línea de flujo entre la Central de Procesos Tiputini CPT, en el Bloque 43, y la Estación Central de Bombeo ECB, en el Bloque 14 y que forma parte de las facilidades del Bloque 31, en una longitud aproximada de 50 km. Construcción de la línea de flujo de 18 del sistema de recolección de crudo, instalación del cable de potencia de 750 MCM a 34,5 kv y fibra óptica monomodo que se instalarán en la misma zanja de la línea de flujo entre las plataformas de producción Tiputini A TPTA, B TPTB y la Central de Procesos Tiputini CPT, en una longitud aproximada de 9 km. Construcción de la línea de flujo de 10, instalación del cable de potencia de 750 MCM a 34,5 kv y fibra óptica monomodo que se instalarán en la misma zanja de la línea de flujo entre la plataforma de producción Tiputini C TPTC y la Central de Procesos Tiputini CPT, en una longitud aproximada de 0.5 km. Página 97

103 Instalación del cable de potencia de 1/0 AWG a 34.5 kv y fibra óptica monomodo entre la plataforma de producción Tiputini C TPTC y la Zona de Embarque Miranda ZEMI en una longitud aproximada de 4 km. Construcción de los cruces subfluviales mediante perforación horizontal dirigida en el Río Tiputini para instalar las líneas de flujo de 24, 18 y fibra óptica en dos perforaciones, y en una misma perforación los cables de potencia monopolares 500 MCM a 34.5 kv, en una distancia aproximada de 470 m. Los cables de potencia se instalarán en dos camisas de 12. La fibra óptica se instalará en una camisa de 4. Construcción de las plataformas de perforación y halado para la realización de los cruces subfluviales del Río Tiputini, con cerramiento perimetral de alambre de púas, cunetas perimetrales con trampas API de madera y liner, y dos embarcaderos temporales para personal y equipos en las dos márgenes del Río Tiputini, que incluye los accesos provisionales hasta cada una de las plataformas. Construcción de los helipuertos provisionales para las operaciones de logística aérea de personal, equipos y materiales. Instalación de las facilidades previstas en las dos márgenes del cruce del Río Tiputini, que comprenden los contenedores de las válvulas main line break de 18 y 24, equipamiento de los siguientes sistemas: malla de tierra y protección contra descargas atmosféricas, facilidades de cerramiento perimetral con doble malla y cerca eléctrica, cunetas perimetrales hormigonadas, con caja recolectora con un cuello de ganso y válvula de descarga, garita, helipuerto. Instalación e interconexión off-skid de los PCR de 34,5 kv en las márgenes Norte y Sur del Río Tiputini y sus sistemas auxiliares que incluyen, pero no se limitan a: voz y datos, aire acondicionado, detección y localización de fugas, CCTV. Instalación de los sistemas auxiliares como son la protección catódica, sistema de detección y localización de fugas, sistema de limpieza y calibración del ducto, sistema de control y comunicaciones. Instalación de las dos (2) facilidades de seccionamiento previstas entre la margen norte del Río Tiputini y la Estación Central de Bombeo, que comprenden los contenedores de las válvulas main line break de 24, equipamiento de los siguientes sistemas: voz y datos, iluminación interna y externa, aire acondicionado, malla de tierra y protección contra descargas atmosféricas, detección y localización de fugas, CCTV, y facilidades de cerramiento perimetral con doble malla y cerca eléctrica, Página 98

104 cunetas perimetrales hormigonadas con caja recolectora con cuellos de ganso y válvula de descarga, garita, helipuerto y suministro eléctrico por medio de paneles solares. En el Adjunto A-2, del Anexo No. 14, se incluyen todos los documentos y planos que conforman la ingeniería de detalle desarrollada por PAM EP, las cuales constituyen la referencia final para efectos de la ejecución del PROYECTO. El alcance de los trabajos contemplados bajo este contrato comprende la construcción, precomisionado, asistencia con personal, herramientas, equipos y consumibles al comisionado, arranque y pruebas de buen funcionamiento. Será responsabilidad de la CONTRATISTA la revisión de toda la ingeniería de detalle entregada por PAM EP, así como la verificación de los listados de materiales a ser entregados por PAM EP, previo al inicio de los trabajos de construcción. Todas las actividades se realizarán acorde a la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. DESCRIPCIÓN DETALLADA 1. LÍNEAS DE FLUJO, CABLES DE POTENCIA Y FIBRA ÓPTICA 1.1 Tramo l, Central de Procesos Tiputini (km 0) Estación Central de Bombeo (km 50). Este tramo comprende un trazado de 50 km con inicio en la Central de Procesos Tiputini CPT, en el Bloque 43, y finalización en la Estación Central de Bombeo ECB, en el Bloque 14, que forma parte de las facilidades del Bloque 31. Las instalaciones a construir incluidas en este trazado se encuentran localizadas fuera del parque Nacional Yasuní. Desde CPT hasta ECB se instalará la línea de flujo de 24 y el cable de fibra óptica en un derecho de vía de 10 m de ancho construido por la CONTRATISTA. Desde el frente del Bloque 43, para la construcción de este tramo se utilizará como vía de acceso para la logística y construcción el acceso construido por otros entre la Zona de Embarque Miranda ZEMI y CPT. Desde el frente del Bloque 31, se utilizará para la logística y construcción de este tramo la vía desde la Zona de Embarque Chiruisla ZECH hasta ECB. Página 99

105 La CONTRATISTA deberá considerar para la construcción de este tramo la utilización de un helicóptero de carga, que permita movilizar la tubería y fibra óptica, y realizar la logística del proyecto en este tramo (combustible, comida, entre otros). Igualmente, deberá considerar la utilización de un helicóptero de pasajeros. La logística aérea requerida para el proyecto se realizará en el frente del Bloque 31 desde la Plataforma de Logística Helitransportable (OLEC), que ya se encuentra construida. En el frente del Bloque 43 la Contratista deberá construir, en el área asignada por PAM EP, los helipuertos provisionales para su operación logística aérea de personal, equipos y materiales. En este tramo se tiene permisado la utilización de un área de 0,9 hectáreas por campamento, para instalar el campamento temporal y stock de tuberías en las plataformas CPT, TPTA, plataformas del cruce subfluvial, ECB, y cada 6 km entre TPTA y ECB. En este tramo, la CONTRATISTA deberá buscar, identificar y preservar los puentes de dosel (cuantos sean posibles) a lo largo del derecho de vía. Las instalaciones en este trazado estarán conformadas, sin limitarse a, por: Línea de flujo: o o o o o Línea de flujo, con tubería de 24, WT 0.5, API-5L GR X65 PSL2 con revestimiento externo, enterrada a 1,2 m de profundidad. El punto de partida es la brida del lanzador (SK-40121A) a ser instalado en CPT y el punto de llegada es la brida del recibidor (SK-50118C) a ser instalado en ECB. El derecho de vía permisado para este tramo es de 10 m. Instalación de las MLV en las márgenes norte y sur del río Tiputini, y dos MLV en el tramo entre la margen norte del río Tiputini y ECB (en total cuatro MLV). Construcción de los bloques de anclaje acorde a la ingeniería de detalle. Interconexión entre la tubería del cruce subfluvial de 24 y la tubería del tramo l. Hormigonado e instalación de tubería con revestimiento de hormigón o contrapesas en todos los tramos pantanosos, cruces de esteros importantes, vías, ríos y Página 100

106 rellenos del DDV, de acuerdo a la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. Fibra óptica, control y comunicaciones o Fibra óptica del tipo monomodo, enterrada en la misma zanja de la línea de flujo. El punto de partida es el panel de comunicaciones ubicado en el Data Center en CPT y el punto de llegada es el panel de comunicaciones ubicado en el CCR de ECB. El tendido de este cable estará dividido en los siguientes sub tramos: CPT TPTS TPTS TPTN TPTN TPTA TPTA ECB o Los puntos de partida y llegada son los paneles de comunicaciones ubicados en los CCRs de las plataformas TPTA, TPTS, TPTN, ECB; y en el data center de CPT. o Acometida de la fibra óptica en los tableros de comunicaciones en las plataformas CPT y ECB, incluye conectorización, accesorios y pruebas de certificación. o Acometida de la fibra óptica instalada en el cruce subfluvial en los tableros de comunicaciones y control ubicados en los PCRs, incluye conectorización, accesorios y pruebas de certificación. o Acometida de la fibra óptica instalada en el cruce subfluvial en los tableros de comunicaciones y control ubicados en los PCRs, incluye conectorización, accesorios y pruebas de certificación. o Acometida de la fibra óptica instalada en los tableros de comunicaciones y control de las MLVs instaladas en el tramo entre la margen norte del Río Tiputini y ECB, incluye conectorización, accesorios y pruebas de certificación. o Instalación de tuberías camisa de CPVC de media caña y bitubo como protección mecánica del cable de fibra óptica en los cruces de esteros, pantanos, zonas inundables y rellenos del DDV, de acuerdo a la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. o Instalación de tuberías camisa metálica de media caña y bitubo como protección mecánica del cable de fibra óptica en los cruces de ríos, vías y puentes, de acuerdo a la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. o Construcción e instalación de las cajas de revisión de hormigón en los extremos de los cruces especiales, en los sitios de empalme de la fibra, y en todos los sitios Página 101

107 señalados en la ingeniería de detalle entregada por PAM EP, entre los que se encuentra la plataforma TPTA. Protección catódica o o o o Sistema auxiliar de la línea de flujo protección catódica con corriente impresa y cama de ánodos. Instalación de los puntos de medición cada kilómetro. Sistema de monitoreo remoto en línea continuo de los puntos de medición en el inicio, final y MLVs del tramo, interconectado al sistema de comunicaciones y monitoreo de las MLVs. Protección catódica de la línea de flujo instalada en el cruce subfluvial. Contenedores de válvulas MLV o o o o o o Dos (2) plataformas para instalar los contendores de las válvula line break en las márgenes del Río Tiputini, en un área de 0,25 hectáreas cada una, provista de cerramiento perimetral con doble malla y cerca eléctrica, sistemas de drenajes abiertos con caja de recolección y cuello de ganso con válvula de descarga. Dos (2) plataformas para instalar el contendor de la válvula line break en el tramo comprendido entre la margen norte del Río Tiputini, y ECB, en un área de 0,15 hectáreas cada una, provista de cerramiento perimetral con doble malla y cerca eléctrica, sistemas de drenajes abiertos (cunetas) con caja de recolección, cuello de ganso y válvula de descarga. Instalación de iluminación externa, protección contra descargas atmosféricas y puesta a tierra de acuerdo a la ingeniería de detalle. Montaje e instalación de garitas en las plataformas para MLV. Las garitas serán provistas por PAM EP. Construcción de helipuertos en todas las plataformas de MLV. Montaje e instalación de los contenedores de la válvula line break, entregados por PAM EP, en las dos márgenes del Río Tiputini, con sus sistemas auxiliares de iluminación interna, tomacorrientes, alimentados desde los tableros de distribución desde el PCR. Reinstalación de todos los accesorios del contenedor, y conexionado de todas las señales asociadas a la MLV hacia el panel de control ubicado en el PCR. Página 102

108 o o o o Montaje e instalación de dos contenedores de la válvula line break, entregados por PAM EP, en el tramo entre la margen norte del Río Tiputini y ECB, con sus sistemas auxiliares de alimentación eléctrica fotovoltaica a 24 V / 110 V, iluminación interna, aire acondicionado, UPS, voz y datos. En estos contenedores se instalarán los equipos que forman parte del sistema de detección y localización de fugas y sistema de control y comunicaciones. Sistema de generación eléctrica de emergencia insonoro. Reinstalación de todos los accesorios del contenedor. Construcción de cajas metálicas rellenas de arena para la instalación de las válvulas MLV, acorde a la ingeniería de detalle. Sistema de comunicaciones que incluye la instalación de accesorios de fibra óptica, fusiones y certificaciones de la misma. Sistema de CCTV a ser instalado en las plataformas de las MLVs. Detección y localización de fugas o Sistema de detección y localización de fugas que incluye pero no se limita a la instalación de sensores, tableros, antenas que serán ubicados en los contenedores de válvulas, PCRs, y en los cuartos de control de las plataformas. o Interconexión de señales, alimentación y comunicaciones. Sistema de limpieza y calibración de ductos o o o o o Construcción de cimentación para la instalación de trampa lanzadora SK en la Central de Procesos Tiputini CPT. Construcción de cimentación para la instalación de trampa recibidora SK-50118C en la Estación Central de Bombeo. Montaje e instalación de trampa lanzadora en CPT y trampa recibidora en ECB. Verificación de la calibración e instalación de instrumentos de las trampas lanzadora y recibidora que incluyen, pero no se limitan a: manómetros, transmisores de presión, transmisores de temperatura, pig signal, válvulas motorizadas, SDV, PSV y detectores de gas combustible que son provistos con el skid. Alimentación provisional del sistema neumático utilizando tanques de nitrógeno. Página 103

109 o Instalación de sistema de puesta a tierra de los equipos e instrumentos. Una vez finalizados los trabajos de construcción, se deberá revegetar y reforestar el derecho de vía y readecuar las áreas utilizadas para la instalación de los campamentos temporales y stock de tuberías. La CONTRATISTA deberá realizar, durante toda la etapa de construcción, el mantenimiento trimestral de las vías existentes entre: ZECH ECB ZEMI CPT El cuadro a continuación detalla el equipo mínimo requerido para la ejecución de los trabajos de mantenimiento vial de los accesos. EQUIPO MÍNIMO REQUERIDO ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD DE CANTIDAD MEDIDA Motoniveladora CAT 120G o similar 1 (incluye operador y ayudante) EA 1 Rodillo vibratorio de 12 Ton (incluye 2 operador y ayudante) EA 1 Tanquero de agua con capacidad 3 mínima de 4000 galones EA 1 4 Excavadora CAT 320 EA 1 5 Camioneta doble cabina 4x4 EA 1 Las actividades de mantenimiento incluyen, pero no se limitan a las detalladas a continuación: Mantenimiento vial acceso Zona de Embarque Chiruisla (ZECH) Estación Central de Bombeo (ECB) ACTIVIDADES REQUERIDAS MANTENIMIENTO VIAL ACCESO ZECH - ECB ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD DE CANTIDAD MEDIDA OBSERVACIÓN Escarificación y recuperación de 1 material pétreo GLB 1 2 Bacheo de acceso GLB 1 Provisión de material pétreo para Se considera la reposición de 100 m3 de 3 m bacheo lastre por cada kilómetro de acceso 4 Transpote de material pétreo GLB 1 5 Reposición de ténsar m Se considera la reposición de 100 m2 por cada kilómetro de acceso Razanteo, compactación e 6 hidratación para sellado de capa de GLB 1 rodadura Limpieza de cunetas y perfilado de 7 taludes en donde se requiera GLB 1 Limpieza de alcantarillas y cauces de 8 esteros GLB 1 Página 104

110 Mantenimiento vial acceso Zona de Embarque Miranda (ZEMI) Central de Procesos Tiputini (CPT) ACTIVIDADES REQUERIDAS MANTENIMIENTO VIAL ACCESO ZEMI - CPT ÍTEM DESCRIPCIÓN UNIDAD DE CANTIDAD MEDIDA OBSERVACIÓN Escarificación y recuperación de 1 material pétreo GLB 1 2 Bacheo de acceso GLB 1 Provisión de material pétreo para Se considera la reposición de 100 m3 de 3 m3 400 bacheo lastre por cada kilómetro de acceso 4 Transpote de material pétreo GLB 1 5 Reposición de ténsar m2 400 Se considera la reposición de 100 m2 por cada kilómetro de acceso Razanteo, compactación e 6 hidratación para sellado de capa de GLB 1 rodadura Limpieza de cunetas y perfilado de 7 taludes en donde se requiera GLB 1 Limpieza de alcantarillas y cauces de 8 esteros GLB Tramo ll, Línea recolectora entre las plataforma de producción Tiputini B, Tiputini A y la Central de Procesos Tiputini (9 km). Este tramo comprende un trazado de 9 km con inicio en la plataforma de producción Tiputini B, y recolectará el fluido producido en las plataformas de producción Tiputini B y Tiputini A, para la entrega de este fluido en la Central de Procesos Tiputini. En este tramo se instalarán el cable de potencia a 34,5 kv y de fibra óptica monomodo, en la misma zanja de la línea de flujo. Las instalaciones a construir incluidas en este trazado se encuentran localizadas en su totalidad fuera del Parque Nacional Yasuní. Las facilidades a ser construidas en este tramo serán instaladas en un derecho de vía de 10m de ancho. En la construcción de este tramo se tomará en cuenta que se deben realizar cruces de vías y trabajos junto a la línea de 24, en el tramo compartido. En este tramo, la CONTRATISTA utilizará como áreas de campamento y stock de tubería las áreas dentro de las plataformas de producción Tiputni B, Tiputini A, CPT. Adicionalmente, para la construcción de este tramo se utilizarán como vía de acceso para la logística a la vía construida entre la Zona de Embarque Miranda ZEMI y la Central de Procesos Tiputini CPT. Página 105

111 En este tramo, la CONTRATISTA deberá buscar, identificar y preservar los puentes de dosel (cuantos sean posibles) a lo largo del derecho de vía. Las instalaciones en este trazado estarán conformadas, sin limitarse a, por: Línea de flujo o o o o o Línea de flujo, con tubería de 18, WT 0.406, API-5L GR X65 PSL2 con revestimiento externo, enterrada a 1.2 m de profundidad. El punto de partida es la brida del lanzador a ser instalado en la plataforma de producción Tiputini B y el punto de llegada es la brida del recibidor a ser instalado en el CPT. Instalación de las MLV en las márgenes norte y sur del Río Tiputini. Interconexión entre la tubería del cruce subfluvial de 18 y la tubería del tramo li. Instalación de un ramal de tubería de 10 para el transporte del fluido producido en la plataforma Tiputini A, que incluye la instalación de la SDV. Hormigonado e instalación de tubería con revestimiento de hormigón o contrapesas en todos los tramos pantanosos, cruces de esteros importantes, ríos, cruces de vías y rellenos del DDV, de acuerdo a la ingeniería de detalle. Sistema de distribución eléctrica a 34,5 kv: o o Cable de potencia de 3/C # 750 MCM para 34.5 kv, enterrado en la misma zanja de la línea de flujo. El tendido de este cable estará dividido en los siguientes sub tramos: CPT TPTS. TPTS TPTN TPTN TPTA TPTA TPTB Los puntos de partida y llegada son las barras de 34.5 kv de los switchgear ubicados en los PCR de las distintas plataformas. Incluye puntas terminales, empalmes y pruebas. o Montaje, instalación e interconexión de los PCR de 34,5 kv y equipos auxiliares en las dos márgenes del Río Tiputini. Página 106

112 o o o Puntas terminales, conexión a los switchgear dentro de los PCRs y pruebas de los cables de potencia monopolares 500 MCM, instalados en el cruce subfluvial. Instalación de tuberías camisa de CPVC de media caña como protección mecánica del cable de potencia en los cruces de esteros, pantanos, zonas inundables y rellenos del DDV, de acuerdo a lo señalado en la ingeniería de detalle. Instalación de tuberías camisa metálicas de media caña como protección mecánica del cable de potencia en los cruces de ríos, vías, puentes, de acuerdo a lo señalado en la ingeniería de detalle. Fibra óptica, control y comunicaciones o Fibra óptica del tipo monomodo, enterrada en la misma zanja de la línea de flujo. El punto de partida es el panel de comunicaciones que estará ubicado en el CCR de TPTA, y el punto de llegada es el panel de comunicaciones ubicado en el CCR de la plataforma de producción TPTB. Se considera que el tendido de la fibra óptica entre CPT y TPTA fue construido en el Tramo I. o Los puntos de partida y llegada son los paneles de comunicaciones ubicados en los CCRs de las plataformas TPTA, TPTB, TPTC, TPTS y TPTN; y en el data center de CPT. o Acometida de la fibra óptica en los tableros de comunicaciones en las plataformas TPTA y TPTB, incluye conectorización, accesorios y pruebas de certificación. o Instalación de tuberías camisa de CPVC de media caña y bitubo como protección mecánica del cable de fibra óptica en los cruces de esteros, pantanos, zonas inundables y rellenos del DDV, de acuerdo a la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. o Instalación de tuberías camisa metálica de media caña y bitubo como protección mecánica del cable de fibra óptica en los cruces de ríos, vías y puentes, de acuerdo a la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. o Construcción e instalación de las cajas de revisión de hormigón en los extremos de los cruces especiales, en los sitios de empalme de la fibra, y en todos los sitios señalados en la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. Página 107

113 Protección catódica o Sistema auxiliar de la línea de flujo protección catódica con corriente impresa y cama de ánodos. o Instalación de los puntos de medición cada kilómetro. o Sistema de monitoreo remoto en línea continuo de los puntos de medición en el inicio, final y MLVs del tramo, interconectado al sistema de comunicaciones y monitoreo de las MLVs. o Protección catódica de la línea de flujo instalada en el cruce subfluvial. Contenedores de válvulas MLV o o o Montaje e instalación de los contenedores de la válvula line break, entregados por PAM EP, en las dos márgenes del Río Tiputini, con sus sistemas auxiliares de iluminación interna, tomacorrientes, alimentados desde los tableros de distribución desde el PCR. Reinstalación de todos los accesorios del contenedor, y conexionado de todas las señales asociadas a la MLV hacia el panel de control ubicado en el PCR. Construcción de cajas metálicas rellenas de arena para la instalación de las válvulas MLV, acorde a la ingeniería de detalle. Sistema de comunicaciones que incluye la instalación de accesorios de fibra óptica, fusiones y certificaciones de la misma. Detección y localización de fugas o Sistema de detección y localización de fugas que incluye pero no se limita a la instalación de sensores, tableros, antenas que serán instalados en los contenedores de válvulas, PCRs y en los cuartos de control de las plataformas y CPT. o Interconexión de señales, alimentación y comunicaciones. Sistema de limpieza y calibración de ductos o Construcción de cimentación para la instalación de trampa lanzadora SK-B41500 en la plataforma Tiputini B. o Construcción de cimentación para la instalación de trampa recibidora SK-40118A en la Central de Procesos Tiputini. o Montaje e instalación de trampa lanzadora en TPTB y trampa recibidora en CPT. Página 108

114 o Verificación de la calibración e instalación de instrumentos de las trampas lanzadora y recibidora que incluyen, pero no se limitan a: manómetros, transmisores de presión, transmisores de temperatura, pig signal, válvulas motorizadas, SDV, PSV y detectores de gas combustible que son provistos con el skid. o Alimentación provisional del sistema neumático tanques de nitrógeno. o Instalación de sistema de puesta a tierra de los equipos e instrumentos. Una vez finalizados los trabajos de construcción, se deberá revegetar y reforestar el derecho de vía y los taludes y readecuar las áreas utilizadas para la instalación de los campamentos temporales y stock de tuberías. 1.3 Tramo lli Línea de flujo entre la plataforma de producción Tiputini C y la Central de Procesos Tiputini (0.5 km). En este tramo se construirá una línea de flujo de 500 m, con inicio en la plataforma de producción Tiputini C y fin en la Central de Procesos Tiputini. Serán instalados en la misma zanja de esta línea de flujo el cable de potencia a 34.5 kv y fibra óptica monomodo. Las instalaciones a construir incluidas en este trazado se encuentran localizadas en su totalidad fuera del Parque Nacional Yasuní. Las facilidades a ser construidas en este tramo serán instaladas en un derecho de vía de 10m de ancho. En este tramo, la CONTRATISTA deberá buscar, identificar y preservar los puentes de dosel (cuantos sean posibles) a lo largo del derecho de vía. Las instalaciones en este trazado estarán conformadas, sin limitarse a, por: Línea de flujo o Construcción de una línea de flujo, con tubería de 10, entre la plataforma Tiputini C y CPT, enterrada a 1.2 m de profundidad. El punto de partida es la SDV a ser instalada en la plataforma de producción TPTC, y la llegada es el punto de tie-in en CPT. Página 109

115 o Hormigonado e instalación de tubería con revestimiento de hormigón o contrapesas en todos los tramos pantanosos, cruces de esteros importantes, ríos, cruces de vías y rellenos del DDV, de acuerdo a la ingeniería de detalle. Sistema de distribución eléctrica a 34,5 kv: o o o Cable de potencia de 3/C # 350 MCM para 34.5 kv entre CPT y TPTC, enterrado a 1.2 m de profundidad. El punto de partida y llegada son las barras de 34.5 kv de los switchgear ubicados en los PCR de CPT y TPTC. Incluye puntas terminales, empalmes y pruebas. Instalación de tuberías camisa de CPVC de media caña como protección mecánica del cable de potencia en los cruces de esteros, pantanos, zonas inundables y rellenos del DDV, de acuerdo a lo señalado en la ingeniería de detalle. Instalación de tuberías camisa metálicas de media caña como protección mecánica del cable de potencia en los cruces de ríos, vías, puentes, de acuerdo a lo señalado en la ingeniería de detalle. Fibra óptica, control y comunicaciones o Fibra óptica del tipo monomodo, enterrada en la misma zanja de la línea de flujo. El punto de partida es el panel de comunicaciones ubicado en el data center de CPT y el punto de llegada es el panel de comunicaciones ubicados en el CCR de la plataforma de producción TPTC. o Acometida de la fibra óptica en los tableros de comunicaciones en CPT y la plataforma TPTC, incluye conectorización, accesorios y pruebas de certificación. o Instalación de tuberías camisa de CPVC de media caña y bitubo como protección mecánica del cable de fibra óptica en los cruces de esteros, pantanos, zonas inundables y rellenos del DDV, de acuerdo a la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. o Instalación de tuberías camisa metálica de media caña y bitubo como protección mecánica del cable de fibra óptica en los cruces de ríos, vías y puentes, de acuerdo a la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. o Construcción e instalación de las cajas de revisión de hormigón en los extremos de los cruces especiales, en los sitios de empalme de la fibra, y en todos los sitios Página 110

116 señalados en la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. Protección catódica o Sistema auxiliar de la línea de flujo protección catódica con corriente impresa y cama de ánodos. o Instalación de los puntos de medición. o Sistema de monitoreo remoto en línea continuo de los puntos de medición en el inicio, final del tramo, interconectado al sistema de comunicaciones y monitoreo. Detección y localización de fugas o Sistema de detección y localización de fugas que incluye pero no se limita a la instalación de sensores, tableros, antenas que serán instalados en los contenedores de válvulas, PCRs y en los cuartos de control de las plataformas y CPT. o Interconexión de señales, alimentación y comunicaciones. Una vez finalizados los trabajos de construcción, se deberá revegetar y reforestar el derecho de vía y los taludes y readecuar las áreas utilizadas para la instalación de los campamentos temporales y stock de tuberías. 1.4 Tramo IV Plataforma de Producción Tiputini C Zona de embarque Miranda (km 4). Este tramo comprende un trazado de aproximadamente 4 km con inicio en la Central de Procesos Tiputini CPT y finalización en la Zona de embarque de Miranda ZEMI. Las instalaciones a construirse incluidas en este trazado se encuentran localizadas en su totalidad fuera del Parque Nacional Yasuní. Las actividades de construcción en este tramo se realizarán utilizando el acceso existente entre la Zona de Embarque Miranda ZEMI y la Central de Procesos Tiputini CPT. Se trabajará en el mismo DDV construido por otros para el acceso Las instalaciones a construirse en este trazado estarán conformadas, sin limitarse a, por: Página 111

117 Distribución eléctrica de 34.5 kv o Instalación de cable de potencia de 3/C # 1/0 AWG a 34.5 kv, enterrado a 1.2 m de profundidad. El punto de partida es la celda de 34.5 kv dentro del PCR de TPTC a ser instalada por otros y llegada es la celda de 34.5 kv a ser instalada por otros en ZEMI. Incluye puntas terminales, empalmes y pruebas. o El cable se instalará paralelamente al acceso existente entre ZEMI y CPT. o Instalación de tuberías camisa de CPVC de media caña como protección mecánica del cable de potencia en los cruces de esteros, pantanos, zonas inundables y rellenos del DDV, de acuerdo a lo señalado en la ingeniería de detalle. o Instalación de tuberías camisa metálicas de media caña como protección mecánica del cable de potencia en los cruces de ríos, vías, de acuerdo a lo señalado en la ingeniería de detalle. Fibra óptica, control y comunicaciones o Fibra óptica del tipo monomodo, enterrada en la misma zanja del cable de potencia. El punto de partida es el panel de comunicaciones ubicado en el data center de CPT y el punto de llegada es el panel de comunicaciones ubicado en el cuarto RF en ZEMI. o Acometida de la fibra óptica en los tableros de comunicaciones en las plataformas CPT y ZEMI, incluye conectorización y pruebas de certificación. o Instalación de tuberías camisa de CPVC de media caña y bitubo como protección mecánica del cable de fibra óptica en los cruces de esteros, pantanos, zonas inundables y rellenos del DDV, de acuerdo a la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. o Instalación de tuberías camisa metálica de media caña y bitubo como protección mecánica del cable de fibra óptica en los cruces de ríos, vías, de acuerdo a la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. Una vez finalizados los trabajos de construcción, se deberá reforestar el derecho de vía y los taludes. Página 112

118 2. CRUCES SUBFLUVIALES DEL RÍO TIPUTINI Los cruces subfluviales del Río Tiputini serán realizados por el método de perforación horizontal dirigida (HDD) con una longitud aproximada de 470 m. Su ingeniería fue realizada en base a los estudios topográficos y geológicos de suelos e hidráulicos del Río Tiputini así como con los requerimientos de las líneas de flujo, cables de potencia y fibra óptica determinados por PAM EP. La CONTRATISTA deberá realizar tres perforaciones horizontales dirigidas, una para el tendido de la línea de flujo de 24, otra para el tendido de la línea de flujo de 18 y fibra óptica monomodo, y la tercera para la instalación de los cables de potencia (2 triadas de cable monopolar 500 MCM), con 10 m de separación entre las perforaciones. Es responsabilidad de la CONTRATISTA la construcción de las plataformas para las facilidades del taladro y para halado de la tubería, los embarcaderos provisionales, y los accesos provisionales desde estos embarcaderos a las plataformas de perforación y halado. La plataforma para las facilidades del taladro se ubicará en el margen Norte del río Tiputini, construida en 0,8 Ha a nivel de subrrasante, la misma que contará con cunetas perimetrales y trampas API de madera y liner. Esta plataforma se utilizará para instalar los equipos de taladro, stock de materiales. La plataforma de halado de tubería se ubicará en la margen Sur del Río Tiputini, se construirá en 0.5 Ha a nivel de subrrasante, con cunetas perimetrales y trampas API de madera y liner. Esta plataforma se utilizará para instalar los equipos de halado de tubería, las instalaciones deberán situarse a 150m de la ribera dentro de la zona de amortiguamiento ambiental. Los embarcaderos y accesos provisionales se construirán en las dos márgenes del Río Tiputini, en un área de 0.35 Ha en cada ribera del Río Tiputini. El campamento temporal de construcciones se ubicará en la Zona de Embarque Miranda. La CONTRATISTA como parte de las actividades de construcción, deberá realizar las siguientes instalaciones, sin limitarse a: Página 113

119 2.1 Cruce subfluvial para la instalación de la línea de flujo de 24. Fabricación de lingada de tubería de 24 para línea de flujo o o Construcción de la lingada de tubería de 24 de la línea de flujo, pruebas hidrostáticas y limpieza previa a la instalación en la perforación. Instalación del revestimiento externo para protección mecánica de las tuberías. Perforación horizontal dirigida para la instalación de la línea de flujo de 24 o Perforación horizontal dirigida para la instalación de línea de flujo de 24, la cual se realizará desde la perforación del pozo piloto hasta el ensanchamiento final. o Halado de la tubería de la línea de flujo de 24. o Prueba hidrostática de tubería de la línea de flujo de 24, y limpieza posterior a la instalación en la perforación. o Manejo y disposición de los lodos de perforación. 2.2 Cruce subfluvial para la instalación de la línea de flujo de 18 y el cable de fibra óptica. Fabricación de lingada de tubería de 18 para línea de flujo y de 4 para camisa de fibra óptica o o o o o o Construcción de la lingada de tubería de 18 de la línea de flujo, pruebas hidrostáticas y limpieza previa a la instalación en la perforación. Construcción de la tubería camisa para instalar la fibra óptica (4 ), con su respectiva prueba hidrostática antes de instalar en su interior el cable de fibra óptica. Instalación del revestimiento externo para protección mecánica de las tuberías. Instalación de bitubo y accesorios dentro de la tubería camisa de 4. Soplado del cable de fibra óptica dentro del bitubo. Pruebas de integridad de la fibra óptica previa y posterior a la instalación dentro de las tuberías camisa. Página 114

120 Perforación horizontal dirigida para la instalación de la línea de flujo de 18 y fibra óptica o o o o o o Perforación horizontal dirigida para la instalación de línea de flujo de 18 y cable de fibra óptica, la cual se realizará desde la perforación del pozo piloto hasta el ensanchamiento final. Halado de la tubería de la línea de flujo de 18 y tubería camisa con la fibra óptica. Prueba hidrostática de tubería de la línea de flujo, y limpieza posterior a la instalación en la perforación. Pruebas de integridad de la fibra óptica luego de que las tuberías hayan sido instaladas en el cruce subfluvial. La instalación del cable de fibra óptica tendrá una longitud aproximada de 550 m hasta los PCRs ubicados en la margen Norte y Sur del Río Tiputini. Manejo y disposición de los lodos de perforación. 2.3 Cruce subfluvial para la instalación de los cables de potencia. Fabricación de lingadas de tubería de 12 para camisas de los cables de potencia o o o o Construcción de las tuberías camisa de 12 para instalar los cables de potencia, con su respectiva prueba hidrostática antes de la instalación en su interior los cables. Instalación del revestimiento externo para protección mecánica de la tubería, Tendido de los cables de potencia dentro de la tubería camisa, una tirada de cable monopolar # 500 MCM dentro de cada tubería camisa. Pruebas de integridad de los cables previa y posterior a la instalación dentro de las tuberías camisa. Perforación horizontal dirigida para la instalación de los cables de potencia o o Perforación horizontal dirigida para la instalación de los cables de potencia, la cual se realizará desde la perforación del pozo piloto hasta el ensanchamiento final. Halado de las tuberías camisa con los cables de potencia. Página 115

121 o o o Pruebas de integridad de los cables luego de que las tuberías hayan sido instaladas en el cruce subfluvial. Manejo y disposición de los lodos de perforación. La instalación del cable de potencia tendrá una longitud aproximada de 550 m, por lo que la CONTRATISTA deberá garantizar que la tubería camisa llega hasta el lugar en el que se instalará los PCRs de 34,5 kv en las márgenes Norte y Sur del Río Tiputini. La CONTRATISTA deberá presentar para aprobación de PAM EP el análisis de cargas en su propuesta técnica para garantizar la capacidad del equipo a utilizarse en la perforación del HDD. El Cruce subfluvial mediante perforación direccional de las líneas de flujo se considera completo a satisfacción de PETROAMAZONAS EP cuando las tuberías de 24 y 18 hayan sido introducidas bajo la perforación subterránea junto con la tubería camisa de la fibra óptica, y las tuberías de 24 y 18 hayan sido probadas hidrostáticamente con resultados satisfactorios y el cable de fibra óptica haya sido probado en su integridad (OTDR) también con resultados satisfactorios. El Cruce subfluvial mediante perforación direccional para la instalación de los cables de potencia (dos triadas de cable monopolar 500 MCM) se considera completa a satisfacción de PETROAMAZONAS EP cuando las tuberías camisa de 12 hayan sido introducidas bajo la perforación subterránea y los cables monopolares hayan sido probados (meggado y hi-pot) en su integridad con resultados satisfactorios. La instalación del cable de potencia tendrá una longitud aproximada de 550 m, por lo que la CONTRATISTA deberá garantizar que la tubería camisa llega hasta el lugar en el que se instalará los PCRs de 34,5 kv en las márgenes Norte y Sur del Río Tiputini. De esta forma el cable se instalará con su respectiva tubería camisa en 40 m adicionales a cada lado del cruce, para garantizar que el cable llegue sin daño alguno hasta la barra de interconexión en el PCR respectivo. La longitud del cable monopolar 500 MCM provisto por PAM es de 900 m. La instalación del cable de fibra óptica tendrá una longitud aproximada de 550 m hasta los PCRs ubicados en la margen Norte y Sur del Río Tiputini. En el caso de que, durante el procedimiento de perforación especificado por la CONTRATISTA, se requiera utilizar algún equipo adicional, modificar el ángulo de perforación o el procedimiento de perforación en sí, por cualquier causa como puede ser, que se encuentre una estratigrafía del suelo diferente a la proyectada, que la perforación sufra Página 116

122 desviaciones o que se presente deflexiones, repercutiendo en el plazo de entrega de los trabajos y/o incremento en los recursos empleados, será responsabilidad de la CONTRATISTA la toma de las acciones correctivas necesarias, sin que esto represente costos adicionales para PAM EP. La disposición final de los lodos de perforación y cortes de perforación son responsabilidad de la CONTRATISTA, previo aprobación de departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP. Para el manejo de lodos de perforación, la CONTRATISTA deberá considerar lo siguiente: Se utilizará una combinación de bentonita API premium y agua fresca como fluido de perforación. Se tomarán muestras de agua del río antes de comenzar el cruce, durante y después de ejecutado el PROYECTO para asegurar que no existe contaminación alguna. Estas pruebas serán ejecutadas por una empresa certificada y aprobada por PAM EP. Todos los fluidos de perforación serán reciclados con los cortes de material que se van removiendo, decantándolos y depositándolos de acuerdo al plan de manejo de desechos aprobado por PETROAMAZONAS EP. Todo descargue de agua será monitoreado para asegurar que se cumple con los estándares ecuatorianos de manejos de aguas (RAOHE 1215). Las piscinas de lodos guardarán los mínimos niveles permitiendo el control de desbordamiento o rebosamiento con las lluvias fuertes. La CONTRATISTA incluirá como parte de su alcance la instalación de las facilidades para el manejo de los sólidos de perforación así como también las correspondientes al tratamiento de sólidos y líquidos resultantes (piscinas, tanque, zaranda, adición de químicos, equipamiento de separación y muestreo, etc.). 3. ESPECIFICACIONES DE MATERIALES PRINCIPALES Tubería de las líneas de flujo: Línea de Flujo: Tubería de 24, WT 0.500", ERW / HFW, API 5L- GR. X-65, PSL 2, Joint length average 40 ft. External FBE: Base Coat: Dupont Nap-Gard or similar, Top Coat: Dupont Nap- Rock Dual Powder System or similar. Línea de Flujo: Tubería de 18, WT 0.406", ERW / HFW, API 5L- GR. X-65, PSL 2, Joint length average 40 ft. External FBE: Base Coat: Dupont Nap-Gard or similar, Top Coat: Dupont Nap- Rock Dual Powder System or similar. Página 117

123 Línea de Flujo: Tubería de 10, sch30, ERW / HFW, API 5L- GR. X- 65, PSL 2, Joint length average 40 ft. External FBE: Base Coat: Dupont Nap-Gard or similar, Top Coat: Dupont Nap-Rock Dual Powder System or similar. Tubería para el cruce subfluvial del Río Tiputini: Línea de Flujo: Tubería de 24, WT 0.500", ERW / HFW, API 5L- GR. X-65, PSL 2, Joint length average 40 ft. External FBE: Base Coat: Dupont Nap-Gard or similar, Top Coat: Dupont Nap- Rock Dual Powder System or similar. Línea de Flujo: Tubería de 18, WT 0.500", ERW / HFW, API 5L- GR. X-65, PSL 2, Joint length average 40 ft. External FBE: Base Coat: Dupont Nap-Gard or similar, Top Coat: Dupont Nap- Rock Dual Powder System or similar. Tubería camisa para el cable de potencia y fibra óptica: Cable de potencia: Tubería de 12, SCH STD, BBE, ASTM-A106 Gr B, SMLS, Joint length average 40 ft. Cable de fibra óptica: Tubería de 4, SCH STD, BBE, ASTM-A106 Gr B, SMLS, Joint length average 40 ft. Cable de potencia y fibra óptica: CABLE POWER, 35 kv. AL, 105 GRD C. RATING, TYPE MV-105 & MC-HL, AL. SHEATH, CONTINUOUS CORRUGATED WELDED OR CONTINOUS LASER WELDED, SOFT ANNEALED, UNCOATED AL CLASS B STR. COND., EPR o XLPE INSUL., SHIELDED, 133% INSUL. LEVEL, BARE CU GND #1 AWG, PVC JACKET, 3/C 750 MCM, en longitudes de 1780, 1395 y 940 pies. CABLE POWER, 35 kv. AL, 105 GRD C. RATING, TYPE MV-105 & MC-HL, AL. SHEATH, CONTINUOUS CORRUGATED WELDED OR CONTINOUS LASER WELDED, SOFT ANNEALED, UNCOATED AL CLASS B STR. COND., EPR o XLPE INSUL., SHIELDED, 133% INSUL. LEVEL, BARE CU GND #1 AWG, PVC JACKET, 3/C 350 MCM. Fiber optic cable, Single Modo, Heavy Duty, Direct Burial, Double Jacket Cable, Loose Tube Outdoor, 24 Fibers, Water Blocking Agent, 8.3U/1310NM, Clase IV, ITU-T G652D. Cable de potencia y fibra óptica para el tramo TPTC ZEMI: CABLE POWER, 35 kv. AL, 105 GRD C. RATING, TYPE MV-105 & MC-HL, AL. SHEATH, CONTINUOUS CORRUGATED WELDED Página 118

124 OR CONTINOUS LASER WELDED, SOFT ANNEALED, UNCOATED AL CLASS B STR. COND., EPR o XLPE INSUL., SHIELDED, 133% INSUL. LEVEL, BARE CU GND #1 AWG, PVC JACKET, 3/C 1/0 AWG. Fiber optic cable, Single Modo, Heavy Duty, Direct Burial, Double Jacket Cable, Loose Tube Outdoor, 24 Fibers, Water Blocking Agent, 8.3U/1310NM, Clase IV, ITU-T G652D. Página 119

125 ANEXO No. 2 OBLIGACIONES DE PETROAMAZONAS EP La CONTRATISTA ejecutará todo el PROYECTO de acuerdo a la información de los Adjuntos A-2, del Anexo No. 13, y los requerimientos de PAM EP indicados en las instrucciones para presentar ofertas. Los trámites para la obtención, aprobación de permisos y autorizaciones Gubernamentales serán por parte de PAM EP con el apoyo de la CONTRATISTA. Materiales y equipos a ser suministrados por PAM EP A continuación se presenta una tabla en la que se señalan en forma general los materiales y equipos a ser suministrados por PAM EP. UNIDAD / SISTEMA Tubería 18 WT APL 5L X65 Tubería 18 WT 0.5 APL 5L X65 Tubería 24 WT 0.5 API 5L X65 Tubería 10 WT 0.5 API 5L X65 Cable de Potencia de 750 MCM de 34,5 kv (bobinas, materiales de empalmes y terminales) Cable de Potencia de 1/0 AWG de 34,5 kv (bobinas, materiales de empalmes y terminales) Cable de Potencia de 500 MCM de 34,5 kv (bobinas, materiales de terminales) PCR de 34,5 Kv UBICACIÓN Trazado Central de Procesos Tiputini CPT Plataforma Tiputini B TPTB Cruce subfluvial río Tiputini Trazado Central de Procesos Tiputini CPT Estación Central de Bombeo ECB, incluye cruce subfluvial del río Tiputini Trazado Central de Procesos Tiputini CPT Plataforma Tiputini C e ingreso a Plataforma Tiputini A Trazado CPT TPTS, TPTN TPTA, TPTA TPTB Trazado TPTC - ZEMI Cruce subfluvial río Tiputini Márgenes norte y sur Río Tiputini INSTALADO POR LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA MR PAQUETE ASISTENCIA, INSTALACIÓN Y MONTAJE ASISTENCIA AL ARRANQUE X N/A N/A X N/A N/A X N/A N/A X N/A N/A X N/A N/A X N/A N/A X N/A N/A X X X Fibra Óptica y empalmes de fibra óptica Válvulas Line Break Trazado CPT ECB, CPT TPTB, CPT TPTC, TPTC - ZEMI Contenedores en cruce del río, Tiputini, y entre la margen norte del río Tiputini y ECB LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA X N/A N/A X X X Página 120

126 UNIDAD / SISTEMA Contenedores MLV PCR Sistema de detección de Fugas (tableros e instrumentos) Tuberías, accesorios y válvulas Trampas lanzadoras y recibidoras Tubería 12 instalación de cable de potencia Tubería 4 instalación fibra óptica Materiales permanente (bulk material) mecánicos, eléctricos, instrumentación y control Garitas Scotchkote 323 3M UBICACIÓN Tiputini Norte y Tiputini Sur, y entre la margen norte de río Tiputini y ECB Tiputini Norte y Tiputini Sul Línea de Flujo y Contendores de cruces de ríos, MLVs y cuartos de control en plataformas Trazado CPT ECB, CPT TPTB TPTA, CPT - TPTC CPT ECB TPTB Cruce subfluvial río Tiputini Cruce subfluvial río Tiputini Facilidades electromecánicas Plataformas MLV Revestimiento de juntas soldadas y reparación de pintura INSTALADO POR LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA LA CONTRATISTA MR PAQUETE ASISTENCIA, INSTALACIÓN Y MONTAJE ASISTENCIA AL ARRANQUE X N/A N/A X N/A N/A X X X X N/A N/A X X X X N/A N/A X N/A N/A X N/A N/A X N/A N/A X N/A N/A Todo lo que no esté expresamente indicado en esta tabla, deberá considerarse responsabilidad de la CONTRATISTA, tanto en provisión y en la instalación. Ingeniería de Detalle PAM EP entregará a la CONTRATISTA la ingeniería de detalle requerida para el completo desarrollo del PROYECTO. Esta información será entregara en forma digital. Será responsabilidad de la Contratista la impresión de las copias duras que estime necesarias para la ejecución de su Proyecto. Transporte fluvial y aéreo de los Materiales y Equipos a ser suministrado por PAM EP. PAM EP no proveerá el servicio de gabarras, motochatas y helicópteros para que la CONTRATISTA realice el transporte fluvial y aéreo de todos los materiales que serán utilizados en el PROYECTO. La CONTRATISTA tiene la responsabilidad de presentar para aprobación de PAM EP un cronograma detallado de incorporación y manejo de gabarras y helicópteros de acuerdo a las necesidades del PROYECTO, ya que la responsabilidad total de la logística es de la CONTRATISTA, por lo que si por problemas de navegabilidad en el Río Napo y Río Tiputini, por problemas de Página 121

127 mal manejo o coordinación en el uso de las gabarras, motochatas o por condiciones climáticas adversas que impidan el vuelo de helicópteros, los materiales y/o equipos no llegan a tiempo al PROYECTO, y el PROYECTO llegase a paralizar, la CONTRATISTA, deberá absorber todos los gastos inherentes de dicha paralización o pérdida de tiempo; en este caso la CONTRATISTA deberá presentar en forma inmediata y a satisfacción de PAM EP, un plan de recuperación del tiempo perdido. La CONTRATISTA tiene la responsabilidad de presentar para aprobación de PAM EP, el plan de logística a implementarse en el cruce del Río Tiputini, en el cual se indique claramente qué tipo de equipos va a utilizar, y como los va a movilizar hasta llegar al lugar de utilización, para lo cual se debe tomar en cuenta que el Estudio de Impacto Ambiental aprobado para el desarrollo del proyecto, no permite navegar por el Río Tiputini, por lo que la CONTRATISTA deberá movilizar los equipos (motochatas, teleférico, etc.), vía terrestre desde Chiruisla hasta el punto de utilización. Está permitida la navegación en el Río Tiputini solamente en el lugar del cruce. PAM EP se reserva el derecho de revisar y solicitar las correcciones necesarias en el plan de logística fluvial y aéreo generado por la CONTRATISTA durante, la ejecución del contrato, si a su juicio el mismo no cumple con los requerimientos de llegada de materiales al PROYECTO. Igualmente, se reserva el derecho de requerir las correcciones necesarias si considera que la logística de los materiales y equipos son insuficientes o crean alguna incertidumbre durante la ejecución de las labores de construcción. En cualquier caso, PAM EP deberá aprobar el cronograma de transporte fluvial y aéreo antes de iniciarse la construcción, sin que esto implique la adquisición de compromiso, responsabilidad u obligación por parte de PAM EP en la ejecución del alcance objeto del presente contrato por parte de la CONTRATISTA, ni la liberación de la CONTRATISTA, parcial o totalmente de alguna de las responsabilidades u obligaciones que contrae según el Alcance de los Trabajos y sus Anexos. Página 122

128 ANEXO No. 3 OBLIGACIONES DE LA CONTRATISTA La CONTRATISTA está obligada a ejecutar a su costo, para PAM EP, con sus propios elementos y por su exclusiva cuenta, conforme a las estipulaciones del presente contrato y especial pero no exclusivamente con aquellas contenidas en el presente anexo y los Anexos Nos. 4 y 5, las actividades relacionadas con el PROYECTO. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS SERVICIOS La CONTRATISTA instalará, operará y mantendrá los campamentos base de construcciones que cumplan todos los requerimientos, políticas y reglamentos de PAM EP y las regulaciones oficiales aplicables, en especial con las normas del Departamento de Seguridad, Salud y Medio Ambiente de PAM EP. La CONTRATISTA será responsable de la instalación, mantenimiento y operación de todas las instalaciones de los campamentos, incluyendo las habitaciones (dormitorios), cocina, comedor, lavandería, dispensario médico, bodegas, sistema de comunicaciones y transportación. Los edificios del campamento de construcciones de la CONTRATISTA, serán tipo contenedor o cualquier otro sistema constructivo desmontable, y su durabilidad no será menor al tiempo de ejecución del PROYECTO. Durante la fase inicial de construcción, la CONTRATISTA, previa aprobación de PAM EP, podrá hacer uso de un campamento flotante en las orillas del Río Napo, siempre y cuando este campamento cumpla con todos los requerimientos, políticas y reglamentos del Departamento de SSA de PAM EP. La CONTRATISTA será responsable por la provisión de una planta de tratamiento de agua potable con sus respectivos tanques de almacenamiento de agua cruda y potable en sus campamentos. La CONTRATISTA será responsable del manejo de desechos producidos en sus campamentos según el PLAN DE MANEJO DE DESECHOS vigente de PAM EP. Las aguas servidas (grises y negras) de los campamentos de la CONTRATISTA deberán ser procesadas mediante una planta de tratamiento de aguas grises y negras (KK Machine) de forma que la descarga final cumpla con las normas, requerimientos y reglamentaciones nacionales vigentes y los estándares de calidad de PAM EP. Las descargas deberán ser monitoreadas y testeadas diariamente para garantizar que cumplan con las normas y reglamentos anteriormente indicados, la CONTRATISTA deberá crear y mantener un archivo con toda la documentación relacionada a dichas inspecciones. La CONTRATISTA cumplirá con todos los parámetros requeridos relacionados con la provisión de comida, hospedaje, lavandería y limpieza en su campamento según las reglamentaciones nacionales vigentes y los estándares de calidad de PAM EP, en el cual se incluye todos los requerimientos mínimos para la infraestructura de los campamentos de la CONTRATISTA. Antes de Página 123

129 que el personal asignado al Contrato ocupe las instalaciones de los campamentos, éstas deben ser inspeccionadas y aprobadas por el Departamento de SSA de PAM EP. Adicionalmente, PAM EP se reserva el derecho de realizar periódicamente auditorias de las instalaciones de la CONTRATISTA para asegurar el cumplimiento de lo anteriormente expuesto. Para el almacenamiento en el campamento de construcciones de diésel, gasolina, JP-1, lubricantes y cualquier otro combustible necesario para la operación, la CONTRATISTA deberá instalar un sistema de combustibles contenidos dentro de un cubeto que deberá ser revestido de un material impermeable que puede ser concreto y/o geomembrana. El cubeto construido deberá contener al menos el 110% del volumen del tanque más grande dentro del área del cubeto. El diseño deberá ser aprobado por PAM EP antes del inicio de la instalación de esta facilidad. La CONTRATISTA deberá remover todas estas facilidades a la finalización del contrato como parte de su movilización sin ningún recargo de costo para PAM EP. La CONTRATISTA deberá a su costo diseñar y construir un taller de mantenimiento para los mantenimientos de rutina o reparaciones menores de sus equipos y vehículos. Dicha facilidad deberá ser instalada dentro del área designada por PAM EP. La facilidad deberá ser diseñada para evitar la contaminación y el ruido. Todo el personal de la CONTRATISTA deberá someterse a todos los exámenes médicos, requerimientos de seguridad física y controles requeridos por PAM EP. Previo a que el personal de la CONTRATISTA se movilice a los sitios de trabajo, la CONTRATISTA deberá presentar los documentos de seguridad física, exámenes médicos y demás controles exigidos. En el caso que no sea entregada dicha documentación a total satisfacción de PAM EP los trabajadores no podrán ingresar a los campos administrados por PAM EP (Bloques 31 y 43). La CONTRATISTA proveerá a todo su personal el equipo de protección personal, herramientas y materiales necesarios para la provisión de servicios incluyendo pero no limitado a: uniformes, botas de seguridad (cuero y caucho con punteras de aceros), guantes, gafas de seguridad, cascos, protección auditiva y todo el equipo de protección y seguridad industrial especificado en las Guías de SSA vigentes de PAM EP. La CONTRATISTA se asegurará que todo el personal de la CONTRATISTA use el equipo requerido de protección personal correctamente (EPP). La CONTRATISTA deberá implementar y operar un sistema de control de proyectos para planificación y seguimiento de progreso de obra y uso de recursos de todos los trabajos a ella asignados. El control periódico de avances deberá incluir porcentajes de progreso de obra en cada uno de los frentes Página 124

130 (incluyendo curvas S de avance por proyecto), control de recursos, índices de productividad y determinación de la fecha estimada de culminación de cada uno de los proyectos con sus respectivos costos asociados. La CONTRATISTA deberá implementar un sistema de control de documentos para el seguimiento de la documentación de ingeniería y control de calidad en la instalación de nuevas facilidades. La CONTRATISTA proveerá a todo el personal de todo lo que este requiera para la realización del trabajo requerido motivo del Contrato. La CONTRATISTA remitirá a PAM EP las hojas de vida de todo el personal de supervisión, operadores de maquinaria pesada y vehículos para ser revisadas y validadas por parte de PAM EP antes de que dicho personal inicie actividades dentro de los Bloques 31 y 43. La CONTRATISTA proveerá e instalará a su costo, su propio sistema de comunicaciones que considere necesario para sus operaciones. Para las operaciones a lo largo del Río Napo, la CONTRATISTA debe seguir el Manual de Procedimientos Combinados para Operaciones de Transporte Fluvial de PAM EP. La CONTRATISTA tiene la responsabilidad de implementar en las zonas de embarque de Itaya, Chiruisla y Miranda en el Río Napo las instalaciones temporales como bodegas, oficinas, etc. que van a ser utilizadas en la ejecución del Proyecto, para garantizar que la operación logística se realice cumpliendo todas la normas de SSA de PAM EP. Para la transportación fluvial del personal de la CONTRATISTA, ésta deberá proveer a su costo botes que reúnan todas las exigencias del Departamento de Seguridad y Medio Ambiente de PAM EP. Los botes deben ser inspeccionados y aprobados por PAM EP antes de iniciar la operación. Chalecos salvavidas tipo l deben estar disponibles para todos los pasajeros incluyendo a los operadores del bote. Para el transporte aéreo de personal y carga de la CONTRATISTA, ésta deberá proveer a su costo helicópteros que cumplan con todas las exigencias del Departamento de Seguridad y Medio Ambiente de PAM EP y de la Dirección General de Aviación Civil. Los helicópteros y elementos de izaje externo deben ser inspeccionados y aprobados por PAM EP antes de iniciar la operación. Para el transporte fluvial del equipo y de los materiales requeridos por la CONTRATISTA para realizar los trabajos, es responsabilidad de la CONTRATISTA la provisión de los servicios de gabarras. PAM EP no aceptará Página 125

131 ningún costo adicional por tiempo de espera en puerto de recursos de la CONTRATISTA (stand by) que pueda resultar por demoras en el transporte fluvial. Durante la estación seca en la región oriental, las gabarras pueden no operar permanentemente debido a los niveles bajos de agua en el Río Napo. Por lo que la CONTRATISTA a su costo deberá planear y realizar ajustes a su plan logístico de operaciones para los períodos secos en la región oriental. PAM EP no se hace responsable de ningún costo en que la CONTRATISTA pudiera incurrir por la no operación de las gabarras debido a bajos niveles en los ríos. Para el transporte fluvial del personal de la CONTRATISTA, los puertos asignados para la operación de PAM EP serán utilizados solamente como puertos de tránsito. El uso de los puertos será coordinado directamente con el coordinador logístico/portuario de PAM EP, por lo tanto, la CONTRATISTA a su costo asignará a un coordinador portuario en cada puerto, que será el único punto de contacto entre la CONTRATISTA y PAM EP. La CONTRATISTA será la responsable de proveer a su costo transportación, alojamiento y alimentación para sus coordinadores portuarios. La CONTRATISTA deberá proveer a su costo en los puertos de carga y descarga localizados en el Río Napo, y en los helipuertos y plataformas de logística helitransportable y en toda plataforma en la que se requiera, todo el personal y equipos (grúas, cargadoras, etc.), necesarios para garantizar una logística adecuada que dé soporte a la transportación fluvial y aérea de los insumos de construcción del proyecto y que incluya la carga y descarga (en y desde las gabarras y líneas de carga de los helicópteros) de equipos y materiales en origen y destino, incluyendo además la construcción de una oficina temporal, un sistema de almacenamiento de combustible temporal y las instalaciones necesarias para implementar un sistema de comunicaciones interconectado que permita la comunicación entre puertos, campamentos base, y helipuertos de la CONTRATISTA durante el período de construcción del proyecto. La CONTRATISTA proveerá igualmente a su costo la alimentación y el alojamiento del personal que se encargue de la logística de los puertos y helipuertos. ALCANCE DEL TRABAJO Como se indicó en la Descripción General de los servicios a contratar, el PROYECTO abarca la ejecución de todas las actividades de construcción requeridos, según los alcances previstos en el presente anexo y los planos y documentos del Adjunto A-2 del Anexo No. 13, con el fin de entregar las facilidades descritas con todos sus sistemas operativos acorde con las condiciones técnicas que conforman el presente concurso de ofertas. Toda la información que aparece en todos los planos y documentos son complemento y parte integral del PROYECTO que se describe en el presente anexo. Página 126

132 Las obras objeto del PROYECTO se ejecutarán mediante un contrato de Construcción de las instalaciones requeridas y cuyo alcance general comprende lo siguiente: Revisión de la Ingeniería de Detalle entregada por PAM EP. Revisión de los listados de materiales a ser entregados por PAM EP. Suministro de todos los materiales civiles así como de todos los materiales consumibles requeridos para el desarrollo del proyecto. Construcción de todas las obras civiles para el derecho de vía, anclajes, fundaciones, drenajes, trampas API y edificios (contenedores de válvulas, PCRs), reconformación de taludes, preservación de los puentes de dosel y revegetación de todos los DDV y áreas temporales utilizadas con vegetación propia de la zona previamente aprobada por PAM EP. Construcción e instalación de todas las obras electromecánicas, facilidades y sistemas requeridos expresamente indicados en este alcance. Asistencia con personal, herramientas, consumibles y equipos a las pruebas de Comisionado, puesta en marcha de las instalaciones y pruebas de buen funcionamiento de los sistemas a ser instalados. Provisión de todo el personal, herramientas, equipos para la ejecución del leak test, a ser realizado con nitrógeno. La CONTRATISTA deberá implementar y mantener un sistema de aseguramiento de Calidad y Seguridad, Higiene y Ambiente durante la ejecución del proyecto. Preparar la Estructura de Desglose de Trabajo (EDT) o Estructura Detallada del Trabajo con la utilización del programa WBS Chart Pro. Preparar el Cronograma de Trabajo, con la utilización del programa Ms Project. Definir el Programa Maestro de Construcción. Preparar el Manual de Dirección del Proyecto, definiendo entre otras cosas el Procedimiento para el manejo y archivo de la documentación. 1. INGENIERÍA GENERAL El alcance de ingeniería incluye, pero no se limita a, todas las actividades relacionadas directamente con la revisión de la ingeniería de detalle entregada por PAM EP para la construcción de las líneas de flujo, instalación de los cables de potencia y fibra óptica, cruces subfluviales y sistema auxiliares del Bloque 43, así como la gestión de planificación y control. La CONTRATISTA también será responsable de emitir un informe de revisión de ingeniería, resaltando, si hubieren, inconsistencias o indefiniciones para que las mismas sean aclaradas por PAM EP, con el fin de evitar retrasos en la ejecución del proyecto, sin que esto implique Página 127

133 costos adicionales ni cambios de alcance en la construcción y el cronograma del proyecto. La CONTRATISTA deberá presentar dentro de los primeros diez (10) días calendario contados a partir de la fecha efectiva de inicio del PROYECTO el Plan de Aseguramiento y Control de Calidad (QA/QC) específico del Proyecto, para su revisión y aprobación por parte de PAM EP; el Plan de QA/QC deberá cubrir todos los aspectos de calidad durante todas las fases del trabajo que serán desarrollados y tienen la obligatoriedad de ser cumplidos por parte de la CONTRATISTA. La CONTRATISTA deberá incluir en su plan los nombres del personal y la hoja de vida respectiva del personal clave que estará como responsable de las actividades de QA/QC. La CONTRATISTA deberá presentar un informe de constructibilidad y uno de estrategias de construcción, con el objeto de facilitar y/o simplificar las actividades de construcción, el manejo de materiales, la fabricación en campo y prefabricación en taller, adaptando los diseños y las estrategias de construcción. Este informe deberá contemplar los aspectos relacionados con la seguridad e integridad del personal, instalaciones y operaciones de los campamentos, las condiciones especiales como la operación helitransportable y fluvial, cierre de vías, permisos de excavación, trabajos en áreas confinadas, cruces de pantanos, ríos y esteros, soldaduras especiales y riesgosas, izamientos así como la preparación oportuna de los procedimientos de seguridad correspondientes según se detalla en el Anexo No. 9. También debe considerar maximizar la modularización y el pre-ensamblaje en taller. Será responsabilidad de la CONTRATISTA la elaboración de los planos Como Construido o As Built, para lo cual, deberá diligentemente documentar todos los cambios constructivos en los documentos denominados Red Line. La CONTRATISTA mantendrá en campo una Oficina Técnica con todas las facilidades para una correcta operación. La CONTRATISTA incluirá en su Oferta el Organigrama, hoja de vida del personal y detalle de esta oficina que empezará a funcionar cuando se inicien las labores de Construcción. 2. PROCURA GENERAL La CONTRATISTA será responsable por la gestión de la procura y suministro en el sitio del PROYECTO de todos los materiales que formen parte de su alcance (civiles), y materiales consumibles requeridos para la completa instalación, pruebas y puesta en marcha de las instalaciones Página 128

134 objeto de este Contrato. Así mismo, será responsable de su adecuado suministro, custodia, movilización y almacenaje. La CONTRATISTA será responsable de la procura de todos los materiales civiles (permanentes y consumibles) necesarios para la ejecución del Proyecto en todos los frentes de trabajo. Igualmente, la CONTRATISTA tiene la responsabilidad de adquirir los materiales consumibles necesarios para la construcción, instalación, montaje, interconexión de todos los materiales y equipos integrantes de los sistemas objeto del presente Contrato. PAM EP, se reserva el derecho de rechazar cualquier proveedor o subcontratista que no cumpla con la experiencia requerida para el PROYECTO y la CONTRATISTA estará en la obligación de sustituirlo sin que signifique costos adicionales para PAM EP. La CONTRATISTA será responsable del suministro, movilización de todos los equipos y materiales requeridos para el PROYECTO, desde el lugar de origen, hasta el sitio del PROYECTO. Así como también, entre los talleres de prefabricación y el proyecto y viceversa, dependiendo de la estrategia de construcción que seleccione la CONTRATISTA. Dichos materiales y equipos incluyen adicionalmente, sin limitarse a los indicados como consumibles: combustibles, lubricantes, materiales de limpieza, electrodos, esmeriles, materiales necesarios e incidentales de construcción, alambre, clavos, pernos, tuercas, anclajes, pletinas, tubulares, planchas, etc. Los materiales suministrados por PAM EP serán entregados en las bodegas y plataformas de los Bloques 31 (Zona de Embarque Chiruisla) y Bloque 43 (Zona de Embarque Miranda), ambos a orillas del Río Napo, siendo responsabilidad de la CONTRATISTA el transporte de los mismos hasta el sitio de la Obra. La CONTRATISTA será responsable por la adecuada planificación de la compra de los materiales y equipos necesarios para la ejecución del PROYECTO. PAM EP no recibirá material sobrante del PROYECTO, a excepción de los entregados por PAM EP, por lo que la CONTRATISTA debe planificar adecuadamente la adquisición de los materiales y disposición de los materiales no utilizados. Si el PROYECTO llegase a paralizarse por falta de materiales y/o equipos cuya provisión es responsabilidad de la CONTRATISTA, la CONTRATISTA, deberá absorber todos los gastos inherentes de dicha paralización o pérdida de tiempo; en este caso la CONTRATISTA deberá Página 129

135 presentar en forma inmediata y a satisfacción de PAM EP, un plan de recuperación del tiempo perdido. Los materiales y/o equipos suministrados por la CONTRATISTA deberán presentar su correspondiente certificado de calidad de materiales y de conformidad de fabricación y despacho, de manera que los mismos estén disponibles para PAM EP. La CONTRATISTA deberá suministrar los materiales consumibles necesarios para la realización de todos los trabajos, estos deberán ser de buena calidad y aprobados por PAM EP. Se preverá el almacenaje de estos materiales en sitio adecuado para su correcta preservación y posterior uso. La CONTRATISTA debe preparar la programación de las actividades de procura a desarrollar, con un listado de los productos a elaborar, incluyendo los recursos a asignar a cada actividad, así como el tiempo de entrega de dichos productos. 2.1 Materiales a ser suministrados por la CONTRATISTA La CONTRATISTA es responsable de la provisión de todos los materiales civiles, permanentes y consumibles, requeridos para el cumplimiento del objeto contractual, así como de los materiales consumibles para la ejecución de las actividades electromecánicas objeto del presente Contrato. 2.2 Transporte fluvial y aéreo de los Materiales a ser suministrados por la CONTRATISTA PAM EP no proveerá el servicio de gabarras, motochatas y helicópteros de carga para que la CONTRATISTA realice el transporte fluvial y aéreo de todos los materiales que serán utilizados en el PROYECTO. Es responsabilidad de la CONTRATISTA la provisión de gabarras y helicópteros para el transporte fluvial y aéreo de los equipos y materiales a ser utilizados en el PROYECTO. La CONTRATISTA tiene la responsabilidad de presentar para aprobación a PAM EP un cronograma detallado de la incorporación y manejo de gabarras y helicópteros de acuerdo a las necesidades del PROYECTO, ya que la responsabilidad total de la logística es de la CONTRATISTA, por lo que si por problemas de navegabilidad en el Río Napo y Río Tiputini, por problemas de mal manejo de gabarras o por condiciones climáticas adversas que impidan el vuelo de los helicópteros, los Página 130

136 materiales y/o equipos no llegan a tiempo al PROYECTO, y el PROYECTO llegase a retrasarse o paralizarse, la CONTRATISTA, deberá absorber todos los gastos inherentes de dicha paralización o pérdida de tiempo; en este caso la CONTRATISTA deberá presentar en forma inmediata y a satisfacción de PAM EP, un plan de recuperación del tiempo perdido. PAM EP se reserva el derecho de revisar y solicitar las correcciones necesarias en el plan de logística fluvial y aéreo generado por la CONTRATISTA, si a su juicio el mismo no cumple con los requerimientos de llegada de materiales al PROYECTO. Igualmente, se reserva el derecho de requerir las correcciones necesarias si considera que la logística de los materiales y equipos son insuficientes o crean alguna incertidumbre durante la ejecución de las labores de construcción. En cualquier caso, PAM EP deberá aprobar el cronograma de transporte fluvial y aéreo antes de iniciarse la construcción, sin que esto implique la adquisición de compromiso, responsabilidad u obligación por parte de PAM EP en el desarrollo y ejecución del Proyecto, ni la liberación de la CONTRATISTA, parcial o totalmente de alguna de las responsabilidades u obligaciones que contrae según el Alcance de los Trabajos y sus Anexos. 3. FASE DE CONSTRUCCIÓN La CONTRATISTA será responsable por, pero no se limitará a, las obras civiles, arquitectónicas y electromecánicas para la instalación de todos los sistemas, unidades paquetes y equipos que se indican en el Anexo No. 1, Descripción Detallada, Anexo No. 2 Responsabilidad de PAM EP y Anexo No. 3 Responsabilidad de la CONTRATISTA, así como los accesorios, arreglos y facilidades que conformarán e integrarán la infraestructura del PROYECTO. Todo esto de acuerdo al diseño, especificaciones y planos aprobados para construcción, y de acuerdo al plan de ejecución aprobado por PAM EP. La CONTRATISTA debe preparar la programación de las actividades de construcción, con un listado de los productos a elaborar, incluyendo los recursos a asignar a cada actividad, así como el tiempo de entrega de dichos productos. La CONTRATISTA, deberá ejecutar todos los trabajos de construcción descritos en estas especificaciones, así como aquellos trabajos provisionales que sean necesarios para la correcta construcción de las instalaciones. Página 131

137 La CONTRATISTA asignará personal gerencial y de supervisión para las labores de construcción el cual deberá incluir ingenieros residentes, supervisores de construcción, ingeniería de campo, supervisores QA/QC, supervisores de Control y Planificación de Proyectos, supervisores de Seguridad Industrial, supervisores de Seguridad Física, supervisores Bióticos (de Medio Ambiente), supervisores de Relaciones Comunitarias, etc., para dar apoyo durante la ejecución del PROYECTO. PAM EP exigirá a la CONTRATISTA que todo el personal clave y de supervisión, presente su respectivo curriculum vitae, y necesariamente deberá tener experiencia previa en construcciones similares. PAM EP, se reserva el derecho de exigir a la contratista que el personal que la misma asigne para llevar a cabo el PROYECTO cumpla con los requerimientos y experiencia definidos para el cargo, conforme los requisitos exigidos dentro del Concurso de Ofertas que dio origen al presente contrato, siendo obligación de la CONTRATISTA en caso de reemplazos o sustituciones de personal ocurridos por cualquier motivo, observar siempre dichos requisitos. La CONTRATISTA se compromete a prestar el servicio asignando todo el personal necesario para ejecutar el PROYECTO. Será responsabilidad de La CONTRATISTA evitar remover al personal de supervisión, sin contar con el reemplazo respectivo, mismo que deberá tener igual o mayor experiencia y conocimientos que la persona removida. Se deja expresa constancia que el incumplimiento de cualquier obligación de las definidas por este contrato como obligación de la CONTRATISTA, será considerada un incumplimiento pudiendo aplicar PETROAMAZONAS EP, las multas definidas en este contrato. Debido a que el lugar de construcción es en la Amazonía Ecuatoriana y por temas de Seguridad Física y Seguridad Industrial, es recomendable realizar turnos de trabajo al personal de la CONTRATISTA. Es responsabilidad de la CONTRATISTA la obtención de los permisos diarios de trabajo en forma oportuna para el inicio de las labores, de acuerdo al Procedimiento de Permisos de Trabajo vigente de PAM EP. La CONTRATISTA deberá obtener todas las autorizaciones necesarias para el manejo y evacuación de todos los desechos generados, sean estos de construcción, campamentos, contaminados, etc., cumpliendo los procedimientos de PAM EP. La CONTRATISTA deberá instalar en el sitio del PROYECTO al menos una sala técnica con toda la infraestructura, mobiliarios y equipos que permitan la realización de actividades de ingeniería de campo, es decir, documentar los cambios generados en la documentación red-line, así como generar los planos as-built (como construidos) del PROYECTO. Adicionalmente, la CONTRATISTA deberá proveer en sus instalaciones Página 132

138 temporales cuatro (4) puestos de trabajo con conexión para voz y datos para la supervisión de PAM EP. Por facilidades logísticas, la CONTRATISTA debe instalar por lo menos dos (2) oficinas técnicas en el PROYECTO, una para la zona Norte (Chiruisla / ECB) y otra para la zona del EPF. La CONTRATISTA será responsable por la realización de las inspecciones y ensayos requeridos por el PROYECTO, según lo indicado en el Plan de Calidad y en el Plan de Inspección y ensayo el cual se debe someter en forma temprana a la aprobación de PAM EP. Esto no excluye que PAM EP no pueda solicitar pruebas adicionales cuando lo crea conveniente sin costo adicional al proyecto. La CONTRATISTA deberá considerar cualquier re-planificación de aquellas actividades e inspecciones que pudiesen interferir con las actividades de otros contratistas o de PAM EP, o de aquellas que por razones de seguridad, requerirán aprobaciones específicas de PAM EP antes de ser realizadas. La CONTRATISTA entiende y acepta que éstas no significarán costos adicionales para PAM EP. La ejecución del PROYECTO en horarios extraordinarios deberá minimizarse, por las políticas de seguridad de PAM EP. En caso de requerirse para dar cumplimiento al plazo de ejecución establecido, se deberá emitir el respectivo Análisis de riesgos específico para la Tarea y obtener la aprobación de PAM EP, con los respectivos permisos de trabajo. Los trabajos en horarios extraordinarios no representarán costos adicionales para PAM EP. La CONTRATISTA deberá entregar a PAM EP los reportes de todas las inspecciones y pruebas realizadas. La CONTRATISTA deberá suministrar todas las estructuras temporales, andamios, transportes, sistemas de comunicación (voz y datos) / radio y todas las otras instalaciones necesarias para completar el PROYECTO, incluyendo servicio de vigilancia y seguridad, cercas temporales, facilidades sanitarias, radio para uso en el campo, consultorio médico y ambulancia (terrestre y fluvial), implementos de seguridad y protección industrial, agua para pruebas hidrostáticas, aire para pruebas neumáticas, energía eléctrica para pruebas eléctricas, etc. La CONTRATISTA deberá instalar su propio campamento, oficina y depósitos temporales en el área asignada por PAM EP. Estas instalaciones pueden ser tipo Camper en buenas condiciones, tanto estructurales, como estéticas, las cuales deben incluir: área para dormitorios del personal propio y obreros, y área para las oficinas (incluyendo el espacio necesario para el personal de construcción y de Página 133

139 inspección de PAM EP en todos los campamentos que la CONTRATISTA instale, depósito para herramientas y equipos varios y vestuarios, baños, comedor, almacén, etc. PAM EP revisará y aprobará las instalaciones previas a su uso. La CONTRATISTA deberá disponer de oficinas en la zona, con una Sala Técnica y toda la infraestructura, mobiliarios y equipos; incluyendo estaciones de trabajo, facilidades de ploteo, copiado, etc., que permitan la preparación / modificación de documentos y planos. En esta Sala Técnica se asignará el grupo de Ingeniería para realizar los ajustes que sean necesarios y para elaborar los planos y documentos Como Construido (as built) a medida que avanza el PROYECTO. Estas oficinas deberán contar con un Centro de Información Técnica a través del cual se pueda obtener cualquier documento del PROYECTO en su última versión. La CONTRATISTA deberá como parte del alcance del PROYECTO, suministrar, instalar, mantener cabalmente y remover todas las instalaciones temporales y servicios necesarios para la plena y completa ejecución del PROYECTO. Los tipos de instalaciones, las fechas de movilización y desmovilización y las ubicaciones en el SITIO de trabajo estarán sujetos a y de acuerdo con la revisión y aprobación de PAM EP. La CONTRATISTA deberá instalar los sanitarios y urinarios necesarios para cubrir las necesidades de su personal y mantenerlos operativos y en excelente estado higiénico durante el tiempo de la construcción. Será por cuenta de la CONTRATISTA el suministro de electricidad, papel sanitario, jabón, agua potable y agua para los baños; así como, el servicio de limpieza, disposición de desechos, tratamiento y disposición final de aguas negras y aguas grises. La disposición final será asignada por PAM EP. Se debe mantener una persona permanentemente en el área de los baños, quien se encargará de la limpieza de éstos, a la vez que deberá velar y evitar el daño de los mismos. Dichos baños, estarán ubicados en el área asignada por PAM EP. PAM EP no suministrará energía eléctrica para las instalaciones temporales del PROYECTO; por lo tanto, la CONTRATISTA deberá prever el uso de plantas eléctricas para sus requerimientos de electricidad. Las plantas eléctricas deberán estar certificadas para su uso en instalaciones petroleras (insonoras), y deberán ser instaladas siguiendo las prácticas y procedimientos de PAM EP, al igual que los sistemas de combustible que se necesiten para la operación de estas instalaciones temporales, de acuerdo a lo indicado en el Anexo No. 9. La CONTRATISTA deberá suministrar a PAM EP un diagrama o plano indicando las dimensiones, descripciones y las ubicaciones propuestas Página 134

140 para las facilidades temporales. Las ubicaciones deben indicar las instalaciones de primeros auxilios, rutas de transporte, rutas de escape, las áreas de almacenamiento, áreas de servicio, oficinas de campo y áreas de trabajo de la CONTRATISTA. Durante el progreso del PROYECTO, la CONTRATISTA deberá mantener su área de trabajo, el área ocupada por el (los) subcontratista (s) bajo su control y el acceso a tales áreas en condiciones limpias y seguras. Al completar la jornada diaria de la Obra, la CONTRATISTA deberá remover de los terrenos de PAM EP, áreas de trabajo, derechos de vía, plataformas temporales y de sus alrededores, toda basura y equipos. La CONTRATISTA tendrá la responsabilidad de conservar y salvaguardar todas las instalaciones de servicios, existentes en el área de trabajo, propiedad de PAM EP, y cualquier daño que se ocasione deberá ser reparado de inmediato y a sus expensas. La CONTRATISTA resguardará todos los bienes que sean de su propiedad y de propiedad de PAM EP, por lo que deberá a su costo mantener personal de guardianía. Toda la basura, escombros, desperdicios y todos aquellos objetos que, según el Representante del Departamento de SSA, deban ser removidos del Sitio (desechos sólidos) del PROYECTO, serán transportados y dispuestos por la CONTRATISTA, según los procedimientos de PAM EP. Después de la desmovilización de las instalaciones temporales, la CONTRATISTA deberá reacondicionar las características del terreno de acuerdo a lo requerido por el Departamento de SSA y a lo estipulado en el PMA aprobado para el PROYECTO en las áreas, tales como, sin limitarse a ello, áreas temporales, áreas de almacenamiento, áreas aledañas. En caso de que la CONTRATISTA no mantenga el área de trabajo según se describe en los párrafos anteriores en forma satisfactoria para PAM EP y/o si no efectuara tal limpieza o remoción dentro de cinco (5) días hábiles después de la notificación por escrito a tal efecto, PAM EP tendrá derecho, sin más notificaciones a la CONTRATISTA, de efectuar dicha limpieza y remoción de las áreas mencionadas anteriormente. PAM EP descontará a la CONTRATISTA el valor asociado a estas actividades. Cualquier daño causado por la CONTRATISTA o su personal y/o equipos, a las instalaciones objeto del presente Contrato, así como el daño causado a propiedades de PAM EP, o de terceras personas, debe ser reparado o reemplazado por la CONTRATISTA, a satisfacción de Página 135

141 PAM EP. Los gastos ocasionados por el reemplazo o reparación de dichas instalaciones o propiedades dañadas, serán por cuenta de la CONTRATISTA. La CONTRATISTA será responsable por la protección contra incendio de los materiales, instalaciones y equipos a cargo de la CONTRATISTA. PAM EP no suministrará ningún equipo o personal para protección contra incendio. La CONTRATISTA deberá cumplir con lo indicado en la Política, Procedimientos, Plan de Manejo Ambiental e Instructivos de SSA aplicables al PROYECTO. La CONTRATISTA deberá contratar personal calificado para la ejecución del Proyecto, las hojas de vida del personal de Supervisión y Superintendencia de Construcciones de la CONTRATISTA deberán ser enviadas a PAM EP para su revisión y validación previo a su entrada al sitio de la obra. La CONTRATISTA está en conocimiento y tomará en cuenta que toda la logística y los medios de transporte terrestre, fluvial y aérea (helicóptero) requeridos para la ejecución de los trabajos están bajo su responsabilidad. La CONTRATISTA está en conocimiento de que durante la ejecución del PROYECTO no se paralizarán actividades durante los días festivos, para lo cual programará sus trabajos a fin de garantizar la continuidad laboral y el cumplimiento de los hitos requeridos por el PROYECTO. PAM EP mantendrá en campo permanentemente un equipo de supervisión que monitoreará las actividades de la CONTRATISTA y sus subcontratistas durante la etapa de la construcción. El personal de Inspección, Control de Calidad y Apoyo Técnico de PAM EP supervisará y aprobará todas las fases de la construcción del PROYECTO. La CONTRATISTA, deberá ejecutar todos los trabajos de construcción descritos en las especificaciones y documentos del PROYECTO, así como aquellos trabajos provisionales y/o temporales que sean necesarios para la correcta construcción de las instalaciones. La CONTRATISTA deberá garantizar la asistencia médica permanente al personal que laborará en el PROYECTO; para ello deberá contratar con Profesionales en Medicina provistos de todos los insumos, medicinas y equipos necesarios para llevar a cabo sus labores, el cual será aprobado por el Departamento de SSA, quienes realizarán las funciones inherentes a estas actividades. Además, deberá contar Página 136

142 permanentemente con dos Ambulancias terrestres, una en el frente del Bloque 43 y una en el frente del Bloque 31, y un Bote Ambulancia en condiciones óptimas. PAM EP revisará y aprobará el equipamiento y estado de estos equipos. 4. PRE-COMISIONADO, COMISIONADO, ARRANQUE Y PRUEBAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO El PRE-COMISIONADO significa la realización de todas las pruebas que garantizan que todos los sistemas han sido construidos de acuerdo al plan de aseguramiento de calidad, especificaciones del proyecto y los planos APC entregados por PAM EP. Incluye la calibración de instrumentos, alineación de equipos en frío, prueba de dispositivos de seguridad, pruebas hidrostáticas, entre otras actividades. El PRE- COMISIONADO se inicia durante la fase de construcción y finaliza con la COMPLETACIÓN MECÁNICA. La CONTRATISTA será responsable de realizar todas las actividades de PRE-COMISIONADO que se requieran para la COMPLETACIÓN MECÁNICA de los TRABAJOS, incluyendo, sin limitarse a, lo siguiente: Elaboración de los paquetes de Pruebas Hidrostáticas de acuerdo a los requerimientos de PAM EP y la AGENCIA DE REGULACIÓN Y CONTROL HIDROCARBURÍFERO (ARCH). Realización de todos los Ensayos No Destructivos requeridos, por un ente aprobado por la ARCH y OAE. Verificación de Construcción con su respectivo Listado de Faltantes (Punch List). Los ítems pendientes recibirán una la calificación de ítem A (que deben ser corregidos previo al completamiento mecánico), ítem B (deben ser corregidos en la etapa de Comisionado), ítem C (deben ser corregidos en la etapa de Operación). Verificación y atestiguamiento de las pruebas y certificación de los registros de control de calidad de obras civiles, tales como hormigones, lastrado, estructuras metálicas, instalación de geosintéticos, etc. Realización y atestiguamiento de las pruebas hidrostáticas, limpieza y secado de la línea de flujo y tuberías camisa. La CONTRATISTA suministrará el agua requerida para estas pruebas. Desarrollo de la lista de puntos pendientes para el Comisionado y su correspondiente cierre. Pruebas de sistemas eléctricos. Pruebas de aislamiento (Megado, Hi-Pot). Prueba de operatividad de paneles eléctricos. Prueba de continuidad eléctrica. Página 137

143 Pruebas de puesta a tierra. Calibración de instrumentos. Chequeos de Instrumentación (loop cheking). Calibración y Pruebas de lazo de control. Pruebas de dispositivos de seguridad. Calibración de las Válvulas PSVs, SDVs, MLVs, MOVs. Pruebas del sistema de protección catódica. Lubricación y sello de válvulas, mecanismos de transmisión, sellos mecánicos, rodamientos, etc. (incluye el suministro de lubricantes en su primera carga) de los equipos provistos por PAM EP y la CONTRATISTA. Revisión del Lazo de Control, desde el elemento iniciador del lazo hasta el elemento final. Todos los skids, deberán ser puestos en marcha en campo con el soporte la CONTRATISTA, bajo la supervisión de los proveedores o vendedores que serán contratados por PAM EP. Otros requerimientos y necesidades del PROYECTO. Entrega de los Planos Red Line, los cuales forman parte del Dossier de Calidad de los Sistemas Mecánicamente Completos. Entrega de toda la Documentación de Control de Calidad la que justifique que el Sistema está Mecánicamente Completo y puede entrar en etapa de Comisionado. El COMISIONADO significa la realización de todas las actividades y pruebas con energía y fluido que garantizan que los sistemas que conforman la instalación han sido construidos de acuerdo al plan de aseguramiento de calidad, especificaciones del proyecto y los planos APC entregados por PAM EP. Esta etapa sigue a la fase de PRE- COMISIONADO y se inicia al recibir las actas de COMPLETACIÓN MECÁNICA de los sistemas y termina con el hito denominado listo para el ARRANQUE. Después del COMISIONADO las instalaciones están listas para su Puesta en Marcha. La CONTRATISTA deberá contemplar en su oferta la utilización de un grupo de asistencia a las actividades de comisionado de las facilidades instaladas y construidas. El equipo de asistencia a las actividades de comisionado debe contar con todas las herramientas y equipos necesarios para realizar esta actividad. Dentro de las actividades del COMISIONADO a las que la CONTRATISTA deberá asistir, se contempla las siguientes, sin limitarse a: Pruebas funcionales de todos los equipos con la participación de los proveedores (vendors). Página 138

144 Pruebas funcionales de todos los Sistemas (Línea de flujo, Distribución eléctrica, Control y Telecomunicaciones, Protección catódica, detección y localización de fugas, voz y datos, CCTV, etc.) que conforman las instalaciones. Leak Test de la línea de flujo, el cual se realizará necesariamente con nitrógeno, por lo que la CONTRATISTA deberá incluir en sus costos la provisión del nitrógeno y todo el personal y equipos necesarios para la realización de esta prueba. La línea deberá quedar empaquetada lista para entrar en operación. Es responsabilidad de la CONTRATISTA la provisión de todas las herramientas, equipos de vaporización de nitrógeno, personal de asistencia, consumibles, energía eléctrica y nitrógeno necesarios para realizar la asistencia a la Fase de Comisionado. PUESTA EN MARCHA (ARRANQUE) significa la etapa que se inicia con la adición de carga y la puesta en funcionamiento de todos los sistemas necesarios para poner en operación las instalaciones del PROYECTO. Una vez que se alcanzó las condiciones de estabilidad y seguridad en todos los sistemas que conforman estas facilidades por el lapso de veinticuatro (24) horas. La CONTRATISTA será responsable de suministrar todo el apoyo de personal, mano de obra calificada, recursos, equipos, materiales, consumibles necesarios para que PAM EP, realice el arranque de los sistemas del PROYECTO que forman parte del alcance del presente Contrato. Posterior al período de operación estable (aproximadamente 24 horas) y de haber establecido la OPERACIÓN NORMAL del PROYECTO, se procederá a realizar las PRUEBAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO de las instalaciones. Las pruebas de funcionamiento son las actividades que debe ejecutar PAM EP con asistencia de la CONTRATISTA para verificar la capacidad del PROYECTO y la calidad de los productos y la adecuada operación o funcionamiento del PROYECTO, equipos y demás facilidades construidas por la CONTRATISTA. La CONTRATISTA es responsable de suministrar toda la mano de obra, equipos, maquinarias y materiales consumibles para la realización de las PRUEBAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO de las instalaciones hasta su culminación de acuerdo a lo establecido en el PROYECTO. Se realizarán las pruebas de rendimiento a capacidad de la instalación y se evaluará la hidráulica de los sistemas. Esta consistirá en operar entre Página 139

145 el 80 y 100% de la capacidad de diseño para verificar la calidad de los productos durante un periodo de veinticuatro (24) horas continuas. Durante la realización de las PRUEBAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO; las cuales serán realizadas por PAM EP, la CONTRATISTA deberá suministrar todos los recursos de materiales tales como herramientas, materiales consumibles y equipos, y el personal necesario para el apoyo técnico. 5. CONSIDERACIONES PARA LA ENTREGA DE DOCUMENTOS COMO CONSTRUIDOS La codificación de los planos/documentos a ser generados por la CONTRATISTA estará de acuerdo a lo establecido por PAM EP. La CONTRATISTA tiene la obligación de entregar DOS (2) COPIAS en físico y digital de los planos en emisión Como Construidos, antes de iniciar el Comisionado de los sistemas de la obra. Igualmente será responsable de asegurar que los planos y documentos suministrados por los fabricantes y proveedores satisfagan los requerimientos de diseño específicos exigidos. La entrega de la documentación a PAM EP por parte de la CONTRATISTA, se hará siguiendo lo establecido en el Procedimiento de Documentación Técnica de PAM EP. La ejecución de las obligaciones de la CONTRATISTA según se indica en este documento no se considerará completada hasta que PAM EP no reciba, sobre los formatos correspondientes, todos los Datos, Informes, Planos Como Construidos y otros documentos que se deben presentar a PAM EP como parte del alcance de los trabajos de la CONTRATISTA. La falta en el cumplimiento por parte de la CONTRATISTA de los requerimientos arriba detallados, dará a PAM EP derecho de retener cualquier pago de progreso o pago final hasta que PAM EP no haya recibido todo los datos arriba indicados, sin perjuicio de cualquier acción contemplada dentro del Contrato por parte PAM EP. El idioma a utilizar para la entrega de todos los documentos y planos a ser suministrados por la CONTRATISTA será el español. En el caso que existan documentos o planos de equipos/ materiales de importación cuya información esté en otro idioma diferente al español, sólo se aceptará el idioma inglés. La CONTRATISTA será responsable que toda la información clave para la operación y mantenimiento de las instalaciones sea traducida y entregada en idioma español. Página 140

146 La CONTRATISTA deberá proponer la estructura para elaborar los Catálogos de Documentos y la misma debe estar de acuerdo a la estructura que apruebe PAM EP. Las tapas de los encuadernamientos deberán ser fuertes, duraderas y capaces de resistir el desgaste del tiempo y uso. Dichas tapas deben tener un arreglo de cierre de barra para acomodar hojas de formato A3 y A4 y planos en jackets (A0, A1) del PROYECTO con páginas estándar de 3 huecos. Toda la entrega de documentación deberá estar de acuerdo a los procedimientos establecidos para tal efecto por PAM EP. Una vez que la CONTRATISTA haya entregado toda la documentación del proyecto, se haya hecho el cierre administrativo y financiero, y se hayan constatado durante un tiempo prudencial el correcto funcionamiento de las facilidades y obras construidas, PAM EP procederá a la suscripción del Acta de Entrega Recepción Definitiva del Contrato. Página 141

147 ANEXO No. 4 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ALCANCE DE LOS TRABAJOS POR DISCIPLINA El PROYECTO deberá ser ejecutado usando como referencia las especificaciones técnicas, documentos técnicos, planos y criterios de diseño suministrados por PAM EP en el Adjunto A-2 del Anexo No. 13. Las especificaciones, documentos técnicos y planos suministrados son la referencia para ejecutar la construcción del Proyecto. La CONTRATISTA tendrá la responsabilidad de revisarlos de tal manera de asegurarse que cuenten con el detalle requerido para realizar la construcción de las facilidades, la correcta instalación y arranque de la infraestructura del PROYECTO. Todo en cumplimiento con los requisitos normas vigentes, especificaciones y procedimientos de PAM EP. El listado de los documentos que forman parte de la ingeniería de detalle a ser suministrada por PAM EP se encuentra en el Adjunto A-2 del Anexo No. 13. Todos los códigos y normas aplicables están listados en los criterios de diseño específicos de cada disciplina entregados en el Adjunto A-2 siendo indispensable como mínimo cumplir con los siguientes códigos y normas: Normas Internacionales: API American Petroleum Institute. ISA Instrument Society of America. IEEE Institute of Electrical and Electronics Engineers. NEMA National Electrical Manufacturers Association. EIA Electronics Industry Association. ASTM American Society for Testing and Materials. AWS American Welding Society. OSHA Occupational Safety and Health Standards. NFPA National Fire Protection Association. UL Underwriters Laboratory. ANSI / ASME The American Society of mechanical Engineers. ASME American Society Mechanical Engineering Section VIII Division 1. TEMA Tubular Exchanger Manufacturers Asociation UBC Uniform Building Code 1997 Revision NEC National Electrical Code. INEN Instituto Ecuatoriano de Normalización. CEC Código Ecuatoriano de la Construcción. PSC Steel Structure Painting Council. ACI American Concrete Institute. Página 142

148 1. DISCIPLINA CIVIL Los trabajos de la Disciplina Civil comprenden en general la revisión de la ingeniería de detalle entregada por PAM EP, el suministro de todos los materiales permanentes y consumibles requeridos, la construcción y pruebas de todas las facilidades civiles que conforman el alcance del proyecto. El alcance general de la Disciplina Civil contempla: preparación del sitio, desbroce, recolección y preservación de la capa vegetal, movimiento de tierras, conformación de las plataformas y los derechos de vía, pilotaje, acceso, puentes, alcantarillas, búsqueda y preservación de los puentes de dosel, fundición de bloques de anclaje, cimentaciones para contendores de válvulas line break, y PCRs y equipos auxiliares, cimentaciones para trampas lanzadoras y recibidoras, drenajes de aguas lluvias, trampas de grasa API, control de erosión y revegetación del derecho de vía y todas las instalaciones requeridas para el proyecto y, sin limitarse a ello, a lo solicitado en los planos y documentos del Adjunto A-2. El alcance de los trabajos civiles, incluye, pero no se limita al alcance que se detalla a continuación: La CONTRATISTA deberá revisar toda la documentación para la adquisición de todos los materiales permanentes y consumibles civiles, así como para la construcción, instalación y montaje de la infraestructura civil y la elaboración de un plan óptimo para efectuar dicha construcción. Este alcance incluye en términos generales, sin limitarse a ello, la elaboración de las siguientes actividades: Diseño de caminos y rutas provisionales. Elaboración de los procedimientos constructivos para cruce de carreteras, ríos, pantanos, zonas inundables, zonas de suelos saturados y manejo de lodos de perforación y excavación (Perforación Horizontal HDD y Open Cut Water Way). Especificaciones y metodología constructiva para Perforación dirigida en cruce de Río Tiputini. La CONTRATISTA deberá reportar a PAM EP las incongruencias que detectara durante la revisión de la ingeniería de detalle, para que las mismas sean solucionadas por PAM EP. Revisión de los listados de materiales para su adquisición y posterior instalación. Elaboración de procedimientos para el replanteo topográfico en el DDV y caminos y rutas provisionales. Página 143

149 Elaboración de procedimientos para excavación y relleno de zanjas. Elaboración de procedimientos para compactación de suelo natural. Elaboración de procedimientos para el manejo y disposición de capa vegetal del DDV. Elaboración del procedimiento para búsqueda, identificación y preservación de los puentes de dosel en el derecho de vía. Elaboración del procedimiento para revegetación, reforestación y control de erosión del derecho de vía. Elaboración de procedimientos para la inspección de equipos de trabajo pesado. Elaboración de procedimientos QA/QC y protocolos o formatos de control QA/QC en la disciplina Civil para el Proyecto Elaboración y Control de Planos de obras civiles Como Construido (As Built). La CONTRATISTA suministrará todos los materiales permanentes y consumibles, necesarios para llegar a la completación y terminación del PROYECTO, incluyendo el transporte, carga, descarga, almacenamiento de todos los materiales, según el alcance, las especificaciones técnicas y planos de la ingeniería de detalle lo cual cubre sin limitarse a ello, la realización de las siguientes actividades: Revisar las especificaciones de todos los materiales permanentes y consumibles necesarios, para la compra, a ser instalados en todas las obras objeto del alcance del presente contrato. Verificación, selección de fuentes de agregados para hormigón y para otros usos en la construcción de las obras objeto del presente alcance de trabajo, incluyendo su transporte al sitio de la Obra por vía fluvial y terrestre. La CONTRATISTA deberá considerar la existencia de minas en la zona de Shushufindi, Sacha y Coca y de agrupaciones de transporte local cuya utilización y subcontratación deberá ser prioritaria considerando la sensibilidad de las Relaciones Comunitarias con los actores de la zona. Adicionalmente, la CONTRATISTA o sus subcontratistas deberán contar con los permisos necesarios para la explotación de minas y canteras, aprobado por el Ministerio de Recursos Naturales No Renovables y Ministerio del Ambiente. Verificación, selección de geotextiles para la construcción de las facilidades objeto del PROYECTO. Seguimiento a la calidad de los materiales consumibles y permanentes provistos para el PROYECTO, ya sea por PAM EP o por la CONTRATISTA. Llevar registro de los ensayos en Laboratorio (Laboratorio de hormigones y suelos). Página 144

150 Seguimiento al proceso de fabricación de las estructuras metálicas galvanizadas (cubiertas) a ser fabricados en talleres. En la etapa constructiva, las siguientes actividades están incluidas dentro del Alcance de los trabajos a ser realizados por la CONTRATISTA y de acuerdo a lo estipulado en las Especificaciones Generales de Construcción de las Obras Civiles del PROYECTO y las cuales deberán ser revisadas por la CONTRATISTA. Para realizar todas las labores de Construcción de Obra Civil, la CONTRATISTA es responsable de suministrar todos los materiales permanentes y consumibles, transporte, equipos, maquinarias y mano de obra para ejecutar los siguientes trabajos (En caso de existir actividades no listadas en el presente documento y que sean necesarias para la culminación de las obras indicadas en el Alcance de Trabajo del presente Contrato, éstas deberán ser consideradas en su totalidad por la CONTRATISTA dentro de su oferta tanto técnica como comercial. Queda entendido y aceptado por parte de la CONTRATISTA que el trabajo descrito en la presente sección será con un alcance fijo en cada detalle, aunque cada elemento implicado no sea mencionado en el presente alcance): 1.1 Línea de flujo, cable de potencia y fibra óptica Replanteo, desbosque, destronque y desbroce del área designada, para plataformas temporales y plataformas de los contenedores de válvulas MLVS, PCRs. Apertura, replanteo, desbosque, destronque y desbroce del derecho de vía. Búsqueda, identificación y preservación de los puentes de dosel previo a la construcción del derecho de vía. Recuperación, acopio, preservación y tratamiento de la capa vegetal, para su posterior utilización en la etapa de revegetación. Movimiento de tierras, conformación de rasantes, compactación con material clasificado. Incluyendo la nivelación para las instalaciones de los cruces del Río Tiputini, así como de las plataformas entre la margen norte del Río Tiputini y ECB. Excavación de la zanja en toda la ruta de las líneas de flujo. Rezanjeo para colocación del cable de potencia y fibra óptica en donde aplique. Excavación de la zanja para colocación de los cables de potencia y fibra óptica en el tramo IV. Tapado final. Revestimiento con hormigón de la tubería que se instalará en las zonas de pantanosas, inundables, cruce de quebradas, Página 145

151 cruce de vías, esteros, ríos y rellenos de la construcción del sendero, de acuerdo a la ingeniería de detalle a ser entregada. Instalación de contrapesas a la tubería que se instalará en las zonas de pantanosas, inundables, cruce de quebradas, de acuerdo a la ingeniería de detalle a ser entregada. Construcción de los muertos de anclaje con hormigón que se utilizarán en la tubería, en los ingresos de las plataformas, contenedores de válvulas de acuerdo a la ingeniería de detalle. Construcción de cajas de revisión para realización de empalmes de fibra óptica. Construcción de cajas de hormigón rellenas de arena para el alojamiento de 200 m de cable de fibra óptica en donde la ingeniería de detalle lo señale. Recomposición y revegetación del derecho de vía, utilizando principalmente la capa vegetal recuperada. Obras de protección contra erosión del derecho de vía. Instalaciones para cruce del Río Tiputini y plataformas para MLVs: fundaciones de contenedores de protección de MLVs, fundaciones de PCRs, fundaciones de garitas de seguridad, soportes de tuberías, cercas perimetrales, cerca eléctrica y toda otra instalación necesaria. Construcción de caja estructural metálica rellena de arena para la instalación de las MLVs, de acuerdo a la ingeniería de detalle. Sistema de drenajes abiertos y trampas de grasa, garitas de las plataformas de los cruces de ríos y todas aquellas en donde se instalarán los contenedores para las MLVs. Construcción de pavimentos para las plataformas de los cruces de ríos y todas aquellas en donde se instalarán los contenedores para las MLVs. Cimentación para instalación de trampas lanzadoras y recibidoras en CPT, ECB y TPTB. Señalética en todas las áreas e instalaciones (líneas de flujo, cables de potencia y fibra óptica) que conforman el PROYECTO. Toda instalación temporal necesaria para la construcción. La CONTRATISTA tiene que considerar que esta zona será de uso continuo durante sus trabajos de construcción, de manera que deberá pensar en las facilidades necesarias para su propia operación. Página 146

152 1.2 Cruces subfluviales del Río Tiputini. Apertura, replanteo, desbosque, destronque y desbroce del derecho de vía para la construcción de las lingadas de las líneas de flujo y tuberías camisa. Recuperación, acopio, preservación y tratamiento de la capa vegetal, para su posterior utilización en la etapa de revegetación. Instalaciones para manejo de lodos de perforación y para tratamiento de sólidos y líquidos resultantes (piscinas, tanque, zaranda, adición de químicos, equipamiento de separación y muestreo, etc.). Realización de los cruces subfluviales para la instalación de las líneas de flujo y tuberías camisa. Toda instalación temporal necesaria para la construcción. Restitución de vegetación. La CONTRATISTA deberá contemplar en su oferta la instalación de una sala técnica en el sitio, con infraestructura y organización adecuada para tal fin. 2. DISCIPLINA MECÁNICA Y TUBERÍAS Es responsabilidad de la CONTRATISTA la revisión de toda la ingeniería de detalle de la disciplina Mecánica y Tuberías para la construcción íntegra de las líneas de flujo, suministro de materiales consumibles, instalación, completación mecánica, pre-comisionado, asistencia al comisionado, arranque y pruebas de buen funcionamiento de todos los sistemas de transporte de crudo trifásico y aire acondicionado de los shelter de válvulas y PCRs a ser instalados en el proyecto. El alcance de los trabajos en la disciplina mecánica y tuberías incluye, pero no se limita al alcance que se detalla a continuación: En la primera etapa del proyecto, durante la fase de estudio de la ingeniería de detalle de la disciplina de Mecánica y Tuberías, la CONTRATISTA deberá revisar toda la documentación entregada por PAM EP necesaria para realizar la construcción y montaje de las instalaciones y la elaboración del plan de construcción, de acuerdo a las especificaciones y alcance de este PROYECTO (Adjunto A-2 del Anexo No. 13). En términos generales, este alcance incluye, pero no se limita, a la ejecución de las siguientes actividades: Elaboración procedimientos de pruebas hidrostáticas. Elaboración de procedimientos de construcción y montaje. Elaboración de procedimientos de soldadura. Página 147

153 Elaboración de procedimientos de limpieza y llenado de ductos. Elaboración de procedimientos de curvado de ductos. Elaboración de procedimientos de desfile de tubería. Elaboración del procedimiento de pintura de las juntas de campo. Elaboración de procedimientos de precomisionado de ductos (pig de limpieza, de llenado y flushing neumático, etc.). Elaboración del procedimiento de leak test del ducto utilizando nitrógeno. Elaboración de procedimientos QA/QC y protocolos o formatos de control QA/QC en la disciplina Mecánica para el Proyecto. Elaboración de procedimientos de Ensayos No destructivos del PROYECTO, como gamagrafía, tintas penetrantes, ultrasonido, etc. Elaboración de procedimientos para transporte y manejo de fuentes, materiales y desechos radioactivos. Elaboración de procedimientos para aislamiento térmico. Elaboración y control de Planos As-Built. Todos los formatos para la elaboración de planos, listas y requisición de materiales, etc., deberán ser previamente aprobados por PAM EP. La CONTRATISTA realizará la Procura y suministro de todos los materiales consumibles requeridos durante toda la fase de construcción para la correcta completación y terminación del PROYECTO, incluyendo el transporte, carga, descarga, almacenamiento de todos los materiales, según el alcance, las especificaciones técnicas y planos de la ingeniería de detalle lo cual cubre sin limitarse a ello, la realización de las siguientes actividades: Revisar las especificaciones de equipos para la compra. Revisar los planos del fabricante. PAM EP suministrará todos los materiales permanentes requeridos para la construcción de todos los sistemas que forman parte del alcance del PROYECTO. En la etapa constructiva, será responsabilidad de la CONTRATISTA las labores de construcción, instalación, completación mecánica, precomisionado, asistencia al comisionado, arranque y puesta en marcha de todos los equipos y sistemas de transporte de fluido trifásico (línea de flujo). El trabajo de instalación incluirá la recepción, desembalaje, manejo, montaje, ensamblaje, alineación, limpieza, pruebas, y cualquier otro trabajo necesario para interconectar cada equipo al sistema asociado. Página 148

154 En ningún caso se procederá a la instalación de tuberías con planos que no estén aprobados para construcción por PAM EP. 2.1 Contenedores de válvulas y PCRs: Será responsabilidad de la CONTRATISTA: El manejo, transporte desde el sitio de entrega por parte de PAM EP, montaje, izaje, alineación, nivelación, aplomado, de todos los contenedores de válvulas y PCRs, y equipos auxiliares (aire acondicionado, válvula MLV, alimentación de Nitrógeno, etc.) requeridos por las instalaciones involucradas en el alcance de los trabajos. Esta movilización deberá realizarse haciendo uso de las orejas de levantamiento (Lifting Lugs) dispuestas para tal fin. Los equipos que no tengan orejas, es responsabilidad de la CONTRATISTA, su diseño y colocación sin costos adicionales a PAM EP. Ensamblaje y ajuste de todos los componentes y partes, incluyendo aquellas que no fueron instaladas por el fabricante. Suministro de toda la mano de obra, herramientas de precisión, niveles, equipos y maquinarias de construcción, equipos de prueba calibrados, etc., y materiales que sean necesarios para el correcto montaje, ajuste y nivelación de los contendores y alineación y soldadura de las válvulas MLV con el ducto. Las válvulas MLV deben ser probadas (pruebas de fugas y hermeticidad) en taller antes de ser soldadas a la línea de flujo, de acuerdo a los procedimientos del fabricante. Reparación de desperfectos o daños en la pintura ocurridos durante el transporte o montaje de los equipos, de acuerdo a la ingeniería de detalle. La aplicación de pintura de fondo, acabado y remate será responsabilidad de la CONTRATISTA. Se incluye todas las reparaciones que deban ser realizadas por desperfectos o daños en la pintura ocurridas durante el transporte o montaje de todos los equipos. Prefabricación y montaje de los spools de tubería, válvula main line break, válvulas de by pass y típicos de instrumentación para el sistema de detección y localización de fugas y control. Revestimiento externo de los spools, para lo cual la CONTRATISTA deberá utilizar un componente epóxico 2 partes 3M Scotchkote 323, y realizar las respectivas pruebas Página 149

155 de adherencia e integridad del revestimiento utilizando Holiday detector. Provisión e instalación de aislamiento térmico para protección personal de acuerdo a las especificaciones de PAM EP. 2.2 Línea de flujo: La CONTRATISTA será responsable de: Transporte y desfile de las tuberías del ducto desde los lugares de acopio. La CONTRATISTA definirá la mejor opción para realizar el desfile de tubería en los distintos tramos, es decir mediante la utilización de un helicóptero o mediante la utilización de pipe-carriers. Doblado de la tubería de acuerdo a las normas API 1104 y ASME B31.4. LA CONTRATISTA tiene la responsabilidad de realizar las pruebas respectivas de calidad al revestimiento exterior de la tubería doblada, de tal forma que se garantice la integridad del revestimiento de la tubería al ser doblada. Estas pruebas como mínimo son: discontinuidad eléctrica (holiday detector), adherencia, impacto y flexibilidad del revestimiento. Para realizar el doblado de tubería la CONTRATISTA tiene la obligación de utilizar una máquina de doblado con 5 pistones y mandril interior, de tal forma de garantizar que no se dañe el revestimiento de la tubería en esta actividad. Soldadura de todas las juntas, para lo que la CONTRATISTA debe: Presentar a la Supervisión de PAM EP, los Procedimientos de Soldadura (WPS), los registros de calificación de los procedimientos (PQR) certificados por una entidad independiente, aprobada por la ARCH y OAE, la calificación de los soldadores (WPQ) y la documentación del control de calidad para ser revisada y aprobada por PAM EP y la CONTRATISTA deberá coordinar con setenta y dos (72) horas de anticipación la presencia de la Supervisión de PAM EP para las calificaciones respectivas. Realizar los procedimientos de soldadura en concordancia de las especificaciones de PAM EP, ASME B31.4, API 1104 Última Edición, y la CONTRATISTA deberá realizar los procedimientos de soldadura para cada espesor de ducto, grado de resistencia de acero, además se tendrá en cuenta los rangos de diámetros calificados en función de las Página 150

156 normas antes descritas. La tubería del lote de más alto valor de mill (MTR) - C.E. (Carbón Equivalent) deberá ser usada para el PQR (Procedure Quality Record) de la soldadura de cada uno de los ductos. La CONTRATISTA deberá calificar a todos los soldadores del ducto de acuerdo con el API 1104 Última Edición, ASME section IX deberá ser usada para ensamblajes de fittings. La CONTRATISTA deberá asegurarse que todos los electrodos para soldadura y los consumibles se encuentren en estricto cumplimiento a las especificaciones del AWS y ASME Section II & IX (con certificaciones de prueba de lote o batch de los fabricantes) y el API 1104 Última Edición. La marca y procedencia de los electrodos o materiales de aporte es variable esencial para los procedimientos de soldadura, por lo que PAM EP monitoreará el desempeño de la marca de electrodo seleccionada por la CONTRATISTA, y si fuera el caso, solicitará el cambio de marca. PAM EP recomienda el uso de electrodos Lincoln americanos. No se aceptaran juntas soldadas inconclusas a la terminación de la jornada de trabajo. La eficiencia de la junta soldada será del cien por ciento (100%). Para lo cual se utilizarán ensayos por Gammagrafia o Ultrasonido. Es a costo y responsabilidad de la CONTRATSITA la realización de los ensayos Gammagrafia o Ultrasonido en toda la Línea de Flujo, con una empresa certificada por la ARCH y la OAE. Revestimiento de juntas soldadas, el cual se realizará utilizando un componente epóxico 2 partes 3M Scotchkote 323, previo a la limpieza del área de la junta soldada hasta el grado de metal casi blanco SSPC - SP10 / Sa 2 ½ utilizando chorro abrasivo. Para garantizar la correcta instalación de la pintura epóxica, la CONTRATISTA como mínimo deberá realizar las siguientes pruebas de calidad: discontinuidad eléctrica (holiday detector), adherencia, impacto y flexibilidad del revestimiento. Reparación del revestimiento externo de la tubería de todos daños sufridos en el transporte, desfile, doblado y soldadura, para lo cual la CONTRATISTA deberá utilizar un componente epóxido 2 partes 3M Scotchkote 323, y realizar las respectivas pruebas de adherencia y discontinuidad eléctrica (holiday detector) del revestimiento. Esta actividad se realizará previo al bajado de la tubería a la zanja. Página 151

157 Bajado de tubería a la profundidad de 1.2 m mínimo al T.O.P. en todo el DDV y una profundidad mínima de 1.5 m al T.O.P. en cruces de esteros, pantanos y vías. Previo a la actividad de bajado la CONTRATISTA debe verificar que la zanja este limpia de materiales rocosos, piedras, agua los cuales pueden dañar el revestimiento externo de la tubería. Pruebas hidrostáticas de los diferentes tramos de la línea de flujo, para lo que la CONTRATISTA debe: Proveer todos los materiales y equipos requeridos para las actividades de llenado de agua, desalojo de agua, limpieza de la tubería a lo largo del tramo probado hidrostáticamente, incluyendo la provisión del agua para llenado, pruebas y disposición final de la misma. La CONTRATISTA deberá elaborar los procedimientos de pruebas hidrostáticas en estricto cumplimiento de los procedimientos de SSA, EIA, PAM EP, ARCH, y Reglamento Ambiental para Operaciones Hidrocarburíferas (RAOHE-1215). La prueba hidrostática será realizada por un ente externo a la CONTRATISTA, que cuente con certificación de la ARCH y OAE para la ejecución de esta actividad. El uso de materiales permanentes para este propósito no es aceptable. Todos los equipos de prueba y accesorios deberán tener la calibración y certificación actualizadas por un ente aprobado por PAM EP y la ARCH, a la fecha de realización de la prueba hidrostática, en especial de los manómetros, registradores de temperatura/presión, registradores barthon, y tester de pesos muertos. La CONTRATISTA deberá realizar todas las etapas de la prueba hidrostática en estricto cumplimiento a los procedimientos de SSA, PMA, EIA y ASME B31.4. y los procedimientos de la ingeniería de detalle. La CONTRATISTA deberá asegurarse que la presión de prueba especificada sea mantenida por un mínimo de veinticuatro (24) horas después del periodo de estabilización. La prueba estará sujeta a la verificación y aprobación de todos los Supervisores de PAM EP y autoridades gubernamentales de la AGENCIA DE REGULACION Y CONTROL HIDROCARBURIFERO ARCH, antes de cualquier actividad de despresurización y desalojo del agua. La preparación de la documentación para las pruebas hidrostáticas de acuerdo a las especificaciones de la Página 152

158 ARCH y este PROYECTO incluyendo la programación de las pruebas por tramos, sometiéndolas a la aprobación de PAM EP, con tiempo suficiente, (1) un mes antes, para asegurar que dichas pruebas estén de acuerdo a los requerimientos y especificaciones de EL PROYECTO. La consecución de los permisos requeridos por PAM EP para la obtención, uso y eliminación del agua para limpieza y prueba hidrostática, incluyendo, de ser necesario, la construcción de pequeñas represas o depósitos de agua para almacenaje temporal de la misma. De igual manera debe prever los análisis y tratamientos de dichas aguas para proceder con su segura disposición. Si como resultado de las inspecciones realizadas se detecta la necesidad de repetir las pruebas y soldaduras defectuosas, éstas serán responsabilidad de la CONTRATISTA, a su propio costo. Limpieza y secado del ducto, para lo que la CONTRATISTA deberá realizar la limpieza y secado utilizando aire a una presión tal que permita el envío de los pigs de limpieza y secado del mismo antes y después de la realización de la Prueba Hidrostática. Prueba de fugas, una vez que el ducto haya sido Precomisionado, la CONTRATISTA deberá asistir con personal, equipos especializados y nitrógeno para la realización de la prueba de fugas al 110% de la presión de operación de la Línea de Flujo. Asistencia a la puesta en marcha del sistema Línea de Flujo. Aislamiento térmico de los tramos aéreos de tubería para protección personal (PP) de acuerdo a las Especificaciones de PAM EP, y a la ingeniería de detalle entregada. 2.3 Trampas lanzadoras y recibidoras. La CONTRATISTA será responsable de: Instalación y anclaje de las trampas lanzadoras y recibidoras sobre sus fundaciones. Interconexión de trampas a la línea de flujo. Reparación si fuera necesario de revestimiento y aislamiento térmico. Realización de pruebas hidrostáticas y pruebas de fuga a las trampas. Página 153

159 2.4 Cruces subfluviales de la línea de flujo y tuberías camisa con el cable de potencia y fibra óptica. La CONTRATISTA será responsable de: Realizar las Perforaciones Horizontales Direccionales controladas para construir los cruces subfluviales de las Líneas de Flujo de 24 con tubería API 5L X65 PSL 2, de 0,5 de espesor revestida externamente, y de 18 con tubería API 5L X65 PSL 2, de 0.5 de espesor revestida externamente, tubería camisa de la fibra óptica de 4, y tuberías camisa de los cables de potencia de 12 para lo que la CONTRATISTA deberá: Construir el agujero piloto de acuerdo a los ángulos de entrada y salida de la perforación, manteniendo los radios calculados y la trayectoria en perfil y planta diseñados. Realizar el ensanchamiento del agujero piloto hasta llegar al diámetro de la perforación deseado, el cual está relacionado con el diámetro de las lingadas de las tuberías a ser instadas. El número de pasadas del escareador o rima será determinado por las condiciones del subsuelo encontradas durante la perforación del pozo piloto. A la par a esta actividad, se debe inyectar en el agujero lodos de perforación, para mantener la integridad del agujero y vaciar los desechos de la perforación. Realizar la prefabricación de las lingadas de la tubería de las líneas de flujo y tuberías camisa para la fibra óptica de acuerdo a las consideraciones de construcción emitida en el punto 2.2. Las lingadas de tubería deben ser liberadas por el departamento de Calidad de la CONTRATISTA, previa aprobación de PAM EP, una vez que se hayan completado todos los ensayos de gammagrafía o ultrasonido y Pruebas Hidrostáticas a satisfacción de acuerdo a las consideraciones indicadas en el párrafo de construcción del ducto indicados anteriormente. Revestimiento de sacrificio a base de pintura epóxica que será aplicado sobre la línea de flujo y tuberías camisa como protección mecánica adicional durante la fase de halado de tubería dentro del agujero piloto, la aplicación se realizará en base a las hojas de datos técnicas del producto seleccionado. Una vez que las tuberías estén listas para el halado, se procede a realizar esta maniobra con el equipo de Página 154

160 perforación del taladro, rotando y jalando con la cadena del taladro en la que se instala un swivel (eslabón giratorio) que va unido mediante un cap a la lingada de tubería principal y una y otra vez circulando lodos de perforación. Esta operación finaliza una vez que las lingadas y el escariador llegan a la superficie en el punto de salida de la perforación. La CONTRATISTA debe verificar y garantizar que la tensión impuesta a la tubería de la línea de flujo durante la construcción y durante el servicio, no exceda los límites permisibles del material del tubo. Las tensiones en cada etapa deberán considerarse actuando individualmente y en combinación. Las tensiones son ocasionadas por: el espaciamiento entre los rodillos, durante el levantamiento de las presiones de pruebas hidrostáticas, las fuerzas de jalado durante la instalación, el radio de curvatura a medida que la lingada ingresa en el agujero, la curvatura del perfil de perforación, las presiones externas en el orificio perforado y la presión de trabajo. En el Adjunto A-2 del Anexo 14 se describen los análisis que la CONTRATISTA deberá considerar en la construcción de la perforación horizontal dirigida. Con la finalidad de garantizar la integridad de la lingada de tubería de la línea de flujo, se procederá a realizar la Prueba Hidrostática, limpieza y secado de la tubería una vez que esta haya sido instalada satisfactoriamente en la perforación subfluvial, de acuerdo a los lineamientos descritos en el párrafo de construcción del ducto. Para la construcción de la perforación en la cual se instalarán las tuberías camisas con los cables de potencia y fibra óptica, se utilizará el mismo procedimiento descrito. Para la construcción de las lingadas de las tuberías camisa, las cuales se utilizarán para instalar en su interior los cables de potencia y fibra óptica, se procederá con el mismo procedimiento descrito anteriormente para construir el ducto. Elaboración y control de Planos As-Built. 3. DISCIPLINA ELÉCTRICA Los trabajos de la disciplina Eléctrica comprenden en general la revisión de la ingeniería de detalle, el suministro de materiales consumibles, instalación, pre-comisionado, completación mecánica, asistencia al Página 155

161 comisionado, arranque y pruebas de buen funcionamiento de los sistemas de distribución eléctrica de 34,5 kv del Bloque 43, que incluye pero no se limita al tendido de las líneas eléctricas a 34.5 kv entre CPT- TPTS-TPTN-TPTA-TPTB, CPT-TPTC, montaje de los contenedores MLVs, montaje e instalación de los PCRs y equipos auxiliares, tendido de la línea eléctrica a 34.5 kv entre TPTC y la zona de embarque Miranda, así también de la protección catódica de las líneas de flujo del Bloque 43. El alcance de los trabajos en la disciplina eléctrica incluye, pero no se limita al alcance que se detalla a continuación: En la primera etapa del proyecto, durante la revisión de ingeniería de detalle de la disciplina Eléctrica, la CONTRATISTA deberá revisar toda la documentación necesaria para: realizar el tendido, empalmes, puntas terminales y conexionado de los cables de potencia de 34.5 kv en los tramos II, III y IV, del mismo modo el tendido, puntas terminales y conexionado de los cables de potencia monopolares del cruce subfluvial. Adicional realizar la instalación de los contenedores de las MLVs a lo largo de la ruta de las líneas de flujo, PCRs en los márgenes norte y sur del río Tiputini, protección catódica para las líneas de flujo, elaboración del plan de construcción, de acuerdo a las especificaciones y alcance de este PROYECTO. En términos generales, este alcance incluye, pero no se limita, a la ejecución de las siguientes actividades: Elaboración de procedimientos constructivos para tendido y anclaje de los cables de potencia de 34.5 kv en cruces de ríos, esteros, pantanos y zonas inundables, de acuerdo a la ingeniería de detalle entregada por PAM EP. Revisión del listado de bobinas para los cables de poder de 34,5 kv, para la distribución de las mismas acorde con los sitios apropiados para la instalación de los empalmes. Elaboración procedimientos de pruebas eléctricas para el cable de potencia, empalmes y terminaciones eléctricos (continuidad, megado, hi-pot y otro que aplique). Elaboración de procedimientos de montaje e instalación de equipos eléctricos. Elaboración de procedimientos de construcción de instalaciones eléctricas. Elaboración de procedimientos de aceptación de calidad (QA/QC) y protocolos o formatos de control en la disciplina Eléctrica para el Proyecto. Elaboración y control de Planos Red-Line. Elaboración de planos As-built. Página 156

162 Adicionalmente, la CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales consumibles necesarios para la perfecta ejecución y terminación de las obras eléctricas, y dentro del alcance indicado en las especificaciones y planos de la ingeniería de detalle, incluyendo el transporte, carga, descarga, almacenamiento de todos estos materiales. La CONTRATISTA suministrará todos los materiales, equipos y consumibles para la instalación del sistema de protección catódica con energía autónoma, de acuerdo a la ingeniería de detalle que será entregada por PAM EP. Durante la etapa de construcción, será responsabilidad de la CONTRATISTA las labores de carga, transporte, descarga, manejo, almacenaje, montaje, instalación, conexionado, precomisionado, completación mecánica, asistencia al comisionado y puesta en marcha de todos los equipos e instalaciones eléctricas consideradas en la ejecución del PROYECTO. La CONTRATISTA deberá familiarizarse con todos los planos y especificaciones de referencia (Adjunto A-2 del Anexo 13) y no podrá en ningún caso alegar desconocimiento de algunas de sus partes. La CONTRATISTA deberá consultar los planos mecánicos, estructurales y aquellos de los demás servicios para determinar la ubicación exacta de los diferentes elementos a instalar. Si alguna parte de los detalles de las instalaciones se hubiera omitido en las especificaciones y estuvieran indicadas en los planos o viceversa, deberá considerarse como si estuviera en ambos. La CONTRATISTA no podrá intervenir o manejar ninguna parte del sistema eléctrico existente con el fin de cortar corriente, sacar o cambiar equipos, conectar extensiones, etc., sin consultar y obtener la autorización por escrito de PAM EP. Todo lo instalado será objeto de pruebas operacionales para garantizar el buen funcionamiento del sistema y la aceptación del PROYECTO estará condicionada al funcionamiento satisfactorio del mismo. La CONTRATISTA tendrá la responsabilidad de conservar y salvaguardar todas las instalaciones de servicios existentes en el área de trabajo, propiedad de PAM EP. Las siguientes actividades, no limitándose a lo indicado, están incluidas en el alcance de los trabajos a ser realizados por la CONTRATISTA: Página 157

163 Tendido de cable de potencia, incluye la instalación del cable de fuerza de 34.5 kv en la misma zanja que la línea de flujo para los tramos li (CPT-TPTS-TPTN-TPTA-TPTB) y III (CPT-TPTC). Se deben realizar todas las pruebas (antes y después de los empalmes y puntas terminales), elaboración de empalmes eléctricos y puntas terminales en los cables tripolares de 34,5 kv 750 MCM de aluminio e instalación del sistema de puesta a tierra en cada empalme. La CONTRATISTA deberá dejar la suficiente reserva de cable antes y después de cada empalme eléctrico. Estos cables deberán estar enterrados a 1,2 m de profundidad. Halado, tendido y puntas terminales de los cables monopolares de 34,5 kv 500 MCM de cobre instalados en el cruce subfluvial y conexión a los PCRs. Se deben realizar todas las pruebas (antes y después del halado de los cables como de la elaboración de las puntas terminales. Tendido de cable tripolar de potencia de 34.5 kv en el tramo IV (TPTC ZEMI), se deben realizar todas las pruebas y ejecución de empalmes eléctricos en los cables tripolares, así como las puntas terminales. La CONTRATISTA deberá dejar la suficiente reserva de cable antes y después de cada empalme eléctrico. Este cable deberá ser enterrado a 1,2 m de profundidad. La instalación y tendido de cables, contempla el correcto conexionado en los puntos de alimentación de cada celda de media tensión y a las celdas ubicadas en los cuartos eléctricos (PCRs), equipos auxiliares y puntos de alimentación según se indique en los documentos y planos; para ello la CONTRATISTA deberá identificar cada uno de los cables de acuerdo a la nomenclatura asignada al proyecto. La actividad incluye la carga, transporte, descarga, manejo, almacenaje, tendido y conexionado de los cables de potencia y control. Una vez instalados definitivamente los conductores y antes de conectar cualquier equipo, se harán todas las pruebas necesarias como continuidad y resistencia del aislamiento y Hi-pot, según aplique, con todos los tableros, paneles, interruptores y tomacorrientes instalados en su sitio, de acuerdo a estándares internacionales para Ensayos de Cables Eléctricos Para realizar el tendido de los cables se debe tomar en cuenta la máxima resistencia a la tracción y torsión del cable recomendado por el fabricante. Para disminuir la fricción entre el cable y la bandeja o tubería conduit se debe utilizar lubricantes apropiados, que no dañen el aislamiento externo de los cables. No se usarán aceites ni grasa como lubricantes para cableado. Se usarán compuestos aprobados para lubricar los cables que tengan aislamiento de caucho, sintético o de materiales plásticos. Página 158

164 La CONTRATISTA deberá utilizar una protección mecánica con cinta de polietileno, PVC (Polyken) o similar para proteger a los cables de potencia y fibra óptica en los cruces de ríos, pantanos y esteros. Adicional a esta protección, la CONTRATISTA utilizará como protección mecánica en el cruce de ríos y esteros tuberías camisa partidas (metálicas o CPVC según sea el caso), para proteger al cable contra la socavación, deslizamiento de material y absorción de humedad. Para las terminaciones de los cables de potencia, fuerza y control se deberán utilizar conectores (Hubs, contratuercas, TMC o TMCX según aplique) adecuados para la clasificación de áreas donde éstos se encuentren. Para realizar el cruce subfluvial del cable de potencia y fibra óptica, la CONTRATISTA será responsable de: o Realizar la instalación de los seis conductores de cable monopolar 500 MCM en las tuberías camisa de 12, para esto se deberá formar dos triadas de tres conductores cada una, amarradas con cinta 3M con una distancia de separación de 1 m, para disminuir la tensión máxima de halado del cable se debe considerar un lubricante aprobado para tal fin, el cual no causará efectos dañinos a los aislamientos o cubiertas de los cables. La dosificación es parte del alcance de la CONTRATISTA, así como la cantidad y el tipo de lubricante, mismo que debe ser presentado en el listado de materiales para aprobación de PAM EP. o Realizar las pruebas de continuidad, megado y Hipot de los cables antes y después de su instalación en la tubería camisa y una vez que la tubería camisa esté instalada en el cruce subfluvial. o La CONTRATISTA deberá realizar las pruebas de calidad respectivas que garanticen que el cable está en perfecto estado una vez que ha sido instalado en el cruce subfluvial. Instalación del Sistema de Protección Catódica para la línea de flujo, los postes de monitoreo deberán ser instalados cada kilómetro. Instalación del sistema de protección contra descargas atmosféricas y sistema de conexión a tierra en las plataformas de los contenedores de válvulas MLV y cuarto eléctrico. Montaje e Instalación de los contenedores de las MLVs, PCRs y equipos auxiliares que conforman las plataformas ubicadas a las márgenes del Rio Tiputini. La CONTRATISTA proveerá personal, herramientas, materiales consumibles y equipos requeridos para la carga, transporte, descarga, manejo, almacenaje, desembalaje, montaje, instalación, conexionado al sistema de distribución y todas las actividades necesaria para cumplir adecuadamente con los trabajos. Todos los equipos deberán ser instalados de Página 159

165 conformidad con los planos y procedimientos de ingeniería, y las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Estas actividades se realizarán bajo la supervisión del proveedor de los equipos. Montaje e Instalación de los contenedores de las MLV s, sistema fotovoltaico y equipos auxiliares que conforman las plataformas ubicadas en el tramo entre la margen norte del rio Tiputini y ECB. La CONTRATISTA proveerá personal, herramientas, materiales consumibles y equipos requeridos para la carga, transporte, descarga, manejo, almacenaje, desembalaje, montaje, instalación, conexionado al sistema de distribución y todas las actividades necesaria para cumplir adecuadamente con los trabajos. Todos los equipos deberán ser instalados de conformidad con los planos y procedimientos de ingeniería, y las instrucciones y recomendaciones del fabricante. Estas actividades se realizarán bajo la supervisión del proveedor de los equipos. Interconexión off-skid eléctrica y de control entre todos los equipos que conforman cada plataforma, tales como: tableros eléctricos y de control en PCR, tableros eléctricos y de control en MLV, tablero eléctrico garita, sistema de iluminación exterior, transformador padmounted, generador auxiliar, sistema de CCTV, cerca eléctrica, sistema fotovoltaico y auxiliares (aplica para las MLV s ubicadas en el tramo TPTN y ECB); incluye el cableado mediante ductos, sistema de bandejas o directamente enterrado según aplique. Instalación del sistema de puesta a tierra, e interconexión a este de las trampas lanzadoras y recibidoras a ser instaladas en CPT, ECB, TPTB. Todos los equipos deberán ser revisados cuidadosamente para determinar si han sufrido daños durante el transporte desde el momento en el que PAM EP entregue los equipos a la custodia de la CONTRATISTA, cualquier daño deberá ser corregido a costo de la CONTRATISTA. Todos los equipos deberán ser instalados con todos sus dispositivos, a plomo y nivel y deberán ser anclados de manera segura a su base y/o armadura de soporte. Antes del montaje se deberá verificar que la fundación, cuando aplique, es adecuada y que hay concordancia entre los accesorios de fijación de los equipos y las previsiones dejadas en la fundación. Toda la tornillería y herrajería a ser utilizada para fijar los equipos, deberá ser de acero inoxidable o galvanizado en caliente, de acuerdo a la ingeniería de detalle. Para efectuar el trabajo de conexión de cualquier circuito será condición indispensable que esté totalmente terminada y aceptada la canalización correspondiente y firmados por el representante de PAM EP todos los registros de calidad Página 160

166 relacionados con el sistema. La CONTRATISTA conectará los cables de control, fuerza y señales en los puntos indicados en los planos de cableado y conexionado, utilizando para ello medios adecuados tales como terminales, conectores y demás accesorios necesarios, etc. La CONTRATISTA deberá suministrar todos los bornes, bloques terminales y terminaciones necesarias, no suministrados con los equipos, y deberá hacer todas las conexiones necesarias para obtener una instalación completa, lista para operar y acorde con las especificaciones y normas vigentes. Finalmente, además de las pruebas de conexionado y operación de los equipos, se deberán considerar las pruebas de medición de resistencia del aislamiento en todos los cables (Megger) y la medición de la resistencia de puesta a tierra, para los cables de medio voltaje y alto se realizarán pruebas HI-POT y todas las pruebas sean aceptadas por PAM EP. Sistema de puesta a tierra: contempla la instalación de la malla del sistema de puesta a tierra y aterrizamiento de todos los equipos y estructuras que conforman las plataformas y sistemas. Los equipos y sistemas a aterrizar, incluyen, pero no se limitan a: PCRs, MLVs, garitas, transformadores, generadores, postes metálicos, mallas perimetrales, trampas lanzadoras y recibidoras, paneles de distribución, paneles RIO, sistema fotovoltaico, etc., además el sistema de puesta a tierra para la instrumentación y el sistema de control y comunicaciones de los equipos suministrados por PAM EP, así como las pruebas necesarias con sus correspondientes registros. La actividad incluye la carga, transporte, descarga, manejo, almacenaje, instalación, conexionado y pruebas de conductores de cobre desnudo, directamente enterrado a una profundidad mínima de 3 pies y los valores de resistencia medidos estarán en concordancia con las especificaciones de PAM EP o las normas vinculantes. La construcción del sistema de puesta a tierra tendrá dos etapas: la primera consistirá en la instalación del conductor principal de tierra calibre #4/0 AWG y la segunda etapa consistirá en la conexión de los conductores de puesta a tierra a los equipos (calibre #2/0 AWG), una vez que éstos sean instalados sobre sus respectivas bases. Los conductores principales de puesta a tierra deberán instalarse sin ningún tipo de empalme. Todas las conexiones enterradas serán exotérmicas, mientras que las conexiones expuestas podrían ser del tipo mecánico. Todos estos trabajos se realizarán de acuerdo a la ingeniería de detalle desarrollada por PAM EP. Página 161

167 Instalación del sistema de protección contra descargas atmosféricas de acuerdo a planos e información de fabricante; en las plataformas de los contenedores de las MLVs y PCRs, e interconexión con la malla de puesta a tierra principal. Todo equipo se conectará a tierra en el punto previsto para ello, el cual ha sido instalado en fábrica. Cuando esta previsión no exista, la CONTRATISTA someterá a la aprobación de PAM EP la ubicación de los puntos de conexión de tierra del equipo. Cuando este sea el caso, la CONTRATISTA fabricará y fijará al equipo el punto de conexión de puesta a tierra. Instalación de canalizaciones eléctricas, enterradas, a la vista (conduit) y bandejas portacables: Contempla la instalación de las canalizaciones eléctricas para la alimentación de las cargas de equipos y sistemas de iluminación normal y de emergencia, interior y exterior y tomacorrientes asociados a los edificios y diferentes sistemas del PROYECTO. La actividad incluye la carga, transporte, descarga, manejo, almacenaje e instalación de ductos, bandejas y tendido de cables, tubería conduit de acero rígido galvanizado serie pesada y de todos los accesorios necesarios para garantizar una completa y perfecta instalación, en concordancia con la clasificación de áreas. Instalación del sistema de iluminación normal y de emergencia, tanto exterior como interior: Contempla la instalación del sistema de iluminación y tomacorrientes en los contendores de válvulas MLVs y PCRs. La actividad incluye la carga, transporte, descarga, manejo, almacenaje, instalación, conexionado y pruebas de luminarias según se indique en los planos del PROYECTO. No se permitirán empalmes de cables dentro de los conduits o bandejas. Identificación de todos los equipos y cables según las especificaciones de PAM EP, en general, todos los cuartos o contenedores, equipos y tableros deberán contar con una placa de identificación de SS, con el tag grabado en alto o bajo relieve, cuyo tamaño permita una fácil lectura y esté acorde con las dimensiones del equipo; para los cables se usarán placas de acero inoxidable con el tag grabado en alto o bajo relieve, y para el caso de los conductores de los cables de control se usarán marquillas termocontraíbles impresas en máquina. 4. DISCIPLINA INSTRUMENTACIÓN Es responsabilidad de la CONTRATISTA la revisión de la ingeniería de detalle, las listas y requisiciones de materiales; procura y suministro de todos los materiales consumibles y permanentes específicos; la construcción, montaje e interconexión de todos los sistemas de Página 162

168 instrumentación, control, y comunicaciones; el apoyo con personal, herramientas y equipos de prueba para el pre-comisionado, comisionado, arranque y pruebas de buen funcionamiento de la instrumentación, de los sistemas de control, comunicaciones, detección y localización de fugas y de seguridad y monitoreo del Bloque 43. Este alcance en general comprende toda la información entregada como ingeniería de detalle y las tareas referidas en los documentos de descripción del trabajo requerido, pero no se limita a: Todos los instrumentos y cables deberán ser identificados con una placa metálica SS, con el TAG grabado en alto o bajo relieve. El montaje de los paneles de control y comunicaciones deberá estar de acuerdo a la especificación de PAM EP, el voltaje de alimentación será de 110 VAC desde UPS en los cruces del Río Tiputini, y de 24V DC en las facilidades entre Tiputini Norte TPTN y ECB, alimentado con paneles solares; los paneles deberán proveer y cumplir el servicio para el que fue instalado y permitirá la opción de monitoreo remoto, sea por vía Ethernet o por medio de un módulo de entradas/salidas del PLC se presentarán las alarmas y estatus. El sistema de carga de baterías debe permitir la verificación del voltaje de las baterías, el estatus de los cargadores de baterías, estatus de carga de las baterías y porcentajes de carga. Estas variables deberán tener la facilidad de ser monitoreadas local y/o remotamente, vía modbus o Ethernet, vía comunicaciones o mediante el PLC. Las conectorizaciones, fusiones, pruebas y certificaciones de la FO fusiones de FO en todos los puntos de conexionado (CPT, TPTS, TPTN, MLVs y ECB para el Tramo I; TPTB, TPTA, TPTN para el tramo II; CPT y TPTC para el tramo III; y TPTC, ZEMI para el tramo IV) más todos los accesorios deberán ser considerados por la CONTRATISTA. Estos trabajos deberán ser realizados por una empresa certificada y aprobada por PAM EP. Sistema de comunicaciones metro Ethernet CPT ECB, TPTB TPTN, TPTC ECB - ZEMI. Instalación, configuración, pre-comisionado, comisionado, asistencia a la puesta en marcha y pruebas de integración y buen funcionamiento del sistema de detección y localización de fugas. Instalación, configuración, pre-comisionado, comisionado, asistencia a la puesta en marcha y pruebas de integración y buen funcionamiento del sistema de protección catódica. La CONTRATISTA deberá realizar el pre-comisionado, y comisionado de todos los equipos provistos por PAM EP, en el caso de deterioro de algún equipo en el transporte o manipulación Página 163

169 la CONTRATISTA deberá reemplazar los accesorios, o equipos dañados a su costo por la mala operación. Sistema de CCTV de monitoreo de los contenedores de válvulas MLV. Todos los equipos se proveerán totalmente operativos y listos para el arranque, con los certificados de las pruebas SAT, por lo que se debe desarrollar todos los protocolos de pruebas que los skids lo requieran, así como contar con los respaldos magnéticos de planos, software involucrado y programa desarrollado, manuales operativos y lista de repuestos para dos años. La recepción preliminar se la realizará una vez recibidos los planos actualizados, los catálogos completos, software originales con las licencias a nombre de PETROAMAZONAS EP y un documento con todas las contraseñas (passwords), procedimientos e información de la configuración actual del sistema. En la primera etapa del proyecto, durante la ejecución de la fase de Ingeniería de Detalle de la Disciplina de Instrumentación y Control, la CONTRATISTA deberá generar toda la documentación necesaria para la adquisición de todos los materiales y equipos, así como para la construcción y montaje de las instalaciones y la elaboración del plan de construcción siguiendo los lineamientos establecidos en la ingeniería de detalle (Adjunto A-2). Este alcance incluye en términos generales, sin limitarse a ello, la elaboración de las siguientes actividades: Elaboración de procedimientos para tendido y anclaje del cable de fibra óptica en cruces de río, pantanos y zonas inundables. Elaboración de procedimientos QA/QC y protocolos o formatos de control QA/QC en la disciplina Instrumentación & Control, Automatización y Telecomunicaciones para el Proyecto. La CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales consumibles y permanentes específicos, a excepción de los equipos, paneles e instrumentos listados en el Anexo No. 2 entre los que se encuentran: los contenedores de las MLVs, las válvulas MLVs con sus respectivos actuadores y sistema neumático asociado, los paneles de control y comunicaciones, el sistema de CCTV, el sistema de protección catódica, el sistema de detección y localización de fugas (LDS), los cables de instrumentación y control, el cable de fibra óptica monomodo, bandejas portacables y accesorios, y los fittings mecánicos y eléctricos requeridos para la instalación y conexionado de los sistemas. Es responsabilidad de la CONTRATISTA el transporte, carga, descarga, almacenamiento de todos los materiales, según el alcance y las especificaciones técnicas del PROYECTO. Página 164

170 En la etapa constructiva, será responsabilidad de la CONTRATISTA las labores de construcción, instalación, pre-comisionado, completación mecánica, asistencia al comisionado, arranque y puesta en marcha de todos los sistemas de control, comunicaciones, CCTV, sistema de detección y localización de fugas y protección catódica, que forman parte del PROYECTO, para lo cual la CONTRATISTA deberá presentar un cronograma de tallado de actividades, y un organigrama del personal y supervisión dedicado a estas actividades. El trabajo de instalación incluirá la recepción, desembalaje, manejo, colocación, ensamblaje, alineación, limpieza, pruebas, programación, calibración y cualquier otro trabajo necesario para preparar cada instrumento / sistema y cada parte del equipo como elemento integral para el funcionamiento normal y continuo de los sistemas. La CONTRATISTA será responsable de la instalación de todos los paneles, instrumentos, equipos y accesorios en los sitios indicados en los planos y documentos de la ingeniería de detalle. Las siguientes actividades, no limitándose a lo indicado, están incluidas en el alcance de los trabajos a ser realizados por la CONTRATISTA: Tendido de cable de fibra óptica, incluye el tendido del cable de fibra óptica en la misma zanja que la línea de flujo para el tramo I, y también junto con el cable de potencia para los tramos Il, III y IV; se deben efectuar todas las pruebas de calidad y la realización de los empalmes ( Splices ). La CONTRATISTA deberá dejar la suficiente reserva de cable antes y después de cada Splice. Tendido de cable de fibra óptica en la tubería camisa a ser instalada en el cruce subfluvial del Río Tiputini, para lo cual se utilizará bitubo. La CONTRATISTA será responsable de proveer la asistencia técnica con personal, herramientas y equipos de prueba para el comisionado, arranque. Este equipo de profesionales no deberá ser el mismo que participó en la etapa de construcción y precomisionado de todos los equipos (incluido los equipos provistos por PAM EP) y sistemas que conforman el PROYECTO. En general, los procedimientos de instalación estarán conforme a lo indicado en los manuales del fabricante y lo mostrado en los planos, detalles y especificaciones generales de construcción del Proyecto. Para aquellos equipos que no posean un manual de instrucción del fabricante, la CONTRATISTA seguirá las prácticas de buena ingeniería, siempre que sean aceptadas y aprobadas por PAM EP en la construcción. Atención especial merecerán las notas incluidas en los planos y todo trabajo estará en estricto acuerdo con las mismas y con todo lo mencionado en el plano. Página 165

171 Queda entendido y aceptado por parte de la CONTRATISTA que el trabajo descrito en la presente sección será de su entera responsabilidad en cada uno de los detalles, aunque los elementos referidos no sean mencionados en el presente alcance. Instalación de Instrumentos: La CONTRATISTA será responsable de la instalación de todos los instrumentos, sensores, detectores, elementos finales, válvulas de control, motorizadas, de seguridad y de alivio, estaciones manuales, etc., de acuerdo a los planos, especificaciones y documentos del proyecto. El alcance de los trabajos comprende el montaje de los instrumentos en soportes metálicos, instalación de tuberías, accesorios y tubing para la conexión a procesos del elemento de medición. Incluye la conexión eléctrica de instrumentos (según aplique), conexión neumática (según aplique) y transporte desde almacén de la CONTRATISTA hasta el sitio de instalación. La instalación de los transmisores y en general de todos los instrumentos, se hará de manera tal de evitar obstrucciones en la circulación y acceso a otros equipos. La CONTRATISTA deberá suministrar todos los bornes, bloques terminales y terminaciones necesarias no suministrados con el equipo, y deberá hacer todas las conexiones necesarias para obtener una instalación completa y lista para operar. La CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales necesarios para fabricar e instalar los soportes de instrumentos, cajas de conexión y paneles de control y comunicaciones, así como también todos los materiales y misceláneos necesarios para la correcta instalación de los mismos. Instalación de conduits y bandejas portacables: Esto comprende la instalación de tubería conduits, bandejas porta cables con tapas (de ser necesario), a la vista, desde los instrumentos: transductores I/P, medidores, transmisores, e interruptores y otros hasta las cajas de conexiones, paneles locales correspondientes, centro de control de motores y cuarto de control. La CONTRATISTA suministrará, además, toda la soportería de la tubería, conduits y bandejas requerida para la adecuada sujeción de la misma, obras civiles, pintura y todos aquellos materiales y equipos requeridos para la terminación del trabajo. Página 166

172 Tendido de cables de I&C conductores y multiconductores: El alcance de estos trabajos incluye las labores de tendido de cables conductores y multiconductores, identificación externa e interna y conexionado, así como el suministro de materiales misceláneos por la CONTRATISTA (etiquetas, terminales, herramientas, etc.). Además, incluye el megado y pruebas de continuidad punto a punto de cada uno de los cables a instalar o cables existentes a utilizar, los cuales se mencionan a continuación: Tendido de cables de datos (fibra óptica) y par trenzado categoría 6 para las aplicaciones de voz y datos. Tendido de cables conductores y multiconductores dentro de los conduits o sobre bandejas a la vista y desde cada instrumento hasta la caja de conexiones correspondientes, según se detalle en los planos y documentos del proyecto generados durante la Ingeniería de Detalle. Se incluye, además, el tendido de cable entre instrumentos. Para efectuar el trabajo de cableado de cualquier circuito será condición indispensable que esté totalmente completada y aceptada la canalización conduit o bandeja correspondiente. El cableado será realizado utilizando lubricantes aprobados para tal fin, los cuales no causarán efectos dañinos a los aislamientos o cubiertas de los cables. No se usarán aceites ni grasa como lubricantes para cableado. Se usarán compuestos aprobados para lubricar los cables que tengan aislamiento de caucho, sintético o de materiales plásticos. No se permitirán empalmes dentro de los conduits o bandejas. El ingreso de cables hacia las cajas de conexión o paneles de control y comunicaciones se realizará usando conectores ( cable bland ) considerando la clasificación de área, adicional, para instalaciones exteriores es mandatorio el ingreso de los cables por la parte inferior de la caja de conexión o panel. La CONTRATISTA deberá suministrar todos los bornes, bloques terminales y terminaciones necesarias no suministrados con el equipo, y deberá efectuar todas las conexiones necesarias para obtener una instalación completa y lista para operar. La CONTRATISTA deberá considerar la instalación de trifurcados, prensa estopa o tapones ciegos en los ductos de PVC que llegan hasta la parte inferior de los Página 167

173 paneles de control y comunicaciones. Para la instalación de cables de fibra óptica se usará monotubos, bitubos o la combinación de estos, según el requerimiento. Conexionado de Cables Conductores y Multiconductores. La CONTRATISTA deberá realizar el conexionado eléctrico de los cables conductores y multiconductores de instrumentación, ejecutando todas aquellas verificaciones y pruebas requeridas para asegurar la operabilidad de cada uno de los lazos de indicación y control involucrados en el PROYECTO, de acuerdo a las indicaciones de PAM EP. La CONTRATISTA será responsable de realizar el conexionado y verificación de las conexiones en bornes de los gabinetes, cajas de conexionado, marshalling paneles, y cualquier nodo de conexión al Sistema de Control y Protección correspondiente, de acuerdo a lo señalado en los Diagramas de Conexionado y en concordancia con los Planos de Instalación y Conexionado de equipos correspondientes. La CONTRATISTA será responsable de la correcta y completa identificación de cada uno de los conductores que llegan y salen desde los instrumentos, cajas de empalmes y gabinetes de conexionado, para lo cual deberá suministrar los identificadores de cable tipo termocontraible Raychem Shrink Mark u otro de características similares. La identificación será con letra de imprenta impresa en máquina con tinta permanente. La CONTRATISTA suministrará las etiquetas de identificación exterior para cables, conductores y multiconductores. Deberán ser de acero inoxidable y marcadas con letra de imprenta grabada en alto o bajo relieve con un equipo apropiado. Las etiquetas deberán estar ubicadas en los extremos y al menos en un punto intermedio. Instalación de Cajas de Conexiones, Paneles Locales: La instalación e identificación de cajas de conexiones y paneles locales en soportes metálicos, se hará según los detalles de fabricación e instalación de soportes desarrollados durante la Ingeniería de detalle, así como la conexión de cables conductores y multiconductores y la apertura de huecos para conexión de conduits a dichas cajas. Será responsabilidad de la CONTRATISTA suministrar toda la soportería y accesorios requeridos para una adecuada sujeción de las cajas; pintura y todos Página 168

174 aquellos materiales y equipos requeridos para la terminación del trabajo. El montaje de las cajas y paneles se hará de manera tal de evitar obstrucciones en la vía u otros equipos, asegurando un grado óptimo de funcionalidad y operatividad de las mismas. En tal sentido, los planos señalarán la mejor ubicación de éstas, basados en criterios elementales de diseño y expansiones futuras. La CONTRATISTA será responsable del suministro, fabricación e instalación de los soportes metálicos para cajas de conexiones y paneles locales según los detalles de instalación de soportes. Incluye, la excavación y suministro de materiales por la CONTRATISTA en el caso de requerirse bases de concreto, el desalojo del material sobrante de la excavación, la limpieza y pintura requerida. El trabajo será realizado según la ubicación indicada en los planos desarrollados en la ingeniería de detalles. Tendido de tubería de nitrógeno: La CONTRATISTA realizará la instalación y pruebas de tubing o tubería soldada y sus accesorios, de todas las líneas de N 2 (cabezal y sub-cabezales) hasta los instrumentos instalados, de acuerdo a los planos y documentos generados durante la ingeniería de detalle, incluyendo los soportes y accesorios para fijación de dichas tuberías, se incluye también la limpieza de la misma. Pruebas de aceptación, calibración y certificación de instalaciones, instrumentos y pruebas de lazos: La CONTRATISTA deberá seguir los procesos de certificación y aceptación de instalaciones previstas por PAM EP. La CONTRATISTA deberá contar con todos los equipos de prueba y el software necesarios para las pruebas de los cables y la calibración y configuración de equipos e instrumentos. Los equipos de prueba deberán tener su certificado de calibración vigente, emitido por el fabricante o por un organismo acreditado y aceptado por PAM EP. La CONTRATISTA realizará todas las Pruebas de Aceptación en Sitio (SAT), de los equipos electrónicos programables, equipos de sistemas de control y comunicaciones, etc., de acuerdo a los procedimientos establecidos durante la ingeniería de detalle y previamente aprobados por PAM EP. Página 169

175 La CONTRATISTA realizará la calibración y/o pruebas de todos los instrumentos y componentes de instrumentación a ser instalado. La CONTRATISTA será responsable de realizar todas las pruebas de los distintos lazos de control e indicación de la instalación, se incluye el suministro de equipos y facilidades temporales para simulación de las condiciones de proceso y simulación de señales necesarias, para la correcta ejecución de la actividad; incluye la emisión de los respectivos registros de pruebas. La CONTRATISTA deberá elaborar una carpeta por cada uno de los lazos a ser chequeado. Dicha carpeta deberá contener la siguiente información como mínimo: Diagrama de tuberías e instrumentos (en versión reducida), diagrama de lazo, detalle de instalación mecánica del instrumento, diagramas de conexionado, detalle de instalación eléctrica del instrumento, hoja de datos, certificación de pruebas realizadas y formato de verificación de lazo. Elaboración y control de planos AS BUILT Página 170

176 ANEXO No. 5 REQUERIMIENTOS GENERALES PARA LA EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS POR PARTE DE LA CONTRATISTA A menos que se especifique lo contrario, la CONTRATISTA suministrará los servicios profesionales de todo el personal necesario para ejecutar el PROYECTO, tales como: gerentes, supervisores, ingenieros especialistas, diseñadores, dibujantes, personal de construcción, personal de inspección, personal de Control de Calidad (QA/QC), Seguridad Industrial, Ocupacional y Medio Ambiente (SSA), Relaciones Comunitarias (RSRC), Seguridad Física (SEGF) y cualquier otro personal necesario. Asimismo, la CONTRATISTA deberá suministrar y pagar por todos los rubros requeridos para satisfacer las obligaciones del PROYECTO, incluyendo, pero sin limitarse a, los equipos, materiales, suministros, servicios, mano de obra, subcontratistas, licencias, transporte (fluviales y terrestres, aéreos), equipos y maquinarias de construcción, electricidad, pólizas de seguro, impuestos, fianzas, combustibles, agua potable, consumibles, implementos de seguridad, entre otros. Los servicios profesionales incluyen, sin limitarse a ello, lo siguiente: 1. GERENCIA DE PROYECTO 1.1 Representante de la CONTRATISTA La CONTRATISTA deberá designar un representante a nivel superior de gerencia, para que la represente ante PAM EP. 1.2 Equipo Gerencial de Proyecto de la CONTRATISTA La CONTRATISTA deberá establecer una organización apropiada para gerenciar las actividades de Construcción, Precomisionado, y asistencia al Comisionado, arranque y pruebas de buen funcionamiento objeto del PROYECTO. La CONTRATISTA deberá designar un Gerente de Proyecto, a tiempo completo, quien deberá estar autorizado para actuar en nombre de la CONTRATISTA y a quien PAM EP podrá hacer consultas a cualquier hora razonable y el cual no podrá ser removido sin la autorización de PAM EP. La CONTRATISTA, deberá proveer un Coordinador del Proyecto, un Superintendente de Construcción, un Coordinador de Seguridad Industrial, Salud y Medido Ambiente, un Coordinador de Control de Calidad, un Coordinador de Logística a tiempo Página 171

177 completo, los cuales no podrán ser removidos sin la autorización de PAM EP. Antes de otorgar y comenzar el PROYECTO, la CONTRATISTA y PAM EP deberán reunirse y acordar cual será el personal clave y de supervisión de la CONTRATISTA asignado al PROYECTO y el personal calificado que ocupará las posiciones en todo el PROYECTO, de acuerdo a los perfiles solicitados. La CONTRATISTA al tener la aprobación del organigrama de ejecución del trabajo no podrá remover el personal clave y de supervisión del PROYECTO sin la previa autorización escrita de PAM EP. Durante la construcción la CONTRATISTA asignará ingenieros de campo para elaborar los planos red lines y documentos As- Built a medida que avance el PROYECTO. La CONTRATISTA debe contar con los servicios permanentes de personal de topografía calificado durante el desarrollo de los trabajos; los equipos y personal deberán estar certificados. Los equipos necesarios deberán ser certificados por un organismo especializado en calibración y mantenimiento de los mismos. 1.3 Equipo de Gerencia de PAM EP PAM EP asignará un equipo de Supervisión y control del Proyecto para la sede y/o sucursales de la CONTRATISTA durante la fase de construcción para asegurar que los trabajos satisfagan los requerimientos de calidad de PAM EP. 2. INFORMACIÓN PARA LA EJECUCIÓN DEL PROYECTO 2.1 Información suministrada por PAM EP PAM EP suministrará los archivos electrónicos de los planos de ingeniería de detalle en aplicaciones CAD para que la CONTRATISTA los emplee en el desarrollo del PROYECTO. La información será entregada a la CONTRATISTA en copia magnética. Toda la información suministrada por PAM EP en los anexos, es propiedad intelectual de PAM EP y deberá ser tratada con la confidencialidad del caso; así mismo los planos y documentación técnica generados durante la fase de construcción, planos As- Built, pasarán a ser propiedad intelectual de PAM EP. Página 172

178 Cualquier cambio en la información de ingeniería de detalle suministrada, derivada de modificaciones hechas por cambio de ruta realizados por facilidades constructivas, preservación del Medio Ambiente, será puesta a consideración y aprobación de PAM EP. 2.2 Catálogo Mecánico (Dossier de Calidad) La CONTRATISTA deberá desarrollar el Catálogo Mecánico de las instalaciones. El Catálogo Mecánico deberá contener sin limitarse a ello, especificaciones de compra, reportes de Aseguramiento y Control de Calidad, listas de equipos, listas de instrumentos, hojas de datos mecánicos, hojas de datos de instrumentos, planos, garantías de equipos, datos e instrucciones de operación y literatura del fabricante y cualquier otra información que PAM EP pueda especificar. La tabla final de contenido deberá ser determinada entre PAM EP y la CONTRATISTA antes de la preparación de los Catálogos Mecánicos. La estructura y contenido del Catálogo Mecánico deberá ser sometido a la aprobación de PAM EP, previo a la preparación del mismo. Se deberá suministrar un original, un (1) juego de copia y dos (2) juegos de CD s a PAM EP previo a las actividades de COMISIONADO y PUESTA EN MARCHA. 3. EQUIPOS Y MATERIALES PARA LA EJECUCIÓN DEL PROYECTO 3.1 Sistema de Control de Materiales: La CONTRATISTA deberá tener un sistema de control de materiales para el monitoreo de todos los equipos y materiales requeridos para la ejecución del PROYECTO. Este sistema deberá suministrar un reporte detallado a solicitud de PAM EP. La CONTRATISTA deberá llevar inventarios computarizados en el almacén para todos los materiales (tubería, cables eléctricos, de instrumentación, etc.). Este inventario deberá reflejar para cada renglón las cantidades pedidas, las cantidades recibidas y el saldo (faltas o sobrantes). Página 173

179 3.2 Reporte del Estado de Materiales La CONTRATISTA deberá suministrar un reporte del estado de los materiales requeridos para la ejecución el PROYECTO. Este reporte debe incluir todos los rubros hasta cuando los mismos han sido acusados como recibidos en el sitio. Además, se debe tener disponible, a petición de PAM EP, una lista de todos los equipos y materiales indicando su situación. 3.3 Bodega de materiales La CONTRATISTA será responsable de instalar las bodegas provisionales que la CONTRATISTA estime necesarias, para poder manejar adecuadamente los equipos y materiales del PROYECTO. Las características y ubicación de la bodega deberán ser sometidas a la aprobación de PAM EP previo a su instalación. 3.4 Logística de materiales, equipos y personal La CONTRATISTA realizará la logística, cumpliendo estrictamente procedimientos indicados en el Plan de Calidad del PROYECTO y de acuerdo a la organización de las zonas de carga y descarga de materiales, equipos y personal, y helipuertos, esta deberá realizarse en forma ágil y oportuna, cumpliendo con los estándares de Seguridad indicados por el departamento de Salud, Seguridad y Ambiente (SSA) de PAM EP. La CONTRATISTA es responsable de diseñar, construir y operar las facilidades a ser instaladas en las zonas de carga y descarga de materiales, equipos y personal, helipuertos temporales, en los lugares que la CONTRATISTA designe para esta actividad. La CONTRATISTA será responsable de realizar todas las gestiones con las autoridades locales (Municipios, Capitanía del Puerto, etc.), el uso adecuado de las zonas de carga y descarga de materiales, equipos y personal, necesarios para el correcto desarrollo del Proyecto. No es responsabilidad de PAM EP la provisión de gabarras y helicópteros para realizar el transporte fluvial y aéreo de materiales de acuerdo al plan de logística elaborado y entregado para aprobación de PAM EP. 4. CONTROL DEL PROYECTO Para realizar los controles de ejecución de los TRABAJOS, la CONTRATISTA empleará sus sistemas de planificación y control y sus Página 174

180 procedimientos de medición de avance que declare en el Plan de Control del proyecto, los cuales contemplarán las consideraciones indicadas en el Anexo No. 3 Alcance del Trabajo y Anexo No. 4 Especificaciones Técnicas - Alcance del Trabajo por Disciplina de este documento, en el siguiente orden: Tramo, sistema, construcción, fase, actividad y pruebas. En la siguiente tabla se muestra las responsabilidades de la CONTRATISTA en cuanto a las actividades a desarrollar en Control de Proyectos y la periodicidad de entrega de reportes a PAM EP: ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN PERIODICIDAD Informes de Planificación y Control Manual Informe de Planificación y Control del Proyecto Una sola emisión (a las tres semanas a partir del Inicio) Construcción Informe de Análisis de Riesgo Informe Mensual del Proyecto Informe Final de Proyecto Histogramas de Recursos, personal y equipos. Reporte Diario de Personal y equipos en Obra Reporte Diario de avance Obra Reporte Semanal Reporte Mensual Una sola emisión (oportunidad acordada con PAM EP) Mensual, a entregar después de cada facturación. Primeros 5 días hábiles de cada mes. Una sola emisión (a la culminación del PROYECTO) Semanal, a entregar los días Viernes Diario, a entregar al fin de la jornada de trabajo Diario, a entregar al fin de la jornada de trabajo, con el detalle de las actividades ejecutadas Semanal, a entregar los días Viernes (actividades ejecutas y programadas para la semana siguiente) Mensual, a entregar el último día de cada mes (histograma de recursos, actividades ejecutas y programadas para el período siguiente, desviaciones al cronograma y acciones correctivas) Página 175

181 ACTIVIDAD DESCRIPCIÓN PERIODICIDAD Cronograma actualizado Diario, a entregar al fin de la jornada de trabajo. Seguridad, salud y Medio Ambiente Pre-comisionado, Comisionado y Arranque Reporte Mensual Reporte Semanal Reporte Diario Plan de Pre-comisionado, Comisionado y Arranque Reportes de avance en Pre-comisionado, Comisionado y Arranque Mensual, a entregar 2 días antes del fin de cada mes. (actividades ejecutadas y programadas para el mes siguiente, accidentes, incidentes, índices, monitoreos ambientales, de emisiones) Semanal, a entregar los días Viernes (actividades ejecutas y programadas para la semana siguiente, evacuación de desechos, accidentes, incidentes, índices, resultados de análisis de agua) Diario, a entregar al fin de cada jornada de trabajo. Al final de la ingeniería de detalle. Diario y de acuerdo con el plan preparado para esta actividad. NOTA: Estos reportes deberán ser presentados en forma integral, es decir, incluyendo todas las disciplinas y todas las áreas involucradas en el Proyecto. 5. ASEGURAMIENTO Y CONTROL DE CALIDAD La CONTRATISTA debe establecer una organización de aseguramiento y control de calidad del Proyecto para satisfacer los requerimientos del Plan de Calidad para todas las actividades de Construcción, PRE- COMISIONADO, y Asistencia en COMISIONADO y ARRANQUE del PROYECTO. La CONTRATISTA es responsable de generar y someter a la aprobación de PAM EP el Plan de Gestión de Calidad del Proyecto previo al inicio de los trabajos. Las responsabilidades de la CONTRATISTA por el Aseguramiento y Control de Calidad del Proyecto global deberán estar declaradas en el Plan de Gestión de Calidad del PROYECTO de la Página 176

182 CONTRATISTA y serán de obligatorio cumplimiento para la obtención del Certificado de Entrega Recepción Provisional del Contrato de acuerdo a lo establecido en el este Contrato y sus Anexos. Este manual proporciona lineamientos y requerimientos mínimos del cumplimiento de la CONTRATISTA para asegurar la más alta calidad en los trabajos. Se realizarán reuniones de coordinación de Aseguramiento y Control de Calidad periódicas entre PAM EP y la CONTRATISTA. 5.1 Requerimientos mínimos para el Departamento de Control de Calidad de la CONTRATISTA. La CONTRATISTA deberá tener un Departamento de Control de Calidad, independiente de las demás aéreas y con su respectivo organigrama y definida claramente las responsabilidades de cada miembro del grupo. Este organigrama debe incluir la designación de un Coordinador QA/QC. La CONTRATISTA, debe presentar para aprobación de PAM EP, el Plan de Control de Calidad que aplicará en el desarrollo de las obras y por cada disciplina. PAM EP, se reserva el derecho de exigir a la contratista que el personal que la misma asigne para llevar a cabo el Aseguramiento y Control de Calidad del PROYECTO cumpla con los requerimientos y experiencia definidos para el cargo, conforme los requisitos exigidos dentro del Concurso de Ofertas que dio origen al presente Contrato. Se deja expresa constancia que el incumplimiento de cualquier obligación de las definidas por este contrato como obligación de la CONTRATISTA, será considerada un incumplimiento pudiendo aplicar PETROAMAZONAS EP, las multas definidas en este contrato. PAM EP requiere como mínimo en campo y durante la totalidad del período de construcción, un supervisor permanente en obra por disciplina, además del coordinador de QA/QC. La experiencia del personal será de mínimo cinco años en funciones similares en la industria petrolera. Durante el proceso de construcción y en caso de que la CONTRATISTA decida realizar cambios al personal, dichos cambios deben previamente ser aprobados por PAM EP. 5.2 Procedimiento de notificación por defectos. En el caso que la CONTRATISTA resulte responsable por algún defecto que requiera ser corregido o deficiencias, errores u omisiones en el ensamblaje y/o construcción ejecutados por la CONTRATISTA para el desarrollo del Contrato, PAM EP dará Página 177

183 aviso por escrito de tales defectos a la CONTRATISTA. En tal sentido, la CONTRATISTA a su costo y sin ninguna limitación de costo, está obligada a corregir inmediatamente tales deficiencias, errores u omisiones, y a completar el trabajo a ser desarrollado dentro del tiempo razonable convenido entre las PARTES, evitando afectar los términos de ejecución y condiciones indicados en el Contrato y sus Anexos, de lo contrario se observará el esquema de penalidades establecidos en el Contrato. Sin perjuicio de lo anterior, PAM EP se reserva el derecho de ejercer cualquiera de las acciones establecidas en el Contrato y sus anexos, incluido el resarcimiento de daños y perjuicios. Si dentro del tiempo razonable que pueda ser convenido de mutuo acuerdo entre las PARTES, la CONTRATISTA no ha corregido los TRABAJOS defectuosos, PAM EP podrá proceder a corregirlos por su cuenta o a través de un tercero y descontar dicho valor a la CONTRATISTA, a la vez que no realizará el pago por el servicio no prestado 6. GERENCIA DE CONSTRUCCIÓN 6.1 Requerimientos de Personal de la CONTRATISTA La CONTRATISTA deberá proporcionar una organización que incluya todo el personal de construcción, técnico y otro personal necesario para la ejecución y completación del PROYECTO. Antes de efectuar la movilización al sitio de los trabajos, la CONTRATISTA deberá suministrar a PAM EP una autorización escrita para definir el REPRESENTANTE DE LA CONTRATISTA EN OBRA, que actuará y comprometerá a la CONTRATISTA en todos los asuntos pertinentes a las actividades de construcción del PROYECTO. Durante el período de construcción, la CONTRATISTA deberá suministrar y mantener continuamente en el sitio del PROYECTO, una adecuada y competente supervisión de todas las operaciones y subcontratos. El personal de la Gerencia de Construcción de la CONTRATISTA deberá poseer experiencia en cada tipo de construcción requerida; ellos deben ser empleados de la CONTRATISTA y deben ser aprobados por PAM EP. Si en la opinión de PAM EP, la Protección y Seguridad Industrial y Medio Ambiente, el Aseguramiento y el Control de Calidad, Relaciones Comunitarias o progreso del PROYECTO está siendo deteriorado por falta de o falla del personal de supervisión de la Página 178

184 CONTRATISTA, éste deberá asignar al trabajo personal adicional o reemplazarlo con personal calificado, sin que esto represente costos adicionales para PAM EP. La CONTRATISTA deberá preparar un plan de incorporación de recursos de personal, equipo de construcción y todas las maquinarias y herramientas necesarias para la ejecución del PROYECTO. Este plan deberá ser sometido a la consideración de PAM EP antes de iniciar la movilización. PAM EP podrá solicitar la revisión de este plan cuando considere que sea necesario. LA CONTRATISTA se compromete a prestar el servicio asignando todo el personal necesario para ejecutar el PROYECTO. Será responsabilidad de LA CONTRATISTA evitar remover al personal de supervisión, sin contar con el reemplazo respectivo, mismo que deberá tener igual o mayor experiencia y conocimientos que la persona removida. Se deja expresa constancia que el incumplimiento de cualquier obligación de las definidas por este contrato como obligación de la CONTRATISTA, será considerada un incumplimiento pudiendo aplicar PETROAMAZONAS EP, las multas definidas en este contrato. La CONTRATISTA asumirá los costos adicionales que pueda acarrear, en caso de tener los equipos y maquinarias en mal estado y que tengan que ser reemplazados a solicitud de PAM EP. PAM EP se reserva el derecho de realizar Contratos o Subcontratos en conexión con el PROYECTO, que formen parte integral de los trabajos o de realizar ciertos trabajos con sus propios empleados. La CONTRATISTA estará en la obligación de cooperar en la coordinación eficiente del PROYECTO. PAM EP, otras Contratistas y/o Subcontratistas podrían muy bien estar trabajando en el mismo SITIO del PROYECTO de la CONTRATISTA sin que esto implique interferencia de otros en la ejecución del PROYECTO. 6.2 Instalaciones de la CONTRATISTA La CONTRATISTA deberá proveer, por su cuenta, todas las facilidades de construcción en los sitios de trabajo. Antes de proceder con la construcción de las instalaciones temporales la CONTRATISTA deberá suministrar a PAM EP un diagrama o plano indicando las dimensiones, descripciones y las ubicaciones propuestas. En los layouts se deben indicar las instalaciones de primeros auxilios, comedor, dormitorios, rutas de transporte Página 179

185 interno, bodegas, stocks de tuberías y cables, taller de mantenimiento, oficinas de campo y áreas de trabajo de la CONTRATISTA. La CONTRATISTA deberá proveer áreas adecuadas de comedor en los sitios de construcción. Las áreas cubiertas para este propósito deberán estar situadas dentro de los sitios destinados para instalaciones temporales y deberán ser equipadas con los muebles necesarios. La CONTRATISTA será responsable por mantener la limpieza e higiene de estas áreas. La CONTRATISTA tiene la responsabilidad de construir las instalaciones temporales en los lugares designados por PAM EP de acuerdo al ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL aprobado por el MINISTERIO DEL AMBIENTE para la construcción del BLOQUE 43, de acuerdo a: Plataforma de la estación central de bombeo ECB Bloque14 Plataforma temporal para el cruce subfluvial del cruce Tiputini Norte y Sur. Central de Procesos Tiputini. Cada 6,5 Km en el derecho de vía del ducto, de acuerdo a lo indicado en el PMA del B43, en una área de 0.9 Ha. La CONTRATISTA proveerá e instalará a su costo, su propio sistema de logística y comunicaciones que considere necesario para sus operaciones. 6.3 Identificación de los Equipos Todos los vehículos y equipos de construcción usados por la CONTRATISTA y los subcontratistas para los trabajos deberán ser identificados claramente con el nombre de la CONTRATISTA y subcontratista correspondiente. 6.4 Identificación de los Empleados de la CONTRATISTA La CONTRATISTA deberá proveer para cada uno de sus empleados y los del subcontratista una ficha o carnet con el logo o nombre de la CONTRATISTA y el nombre del empleado y una foto. Cada empleado deberá llevar esta ficha mientras esté en el sitio del PROYECTO. La CONTRATISTA debe cumplir con los requerimientos de Seguridad Física de PAM EP. Página 180

186 6.5 Registros de Visitantes La CONTRATISTA deberá cumplir con lo estipulado en los procedimientos de SSA y Seguridad Física de PAM EP. 6.6 Limpieza Área de trabajo de la CONTRATISTA Durante la construcción, la CONTRATISTA deberá mantener en condiciones limpias y seguras su área de trabajo a lo largo de toda la ruta del ducto (DDV), el área ocupada por el (los) subcontratista(s) bajo su control y el acceso a tales áreas. Al completar alguna porción del PROYECTO, la CONTRATISTA deberá remover del derecho de vía, plataformas e instalaciones temporales y áreas de operaciones de PAM EP y de sus alrededores, toda basura, escombros, equipos, estructuras temporales y materiales de construcción sobrantes los cuales no están dedicados a ser usados en un futuro en este sitio o cerca del mismo durante las etapas futuras del PROYECTO. Propiedades de PAM EP Al completar el PROYECTO, la CONTRATISTA deberá remover de las propiedades de PAM EP (DDV y plataformas) todos los equipos, materiales, basura, escombros y rubros similares de la CONTRATISTA, dejando las propiedades de PAM EP y sus alrededores limpios y seguros. Desmovilización La CONTRATISTA deberá someter a la aprobación de PAM EP el plan de desmovilización previo a su ejecución. PAM EP podrá no autorizar la desmovilización si a criterio de su representante aún quedan actividades pendientes por ejecutar que hagan inconveniente proceder con dicha actividad, sin que esto represente costos adicionales o stand by para PAM EP. Los daños imputables a la CONTRATISTA que ocurran a las instalaciones de PAM EP, deberán ser reparadas a sus expensas, como deterioro de vías, estructuras, instalaciones vecinas, etc. antes de completar la desmovilización. 6.7 Protección Contra Incendio Página 181

187 La CONTRATISTA será responsable por la protección contra incendio de los materiales, instalaciones y equipos de la CONTRATISTA y de PAM EP en el sitio del PROYECTO. PAM EP no suministrará ningún equipo o personal para protección contra incendio para la ejecución de los trabajos. Estas protecciones deberán estar de acuerdo al Plan de Contingencias que la CONTRATISTA deberá presentar para su aprobación a PAM EP. 6.8 Administración en el Área de Trabajo La CONTRATISTA será responsable por la administración global del Área del PROYECTO. La Administración incluirá, pero no estará limitada, a lo siguiente: Control de tráfico de los equipos relacionados con la construcción y otros vehículos que transiten por el PROYECTO. Coordinación de todas las actividades en el PROYECTO incluyendo la construcción, pruebas, seguridad y limpieza. Coordinación de todas las áreas de Campamentos y de Servicios del PROYECTO. La seguridad en el sitio del PROYECTO para el área de la construcción a lo largo de todo el derecho de vía, deberá ser suministrada por la CONTRATISTA. La seguridad en las áreas de instalaciones temporales, stocks de tubería, frentes de trabajo en el derecho de vía, estará a cargo de la CONTRATISTA. La CONTRATISTA será responsable por proveer cualquier otro tipo de seguridad incluyendo aquella necesaria durante las horas no laborables para protección de sus propios materiales, equipos y herramientas, incluyendo los vigilantes que se requieran para resguardar los accesos al PROYECTO y a las instalaciones provisionales así como también la seguridad necesaria durante el transporte de personal, materiales y equipos. La CONTRATISTA será responsable de coordinar en todo momento estas actividades con el personal de Seguridad Física de PAM EP para mantener el control dentro de los lineamientos y políticas de PAM EP. 6.9 Permisos de Trabajo Página 182

188 La CONTRATISTA será responsable de gestionar ante PAM EP los permisos diarios de trabajo, cumpliendo con lo indicado en los procedimientos de Calidad, Seguridad, Medio Ambiente y Seguridad Ocupacional (SSA) de PAM EP, incluidos en el Anexo No Protección de Materiales La CONTRATISTA deberá suministrar todos los almacenes o bodegas temporales y talleres requeridos en el área del PROYECTO para el seguro y debido almacenamiento de sus materiales de construcción, herramientas, etc. Estos almacenes deberán ser construidos solamente en sitios aprobados por PAM EP. La CONTRATISTA será responsable por la custodia, cuidado y control de todos los Equipos y Materiales aquí descritos durante la ejecución del PROYECTO. Esta responsabilidad incluirá, pero no se limitará a la responsabilidad por pérdidas, mantenimiento, daño y robo de los materiales de trabajo en progreso y trabajo completado, los cuales son considerados como parte del PROYECTO descritos en este documento. Los Materiales deberán estar almacenados sobre estantes para que no toquen la tierra. Estos deberán ser apoyados sobre bloques cuando sea necesario para evitar sobre-esfuerzo, dobladuras o daños. Deberán ser protegidos del clima cuando sea necesario, para proteger la envoltura o empaque correspondiente. Los materiales no deberán ser amontonados, deberán ser colocados en cajas o tambores, apilados según el tipo de rubro y según la envoltura o empaque y deben ser colocados en filas ordenadas y accesibles de acuerdo a las buenas prácticas de almacenamiento. La tubería debe ser apilada en forma de pirámide sobre polines protegidos con alfombras o sacos de yute para prever que no se dañe el revestimiento externo de la tubería y no se deforme la sección tubular del mismo. Se debe poner especial atención en la protección de los biseles de tubería, la cual no debe ser dañada en el proceso de manipulación y transporte, para lo cual la CONTRATISTA debe usar para su manipulación estrobos con ganchos con protección de bronce, y no se debe sacar la protección metálica que viene de fábrica para protección del bisel de la tubería. Página 183

189 Las bobinas de cable deben ser almacenadas sobre polines en lugares secos Recepción, Descarga, Manejo y Control de Materiales La CONTRATISTA tendrá el cuidado, custodia y responsabilidad de todos los equipos y materiales propios y los suministrados por PAM EP. La CONTRATISTA será responsable del transporte de los equipos y materiales, desde las bodegas propias o de los fabricantes hasta el sitio del trabajo o bodega. La CONTRATISTA será responsable del cuidado y custodia de estos equipos a partir del momento de recepción. La CONTRATISTA será responsable de que los materiales sean incluidos en un plan global de almacenamiento de materiales en el la bodega o almacén siguiendo las recomendaciones del fabricante, cuyo plan asegurará la operabilidad de los equipos y materiales durante la puesta en servicio. La tubería de pilotaje de 16, será entregada en la zona de embarque de Chiruisla, por lo que es responsabilidad de la CONTRATISTA la provisión de grúas para su descarga y carga en las gabarras Daños de Equipos o Materiales Cuando algún equipo o material sea dañado por la CONTRATISTA, este daño deberá ser reportado inmediatamente a PAM EP y los costos de la reparación o reposición del material o equipo dañado correrá por cuenta de la CONTRATISTA Materiales y Equipos sobrantes Si algunos materiales o equipos, excepto los repuestos, adquiridos por la CONTRATISTA o porciones de los mismos quedan por algún motivo sin ser incorporados al PROYECTO, éstos serán propiedad de la CONTRATISTA y PAM EP no está en la obligación de adquirirlos. Todos los materiales o equipos sobrantes adquiridos por PAM EP o porciones de los mismos que por algún motivo no hayan sido incorporados al PROYECTO, deberán ser devueltos a PAM EP, en el lugar que PAM EP disponga dentro de estas facilidades. Página 184

190 7. PRE-COMISIONADO, Y ASISTENCIA AL COMISIONADO Y ARRANQUE DEL PROYECTO La CONTRATISTA será responsable de realizar todas las actividades de PRE-COMISIONADO, y brindar el soporte necesario en las actividades de COMISIONADO Y ARRANQUE que se requieran para la correcta completación del PROYECTO. Una vez que se han culminado las actividades de PRE-COMISIONADO y todos los sistemas integrantes de un TRAMO estén listos para el inicio de la etapa de COMISIONADO, se suscribirá el Certificado de Entrega Recepción Parcial de los tramos o hitos que forman parte del PROYECTO. 8. PUNTOS DE REFERENCIAS TOPOGRÁFICOS La CONTRATISTA deberá proveer de un GPS y equipos de topografía normalizados para verificar los puntos de referencia topográficos entregados por PAM EP. 9. INSTALACIONES TEMPORALES Y SERVICIOS INDUSTRIALES La CONTRATISTA deberá, como parte del alcance del PROYECTO, suministrar, instalar, mantener cabalmente, y remover todas las instalaciones temporales y servicios, necesarios para la plena y completa ejecución del PROYECTO. La CONTRATISTA deberá suministrar todos los servicios para las oficinas de campo y un contenedor para vivienda de primera clase equipado para las personas asignadas por PAM EP a las labores de fiscalización del PROYECTO, de acuerdo a la siguiente distribución del personal asignado a cada frente o tramo de trabajo, de acuerdo al siguiente cuadro. LUGAR OFICINAS DORMITORIOS Estación central 4 6 de Bombeo Central de 4 6 procesos Tiputini Tiputini Norte / 4 6 Sur Campamentos cada 6 km 4 / camp 6 / camp Página 185

191 Estos servicios incluirán, pero no estarán limitados a lo siguiente: limpieza, mantenimiento, servicios de oficina, servicios de reproducción, correo interno, telefonía nacional, materiales y suministros de oficina, y equipos computarizados, servicios telefónicos, Direct TV, internet, alimentación, lavandería, etc. Los dormitorios asignados a PAM EP serán en contendores diseñados y construidos para estos propósitos, en excelentes condiciones tanto físicas como estéticas, dos (2) por cuarto y las oficinas serán en contenedor de 20 pies diseñados y construidos para estos propósitos, con refrigeradora, dispensador de agua, UPS, voz y datos, impresoras y PC s una por cada dos (2) puestos de trabajo, a excepción del campamento base en ECB y CPT en los cuales se deberá proveer de una PC por cada puesto de trabajo. Las PC deben ser marca Dell ya que ingresarán al sistema de TI de PAM EP. La CONTRATISTA deberá suministrar diez (10) camionetas doble cabina 4x4, llantas tipo MT, a diesel y doce (12) radios portátiles para el uso exclusivo de la supervisión de PAM EP. El costo asociado incluye seguros, mantenimiento de acuerdo al programa de mantenimiento preventivo del vehículo, combustible diario y reemplazo en caso de sufrir daños. Este servicio será requerido por el tiempo que dure la fase de construcción. La CONTRATISTA será responsable por el cuidado y custodia de los materiales, equipos de oficina y equipos de otros edificios, adquiridos por él o por sus subcontratistas. Todos los otros materiales, servicios o instalaciones requeridos para la construcción completa de este PROYECTO serán responsabilidad de la CONTRATISTA, tales como, sin limitarse a: Servicio de vigilancia / seguridad. Cercas temporales. Facilidades sanitarias. Radio para uso en el campo. Corriente eléctrica. Agua potable y hielo. Implementos de seguridad y protección industrial. Sistemas contra incendio Cumplir con todas las exigencias relacionadas con los procedimientos del área laboral y la política de Calidad, Seguridad, Medio Ambiente y Seguridad Ocupacional de PAM EP. Página 186

192 10. ACCESO AL SITIO PAM EP no será responsable por daño o actos ilegales hacia cualquiera de los equipos de la CONTRATISTA o a vehículos privados estacionados en el área designada para estacionamiento. PAM EP suministrará transporte desde y hacia el PROYECTO únicamente para empleados de PAM EP. La CONTRATISTA será responsable por los servicios de transporte (fluvial y terrestre y aéreo) para todo su personal. La CONTRATISTA será responsable por los servicios de transporte aéreo, durante las fases de construcción en las que se utilice logística helitransportable para acceso a los sitios de trabajo, al personal PAM EP que supervisará la ejecución de los trabajos en los tramos I y II. La CONTRATISTA será responsable de adecuar y señalar las rutas de acceso y desalojo a las áreas de trabajo sin afectar la seguridad y normal operación de las instalaciones existentes y debe prever dentro del costo indicado en su Oferta, las instalaciones provisionales que se requieran para tal fin. 11. PROGRAMACIÓN DE EJECUCIÓN Y SECUENCIA DE LOS TRABAJOS La CONTRATISTA presentará a PAM EP para su revisión y aprobación la planificación, programación y la secuencia de las actividades que deberá cumplir con los hitos contractuales de COMPLETACIÓN MECÁNICA, asistencia al COMISIONADO, ARRANQUE y PRUEBAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO. 12. REPORTES Y REUNIONES DE COORDINACIÓN La CONTRATISTA deberá presentar reportes y agendas oportunamente para las reuniones descritas más adelante y, además deberá presentar la documentación exigida en el Anexo No. 5, Actividades de la CONTRATISTA para la Ejecución del Trabajo, numeral 4 Controles del Proyecto Reuniones de Coordinación y Seguimiento Se efectuarán reuniones diarias y semanales con el fin de discutir el progreso programado contra el progreso real, dando detalles del PROYECTO completados en relación con el plan, junto a las Página 187

193 proyecciones de tiempo de completación de los trabajos. De la misma manera se revisarán y discutirán las Acciones pendientes. La CONTRATISTA y PAM EP deberán asistir a reuniones de coordinación en la Oficina Principal y/o junto con varios subcontratistas en el sitio de trabajo u otro sitio, según se acuerde entre PAM EP y la CONTRATISTA. La persona y personas designadas por la CONTRATISTA para asistir a las reuniones, deberán estar plenamente autorizadas para tomar decisiones y comprometer a la CONTRATISTA con soluciones acordadas. Estas reuniones se realizarán a solicitud de PAM EP Reuniones Mensuales de Progreso Las reuniones mensuales de progreso deberán ser celebradas después del 30 de cada mes luego de haber sido emitida la Certificación mensual de progreso. Estas reuniones mensuales deberán reflejar en suficiente detalle el estado real del progreso y un pronóstico comparado con el plan original de las actividades de ingeniería, procura y construcción. La presentación debe incluir los logros obtenidos durante el último mes calendario de todas las disciplinas, los puntos principales del plan para el mes siguiente y las áreas de mayor preocupación para identificar los problemas reales y potenciales que puedan tener un impacto sobre el cronograma global de completación del Proyecto. A las reuniones deberá asistir todo el personal gerencial del Proyecto de PAM EP y la CONTRATISTA. Las reuniones mensuales serán celebradas en la Oficina Sede de la CONTRATISTA o PAM EP. Las fechas de las reuniones serán fijadas por lo menos con una semana de anticipación Otras Reuniones de trabajo Se requerirá la participación de la CONTRATISTA a ciertas actividades particulares. Estas actividades incluirán, pero no se limitarán, a lo siguiente: La inducción de todos los empleados de la CONTRATISTA antes de comenzar los trabajos en el sitio del PROYECTO. El personal de la CONTRATISTA, incluyendo las subcontratistas y todo su personal, deberán asistir a reuniones / charlas de orientación en el trabajo y de seguridad de acuerdo con los procedimientos de SSA de PAM EP. Para esto, la CONTRATISTA deberá presentar en su Página 188

194 Oferta un Plan General de Manejo de la Seguridad Industrial y su respectiva Capacitación, que incluya por lo menos: Inducción por parte de la CONTRATISTA al PROYECTO. Charlas semanales y mensuales para todo el personal de la CONTRATISTA, subcontratistas y personal de PAM EP que esté en el PROYECTO. Reuniones técnicas, estrategias de construcción, seguimiento de ingeniería, de planificación y control de procura para reorientar la ejecución en caso que se evidencien desviaciones de las metas, y todas aquellas reuniones que sean necesarias para lograr la completa y correcta completación de los trabajos. 13. EJECUCIÓN DEL PROYECTO La CONTRATISTA ejecutará el Proyecto en jornadas de once (11) horas/día y siete (7) días/semana en el sitio de la construcción. Sin embargo, será responsabilidad de la CONTRATISTA proponer ajustes a las horas de trabajo para el momento de la presentación de la oferta y/o durante la ejecución del PROYECTO considerando trabajar jornadas extendidas si las considera necesarias para poder cumplir con el plan de ejecución propuesto y con los hitos contractuales establecidos por PAM EP, sin que esto implique costos adicionales para PAM EP y siendo exclusiva responsabilidad de la CONTRATISTA, cumplir con las obligaciones laborales con sus trabajadores. Cualquier ajuste a la semana de trabajo debe ser notificado oportunamente a PAM EP para su aprobación. Podrán originarse jornadas de trabajo extendidas, planificadas y/o requeridas por PAM EP en los casos que se detecten retraso o improductividad o mala planificación por parte de la CONTRATISTA. No se aceptarán reclamos por improductividad, gastos generales y administrativos adicionales o incrementados, pérdida de ganancia por causas no imputables a PAM EP. PAM EP tendrá el derecho a su sola discreción de solicitarle a la CONTRATISTA que trabaje sobretiempo para acelerar la completación de actividades o del PROYECTO. Dichas jornadas extendidas, deberán someterse con suficiente antelación y de acuerdo a la estrategia de ejecución elaborada por la CONTRATISTA, a fin que se cumpla con los hitos establecidos por PAM EP y aceptados por la CONTRATISTA. A tal efecto, se realizarían trabajos diurnos y nocturnos, sin que esto implique costos adicionales para PAM EP. Todo trabajo nocturno requiere de un análisis de riesgos particular que deberá ser aprobado por PAM EP. El plazo de ejecución del PROYECTO no podrá ser prorrogado. La Página 189

195 CONTRATISTA hará todo el esfuerzo necesario para completar el PROYECTO en el tiempo programado. 14. APROBACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE LA CONTRATISTA PAM EP acuerda hacer todo lo posible por aceptar o rechazar en el menor período de tiempo (normalmente en cinco (5) días hábiles), los documentos sometidos para su revisión/aprobación. El período de aprobación de PAM EP debe ser considerado en el cronograma de ejecución de la CONTRATISTA. 15. PRECEDENCIA En caso de que haya conflictos entre los documentos que forman parte de este Anexo, la CONTRATISTA deberá notificar a PAM EP inmediatamente y deberá acatar la decisión de PAM EP referente al conflicto sin que esto represente costos extras a PAM EP. Todo lo que se indique en la Ingeniería de Detalle, en los Anexos del presente Contrato (Anexo No. 3 Responsabilidades de la Contratista, Anexo No. 4 Especificaciones Técnicas), así como en las especificaciones y documentos (Adjunto A-3) suministrados por PAM EP y que no aparezcan explícitamente en los planos (Adjuntos A-2) o indicados en estos planos y no mencionados en las especificaciones y documentos teóricos, y anexos del Contrato, tendrán el efecto como si hubieran sido indicados o mencionados en todos y no será considerado como causa de un conflicto. La información que se indique en especificaciones y documentos técnicos en su última revisión que sean entregados durante el concurso de ofertas precederá a lo indicado en este Anexo. Las aclaratorias que se hagan sobre las especificaciones y documentos técnicos o sobre lo indicado en este Anexo en reuniones, minutas ó comunicaciones remitidas a los participantes durante el concurso de ofertas, prevalecerán sobre el resto de la información. Aclaratorias, sobre una aclaratoria, prevalecerá la que tenga la última fecha de emisión. 16. COMUNICACIONES Se deberá desarrollar un procedimiento de comunicaciones que deberá ser documentado en el Plan de Calidad del PROYECTO. Página 190

196 Todas las comunicaciones referentes al PROYECTO o en conexión con el PROYECTO, serán por escrito e identificadas con el número del Contrato de PAM EP. Todas las comunicaciones contractuales emitidas bajo el PROYECTO serán oficiales si son por escrito y si son entregados en persona a un empleado identificado de la parte que se notifica, o si son enviados y dirigidos como se indica abajo, por correo certificado, facsímiles, cablegrama o correo electrónico, reportes diarios de obra. Los facsímiles, cables y correos electrónicos deberán ser confirmados por escrito dentro de los primeros tres días después de ser enviados. Las comunicaciones contractuales a PAM EP deben ser dirigidas a las oficinas de PAM EP, y las comunicaciones contractuales a la CONTRATISTA deben ser dirigidas a la dirección de la CONTRATISTA que indicará en su Oferta. 17. SEGURIDAD, NORMAS Y REGLAMENTOS DE LA OBRA La CONTRATISTA deberá efectuar el PROYECTO de una manera segura y deberá cumplir con todos los requisitos de SSA de PAM EP Seguridad La CONTRATISTA deberá tomar las precauciones necesarias de seguridad y otras precauciones para proteger la propiedad y a las personas de daños, heridas, enfermedades que provengan de la ejecución del PROYECTO. La CONTRATISTA deberá cumplir estrictamente con las ordenanzas y leyes locales, municipales y nacionales, los reglamentos referentes a la salud y seguridad aplicable al trabajo. En todo momento, la CONTRATISTA será responsable de brindarles un sitio seguro de trabajo y la CONTRATISTA deberá inspeccionar los sitios donde sus empleados, agentes o subcontratistas están o estarán, para corregir cualquier condición que puede convertir el sitio donde están o estarán trabajando, en sitio peligroso Reportes de Accidentes y Registros Los accidentes, lesiones o enfermedades que requieren atención médica, los que requieren primeros auxilios, los daños a propiedad de PAM EP y de la CONTRATISTA, y los incendios deberán ser reportados verbalmente a PAM en el momento que ocurra tal accidente. La CONTRATISTA deberá presentar Página 191

197 inmediatamente un informe escrito y satisfactorio en forma y contenido a PAM EP y de acuerdo a los procedimientos de SSA de PAM EP. La CONTRATISTA deberá llevar, en forma y contenido aprobado por PAM EP, estadísticas de horas-hombre trabajadas, accidentes y lesiones ocurridos en el sitio de los trabajos, los cuales deberán estar a la disposición de PAM EP para su inspección. Todos los Contratistas y subcontratistas que trabajen en el PROYECTO de PAM EP deben tener, en efecto un plan de seguridad y deben tener un Representante de Seguridad en todo momento durante la ejecución del PROYECTO. El Representante de Seguridad de la CONTRATISTA será responsable por iniciar el Programa de Seguridad, asegurar que se están cumpliendo los requerimientos y procedimientos de seguridad en el sitio del PROYECTO, conducir inspecciones de seguridad en los trabajos, celebrar reuniones semanales de seguridad con empleados técnicos y presentar un reporte semanal a PAM EP acerca de las actividades de seguridad. El Representante de Seguridad será también responsable por un estudio continuo de su operación, para asegurar un trabajo preventivo y evitar las causas de lesiones o accidentes y que los equipos de operación, herramientas y las instalaciones sean usadas, inspeccionadas y mantenidas de manera segura y óptima. PAM EP tendrá el derecho de suspender la ejecución del PROYECTO cuando se observen violaciones de seguridad que puedan poner en peligro el bienestar del personal y de los equipos y/o instalaciones. Los gastos de tal paralización del trabajo y el tiempo de parada resultante serán por cuenta de la CONTRATISTA. Si la CONTRATISTA se niega a corregir las violaciones observadas, PAM EP se reserva el derecho de imponer las multas estipuladas en el Contrato, de acuerdo al numeral 7.3 del Contrato. La CONTRATISTA deberá suministrar a PAM EP una copia de todos los reportes hechos a agencias gubernamentales o compañías de seguros relacionadas con cualquier accidente o lesión en el sitio del PROYECTO durante la ejecución del PROYECTO por la CONTRATISTA. La CONTRATISTA deberá cumplir como mínimo con los índices señalados por el Departamento de SSA de PAM EP. Página 192

198 17.3 Requisitos de Manejo y Control Ambiental. La prevención y control ambiental de las actividades de la CONTRATISTA deberán estar enmarcados en el conocimiento y aplicación del Marco Legal Ambiental vigente en la República del Ecuador y en el contenido del Estudio de Impacto Ambiental (EIA) de desarrollo y producción del Bloque 43. Debe de considerarse la prevención, antes que el control y mitigación ambiental, pues las actividades a ejecutar se realizarán en un área de alta sensibilidad ecológica como es Parque Nacional Yasuni. Marco Legal Ambiental La CONTRATISTA deberá conocer y dar cumplimiento con el siguiente cuerpo legal ambiental, además de conocer y aplicar el Plan de Manejo Ambiental (PMA) de desarrollo y producción para el Bloque 43: Constitución Política de la República del Ecuador. Ley de Gestión Ambiental. Texto Unificado de Legislación Ambiental Secundaria del Ministerio del Ambiente. Reglamento Sustitutivo del Reglamento Ambiental para las Operaciones Hidrocarburíferas en el Ecuador (RAOHE). Decreto (INEFAN- GEF, 1999). Política de Seguridad, Medio Ambiente y Salud con sus quince directrices y Control Ambiental de PAM EP. Sistema de Gestión Integrado (SGI) que incorpora los aspectos de Medio Ambiente, Calidad, Seguridad y Salud Ocupacional relacionados a sus operaciones de Exploración y Producción los cuales se especifican en el Manual de Procedimientos de Gestión Integrada y Manual de Procedimientos Operativos que se incluyen en el Adjunto A-8. Particularmente, la CONTRATISTA realizará como actividades previas a la construcción, todas las contempladas en el Plan de Prevención y Mitigación de Impactos, constante en el documento PMA del PROYECTO. El Plan mencionado contempla una serie de medidas especiales y generales tendientes a controlar y minimizar los impactos Página 193

199 ambientales negativos, las mismas que deberán ser de aplicación obligatoria. También dispone de medidas para las siguientes actividades del Proyecto: Transporte de equipo y maquinaria. Diseño, construcción y operación de plataformas de desarrollo. Diseño, construcción y operación de línea de flujo y cable de potencia. La CONTRATISTA debe saber que la aplicación del Plan de Manejo Ambiental deberá ir a la par de la ejecución de los siguientes componentes: Plan de Prevención y Mitigación de Impactos. Plan de Contingencias. Programa de Capacitación. Programa de Salud Ocupacional y Seguridad Industrial. Plan de Manejo de Desechos. Plan de Rehabilitación de áreas afectadas. Programa de Relaciones Comunitarias. Procedimientos específicos que se desarrollen del PMA. La realización de las tareas mencionadas en los documentos anteriores, permitirá a la CONTRATISTA y a PAM EP a contar con un Proyecto de Desarrollo Petrolero bajo términos de un desarrollo sustentable. PAM EP cuenta con un Sistema de Gestión Ambiental. Todas las Contratistas deberán conocer y aplicar los principios de la Política Ambiental y los Procedimientos Operativos que regulen las actividades desarrolladas por PAM EP. Como parte de la oferta, la CONTRATISTA deberá proporcionar una breve descripción de los procedimientos que utilizará para una adecuada consecución de la Política Ambiental, del Sistema de Gestión Ambiental y de los Procedimientos Operativos necesarios a cumplir de acuerdo con el Trabajo adjudicado. La CONTRATISTA deberá proporcionar un listado de los procedimientos propios relacionados con las fases del proyecto que controlen la Gestión Ambiental del mismo para revisión y aprobación de PAM EP. Página 194

200 Previo al inicio del trabajo, la CONTRATISTA deberá presentar un Plan de Contingencias que especifique los procedimientos y equipos disponibles para la prevención de emergencias, derrames y tratamiento de incidentes que podrían afectar la seguridad de las personas y el Medio Ambiente. La CONTRATISTA deberá dar cumplimiento con los siguientes requisitos, a fin de lograr un manejo y control ambiental acorde con la sensibilidad ecológica de la Amazonía ecuatoriana y especialmente del Parque Nacional Yasuní: Disponer de un equipo ambiental calificado por PAM EP para cada Frente de Trabajo conformado como mínimo con el siguiente personal: o o o o Un Planificador Ambiental Un Biólogo Un Sociólogo Un Relacionador Comunitario Para el control ambiental, el Contratista dispondrá de los siguientes equipos mínimos, por cada Frente de Trabajo, a fin de cumplir con la normativa vigente sobre la calidad ambiental del entorno del Proyecto (Monitoreo ambiental): o Equipo para control de calidad de aguas o Equipo para control de calidad de suelos o Equipos para control de calidad de emisiones atmosféricas o Equipos para control de calidad de ruido o Equipos para control biológico (flora y fauna) La CONTRATISTA deberá presentar a PAM EP, previo al inicio de las actividades de construcción del Bloque 43, un Programa de Monitoreo Sociocultural del área de influencia del Proyecto. 18. OBLIGACIONES ADICIONALES DE LA CONTRATISTA. Además de las obligaciones indicadas en el Alcance de este documento, la CONTRATISTA será responsable de: Cumplir con las regulaciones del Estudio de Impacto Ambiental (EIA), los requerimientos y recomendaciones del Plan de Manejo Ambiental (PMA) de PAM EP, así como los procedimientos de Página 195

201 gestión de SSA, RSRC, Seguridad Física y Administración de Contratos estipulados. Proveer el personal médico necesario, de acuerdo a los requerimientos de la reglamentación Ecuatoriana y al número de personal asignado, así como las medicinas, equipos de primeros auxilios, comunicaciones y demás requerimientos, para cumplir con su plan de Contingencias y Evacuación que deberá incluirse en la oferta y que deberá ser concordante con el Plan de Contingencia de PAM EP. Cumplir con los requisitos solicitados por PAM EP, para autorizar el ingreso a los Bloques 31 y 43, y cualquier otro administrado por PAM EP, de su personal y del de sus subcontratistas. La CONTRATISTA identificará y adjuntará la documentación que avale la experiencia de los diferentes subcontratistas, con los cuales va a subcontratar parte de los trabajos que forman parte de este alcance, manteniendo su responsabilidad y garantía por estos trabajos ejecutados. Es responsabilidad de la CONTRATISTA el coordinar las operaciones de sus subcontratistas, de la seguridad de su personal y equipos, así como de su movilización, facilidades de campamento y desmovilización y de que cumplan los procedimientos de Gestión y Operativos, anexos a este pliego. Es intención de PAM EP, el mantener en sus proyectos un récord de CERO INCIDENTES Y ACCIDENTES ambientales y de seguridad. La CONTRATISTA deberá cumplir con todos los procedimientos de SSA, identificará los riesgos, los minimizará y será responsable de mantener dicho récord (cero incidentes/accidentes) durante su permanencia en el sitio de la obra. La CONTRATISTA deberá cumplir con los requisitos de seguridad y ambiente de PAM EP. Es responsabilidad de la CONTRATISTA proteger todos los trabajos en ejecución, de daños debidos a condiciones adversas del clima y asumirá la total responsabilidad por las reparaciones, en el evento de que tales daños fueran ocasionados por no tomar las acciones preventivas correspondientes. Página 196

202 La CONTRATISTA proveerá de todos los insumos necesarios, para el correcto funcionamiento de los vehículos y equipos asignados, tales como: combustibles, aceites, lubricantes, grasas, etc. Todos estos insumos deberán cumplir con las normas de calidad y seguridad ambiental para su manejo, transporte y uso. 19. CONTRATACIÓN DE PERSONAL DE LAS COMUNIDADES 19.1 Definiciones Para efectos del presente contrato se entenderá como Normativa de Relaciones Comunitarias todos los principios, directrices, políticas, estándares, procedimientos e instructivos de relaciones comunitarias que son utilizados por PAM EP en el desarrollo de sus actividades y operaciones hidrocarburíferas, incluyendo dentro de ellos a todos los acuerdos y/o convenios celebrados por PAM EP con las Comunidades, organizaciones e instituciones que se encuentran dentro del área de influencia de sus operaciones Antecedentes PAM EP realiza sus actividades en zonas habitadas por colonos y grupos indígenas de diferentes nacionalidades (en adelante Comunidades ). El respeto de las costumbres, cultura, estructuras y tierras de las Comunidades es una práctica de PAM EP. Mantener buenas relaciones con las Comunidades es uno de los factores críticos para el éxito de las operaciones presentes y futuras de PAM EP, razón por lo que la CONTRATISTA, su personal y subcontratistas, deben observar y cumplir la Normativa de Relaciones Comunitarias, además, de prestar su máxima colaboración para no dificultar ni interferir negativamente en dichas relaciones. PAM EP cuenta con un equipo de Relaciones Comunitarias en Quito y en el Área de Operaciones, quien coordina y facilita la relación entre cualquier Contratista y las Comunidades, en lo que respecta a la contratación de mano de obra, bienes y servicios comunitarios, obtención de la autorización de ingreso a tierras y/o propiedades de las comunidades, negociación de indemnizaciones y/o compensaciones que fueran necesarias para la prestación de los servicios de la CONTRATISTA. Página 197

203 19.3 Autorización de ingreso a territorios comunitarios para la ejecución de servicios PAM EP solicitará la autorización de ingreso a territorios de las comunidades, negociará y suscribirá con las Comunidades convenio(s) de compensación y/o indemnización que sean necesarios para la ejecución de los servicios que prestará la CONTRATISTA. La CONTRATISTA y/o los Subcontratistas no podrán ingresar al Área de Operaciones antes de que PAM EP le notifique por escrito que se cuenta con la autorización de ingreso respectiva e informe de los convenios que deben cumplirse durante la ejecución de los servicios. Estos convenios de compensación y/o indemnización en ningún caso podrán ser negociados o suscritos directamente por la CONTRATISTA y/o los Subcontratistas. La CONTRATISTA informará a PAM EP, con por lo menos quince (15) días hábiles de anticipación, la fecha de ingreso al Área de Operaciones, para que PAM EP pueda obtener la autorización escrita de las Comunidades, ya que en la mayoría de ocasiones las comunas toman sus decisiones en las Asambleas Ordinarias que de acuerdo con su estructura organizacional se realizan una vez al mes. PAM EP informará a la CONTRATISTA respecto a las áreas que están liberadas y las condiciones para la ejecución de los servicios Contratación de mano de obra, bienes y servicios: La CONTRATISTA y/o sus Subcontratistas contratarán el 100% (cien por ciento) de la mano de obra no calificada de la(s) comunidad(es) donde se ejecutarán los trabajos. La CONTRATISTA y/o sus Subcontratistas tendrán en cuenta para la contratación de la mano de obra calificada, bienes y servicios, la que exista disponible en la(s) Comunidad(es) donde se ejecutarán los trabajos, siempre que: La mano de obra calificada cumpla con los requerimientos, las competencias, experiencia y el profesionalismo que suela exigir la industria petrolera para desempeñar este tipo de trabajos, así como los requerimientos solicitados por la CONTRATISTA y por la legislación. En el caso de bienes y servicios, estos deberán cumplir con todos los procedimientos y estándares de PAM EP y los requerimientos que exija la buena práctica de la industria petrolera y la legislación ecuatoriana. Página 198

204 La CONTRATISTA informará por escrito a PAM EP, con por los menos quince (15) días de anticipación, previo al inicio de los trabajos o servicios, respecto de la necesidad y el tipo de mano de obra, bienes y servicios comunitarios que se requiera. PAM EP a través de su equipo de RSRC obtendrá en la(s) comunidad(es) un listado de la mano de obra, bienes y servicios disponibles, el que será proporcionado a la CONTRATISTA para que a su criterio, costo y riesgo, seleccione la contratación deseada. La CONTRATISTA informará mensualmente, por escrito, a PAM EP respecto al cumplimiento de sus obligaciones, y de sus subcontratistas, como patrono y respecto a la contratación de los bienes y servicios comunitarios. Toda contratación de mano de obra, bienes y servicios, y/o cualquier compra o transacción comercial en tiendas o espacios de venta de las Comunidades del Área de Operaciones, deberá observar la Normativa de Relaciones Comunitarias. La CONTRATISTA, y/o sus Subcontratistas, proporcionarán al personal comunitario todas las vacunas exigidas y el Equipo de Protección Personal necesario para la ejecución de las tareas encomendadas, de igual forma los exámenes ocupacionales, la movilización y hospedaje, correrá por su cuenta y costo, el que será igual al entregado al resto de su personal, conforme a la legislación ecuatoriana y a las políticas y procedimientos de PAM EP. Cualquier solicitud o necesidad de cambio del personal comunitario, de bienes y/o servicios de la Comunidad que hayan sido contratados deberán ser notificados por escrito; y coordinado oportunamente con el equipo de RSRC. La CONTRATISTA, incluyendo sus subcontratistas, será única y exclusivamente responsable del rendimiento, desempeño y calidad de la mano de obra, bienes y servicios que contraten en la zona, los cuales serán contratados a su cuenta, costo y riesgo. Por lo que, la CONTRATISTA no podrá alegar, bajo ningún concepto, como causal para que se le reconozca un pago adicional o pago de stand by o pago compensatorio por el rendimiento o calidad de la mano de obra local, bienes o servicios contratados en la zona; esto en concordancia con la cláusula de conocimiento de las condiciones de la zona que la CONTRATISTA ha declarado conocer y que constituye parte integrante de presente Contrato. Página 199

205 19.5 Reportes y notificación de accidentes e incidentes comunitarios La CONTRATISTA deberá presentar informes y reportes, en los que se incluirá la información de sus Subcontratistas, mensualmente o dentro de la periodicidad y formato establecido en la reunión de inicio de trabajos (KOM), o cuando PAM EP lo requiera, un informe sobre la contratación de mano de obra, bienes y servicios comunitarios, así como el cumplimiento de sus obligaciones como patrono y como contratante de bienes y servicios comunitarios. La CONTRATISTA deberá remitir mensualmente y por escrito a PAM EP: Un informe de todo el personal, bienes y servicios comunitarios contratados; deberá incluir el detalle del personal, bienes y servicios contratado en la zona, los trabajos que desempeña y la comunidad a la que pertenece. Un informe de los incidentes o accidentes, que se hubieren presentado en la contratación de mano de obra, bienes y servicios comunitarios en la zona. El informe deberá incluir el detalle del personal, bienes y servicios contratados en la zona con los que se tuvo el incidente, las causas y posibles consecuencias, así como las acciones adoptadas para mitigar y las respectivas acciones preventivas y correctivas. Un informe de los incidentes, accidentes, problemas o conflictos ocurridos con personas, bienes o propiedades de las comunidades del área de influencia donde opera. El informe deberá incluir el detalle del personal, bienes y servicios contratados en la zona con los que se tuvo el incidente, las causas y posibles consecuencias, así como las acciones adoptadas para mitigar y las respectivas acciones preventivas y correctivas. Un informe de los contactos y/o evidencias que haya tenido o encontrado la CONTRATISTA, y sus subcontratistas, en el Área de Operaciones de los pueblos en aislamiento voluntarios y/o terceros ajenos a la operación, que no pertenezcan a las Comunidades del Área de Operaciones. Sin perjuicio de lo anterior, la CONTRATISTA informará inmediatamente y por cualquier medio a PAM, de todo incidente ocurrido entre su personal y/o sus Subcontratistas con miembros, animales domésticos, bienes y/o propiedades de las Comunidades. Posteriormente, la CONTRATISTA formalizará su notificación a través de un reporte por escrito a PAM EP, dentro Página 200

206 de las veinticuatro (24) horas de ocurrido el incidente o accidente. Todas las compensaciones y/o indemnizaciones que deban efectuarse a consecuencia de los incidentes y/o accidentes indicados serán asumidas directa y completamente por la CONTRATISTA, pero las negociaciones deberán efectuarse por RRCC. La CONTRATISTA tendrá la responsabilidad de recibir y canalizar los informes, reportes o solicitudes de sus subcontratistas; y estos últimos no podrán remitir, enviar o entregar cualquier documentación directamente a PAM EP Restricciones y prohibiciones La CONTRATISTA, sus Subcontratistas y/o el personal, tiene absolutamente prohibido: Tomar frutas u otros objetos de las propiedades de las Comunidades sin el debido consentimiento. Sacar fotos de casas, instalaciones, huertas, animales y/o personas de las Comunidades sin el debido consentimiento. Ingresar en las propiedades de las Comunidades si no ha sido invitado y/o cuenta con una autorización escrita obtenida por PAM EP. Cortar árboles o desbrozar vegetación si no cuenta con una autorización escrita y sólo si estos cortes son necesarios para la ejecución de los Servicios. Donar o vender bebidas alcohólicas, substancias prohibidas por ley o controladas, artefactos o revistas o libros con contenido de pornográfico, armas de fuego o explosivos a las Comunidades; y viceversa. Intermediar o comercializar artefactos arqueológicos. Bañarse en los ríos, esteros o riachuelos existentes en el área donde se ejecutarán los Servicios. Tener relaciones sentimentales con miembros de las Comunidades. Realizar negociaciones con las Comunidades sin la presencia de RRCC. Esto sin perjuicio de las demás restricciones que se establezca en las políticas y en los procedimientos de PAM EP. Página 201

207 19.7 Lineamientos sobre pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial La CONTRATISTA y Subcontratistas y/o el personal, observará y cumplirá los lineamientos de PAM EP sobre pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial, los planes de prevención y contingencia, así como la legislación vigente ecuatoriana que regula y protege a dichos pueblos. Página 202

208 ANEXO No. 6 PRECIOS DEL SERVICIO [La información proporcionada por el Oferente en el Formulario No. 3 Precio del Servicio se incluirá en este Anexo] 1. Los precios y tarifas dispuestos en este Formulario están basados en que la CONTRATISTA ha examinado cuidadosamente los Términos y Condiciones, el Proyecto de Contrato y sus anexos, ha inspeccionado el lugar en que se construirán las líneas de flujo, se instalarán los cables de potencia y fibra óptica y los sistemas auxiliares de protección catódica, control y comunicaciones y detección de fugas, y conoce los sitios en donde se realizarán los cruces subfluviales del Bloque 43 y tiene pleno conocimiento del Alcance del proyecto junto con las condiciones que probablemente serán encontradas en el sitio de construcción mientras se realice la Obra. 2. Los precios y tarifas abajo indicadas serán la compensación que la CONTRATISTA reciba por todas las operaciones de procura y construcción involucradas en la Obra en estricto acuerdo con todos los requisitos del Contrato y sus Anexos. 3. Los precios acordados entre las PARTES para la ejecución del PROYECTO, son razonables con relación al objetivo del Contrato e incluyen todo lo requerido para cumplir con este objetivo. 4. Toda la Obra detallada en la lista de precios, incluyen todos los costos relacionados a la Procura y Construcción, y de acuerdo al alcance de trabajo a ser realizado por la CONTRATISTA, el cual se encuentra detallado en el presente Contrato. 5. Todas las tarifas siguientes incluyen todos los impuestos de cualquier naturaleza, aplicables a las actividades de Procura y Construcción de la Obra bajo este Contrato, excluyendo el Impuesto del Valor Agregado (IVA) de Ecuador. 6. El precio ofertado es un precio total y fijo, no sujeto a reajuste de precios de ninguna naturaleza y concepto. 7. Por la naturaleza del contrato el precio ofertado comprende todos los costos directos, indirectos y de cualquier otro tipo, incluida la utilidad razonable de la CONTRATISTA, sin que ésta pueda pedir reajuste de precios alguno, invocar incrementos de costos o cantidades de obra o Página 203

209 aducir la ejecución de trabajos adicionales, si es que éstos fueron necesarios para entregar el objeto contractual en los términos previstos en este contrato. 8. VALIDEZ: Las tarifas incluidas en la sección comercial del presente Contrato permanecerán fijas durante el período total de vigencia del mismo. Las tarifas y precios cubrirán todos los gastos, responsabilidades y obligaciones de la CONTRATISTA de acuerdo los términos y condiciones del presente Contrato. 9. DESCRIPCIÓN DEL ALCANCE 9.1 Tramo l / Central de Procesos Tiputini CPT hasta la Estación Central de Bombeo ECB. Longitud aproximada 50 km. a) Trabajo incluido: Todo el personal de la CONTRATISTA, supervisión, materiales permanentes y consumibles señalados en el alcance como responsabilidad de la CONTRATISTA, herramientas, equipo de construcción, transporte y otros incidentales requeridos para la ejecución de la Procura y Construcción del tramo l de la línea de flujo, fibra óptica y los sistemas auxiliares de protección catódica, control y comunicaciones, detección y localización de fugas, limpieza y calibración de ducto, y demás sistemas y servicios según los términos y especificaciones incluidos en el Alcance de Trabajo. b) El pago será realizado conforme al precio total y fijo ofertado en el Formato 1 del Formulario No. 3, de acuerdo al avance mensual generado por los trabajos efectivamente ejecutados y certificados por PAM EP, mediante la presentación de los respectivos registros y certificados de calidad. El avance mensual será calculado de acuerdo a los precios totales y fijos ofertados por sistema en el Formato 2 del Formulario 3, en base a los hitos de medición señalados en el Adjunto A-1, del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato. 9.2 Tramo ll / Plataforma de Producción Tiputini B TPTB, Plataforma de Producción Tiputini A TPTA hasta la Central de Procesos Tiputini CPT. Longitud aproximada 9 km. a) Trabajo incluido: Todo el personal de la CONTRATISTA, supervisión, materiales permanentes y consumibles señalados en el alcance como responsabilidad de la CONTRATISTA, herramientas, equipo de construcción, Página 204

210 transporte y otros incidentales requeridos para el Ingeniería, Procura y Construcción del tramo ll de la línea de flujo, cables de potencia, fibra óptica y los sistemas auxiliares de protección catódica, control y comunicaciones, detección y localización de fugas, limpieza y calibración de ducto, y demás sistemas y servicios según los términos y especificaciones incluidos en el Alcance de Trabajo. b) El pago será realizado conforme al precio total y fijo ofertado en el Formato 1 del Formulario No. 3, de acuerdo al avance mensual generado por los trabajos efectivamente ejecutados y certificados por PAM EP, mediante la presentación de los respectivos registros y certificados de calidad. El avance mensual será calculado de acuerdo a los precios fijos ofertados por sistema en el Formato 2 del Formulario 3, en base a los hitos de medición señalados en el Adjunto A-1, del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato. 9.3 Tramo lll / Plataforma de Producción Tiputini C TPTC hasta la Central de Procesos Tiputini CPT. Longitud aproximada 0.5 km. a) Trabajo incluido: Todo el personal de la CONTRATISTA, supervisión, materiales permanentes y consumibles señalados en el alcance como responsabilidad de la CONTRATISTA, herramientas, equipo de construcción, transporte y otros incidentales requeridos para la ejecución de la Procura y Construcción del tramo IIl de la línea de flujo, cable de potencia, fibra óptica y los sistemas auxiliares de protección catódica, control y comunicaciones, detección y localización de fugas, y demás sistemas y servicios según los términos y especificaciones incluidos en el Alcance de Trabajo. b) El pago será realizado conforme al precio fijo ofertado en el Formato 1 del Formulario No. 3, de acuerdo al avance mensual generado por los trabajos efectivamente ejecutados y certificados por PAM EP, mediante la presentación de los respectivos registros y certificados de calidad. El avance mensual será calculado de acuerdo a los precios fijos ofertados por sistema en el Formato 2 del Formulario 3, en base a los hitos de medición señalados en el Adjunto A-1, del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato. Página 205

211 9.4 Tramo IV / Plataforma de Producción Tiputini C TPTC hasta la Zona de Embarque Miranda ZEMI. Longitud aproximada 4 km. a) Trabajo incluido: Todo el personal de la CONTRATISTA, supervisión, materiales permanentes y consumibles señalados en el alcance como responsabilidad de la CONTRATISTA, herramientas, equipo de construcción, transporte y otros incidentales requeridos para la ejecución de la Procura y Construcción del tramo IV del cable de potencia, fibra óptica y los sistemas auxiliares de control y comunicaciones, y demás sistemas y servicios según los términos y especificaciones incluidos en el Alcance de Trabajo. b) El pago será realizado conforme al precio fijo ofertado en el Formato 1 del Formulario No. 3, de acuerdo al avance mensual generado por los trabajos efectivamente ejecutados y certificados por PAM EP, mediante la presentación de los respectivos registros y certificados de calidad. El avance mensual será calculado de acuerdo a los precios fijos ofertados por sistema en el Formato 2 del Formulario 3, en base a los hitos de medición señalados en el Adjunto A-1, del Anexo No. 14 del Proyecto de Contrato. 9.5 Cruces subfluviales mediante perforación horizontal dirigida del río Tiputini, para instalar las líneas de flujo, cables de potencia y fibra óptica. Longitud de 470 m. a) Trabajo incluido: Todo el personal de la CONTRATISTA, supervisión, materiales permanentes y consumibles, herramientas, equipo de construcción, transporte y otros incidentales requeridos para el Procura y Construcción de los cruces subfluviales del río Tiputini para instalar las líneas de flujo, cables de potencia y fibra óptica mediante el método de perforación horizontal dirigida según los términos y especificaciones incluidos en el Alcance de Trabajo. b) El pago será realizado conforme al precio fijo ofertado en el Formato 1 del Formulario No. 3, de acuerdo al avance mensual generado por los trabajos efectivamente ejecutados y certificados por PAM EP, mediante la presentación de los respectivos registros y certificados de calidad. El avance mensual será calculado de acuerdo a los precios fijos ofertados por sistema en el Formato 2 del Formulario 3, en Página 206

212 REAJUSTE DE PRECIOS base a los hitos de medición señalados en el Adjunto A-1, del Anexo No. 13 del Proyecto de Contrato. La CONTRATISTA para la elaboración de su oferta económica, consideró el hecho de que durante la vigencia del Contrato no habrá ni se reconocerá reajuste de precios. Página 207

213 ANEXO No. 7 CONFLICTO DE INTERESES Ningún CONTRATISTA, proveedor o cliente de PAM EP ofrecerá directa o indirectamente ningún pago, préstamo, servicio, entretenimiento de lujo, viajes, u obsequios a ningún funcionario o trabajador de PAM EP. Igualmente, ningún empleado de PAM EP recibirá directa o indirectamente ningún pago, préstamo, servicio, entretenimiento de lujo, viajes, u obsequios de cualquier persona o empresa con la cual PAM EP tiene o está considerando hacer negocios. Los contratistas, proveedores o clientes y empleados de PAM EP que contravengan las instrucciones antes mencionadas, están sujetos a la sanción correspondiente. Página 208

214 ANEXO No. 8 APLICACIÓN DE MULTAS CONTRATO No. CONTRATISTA: MES PARA APLICACION DE MULTAS: MONTO: RAZÓN: CONTRATISTA: Nombre: Firma: SUSTENTO CONTRACTUAL (No. DE CLÁUSULA): FECHA QUE SE EMITE ESTE DOCUMENTO: RESPONSABLE CONTRATO: DEL JEFE DEL DEPARTAMENTO Página 209

215 ANEXO No. 9 GUÍAS DE SALUD OCUPACIONAL, SEGURIDAD INDUSTRIAL, CONTROL AMBIENTAL, SEGURIDAD FÍSICA Y RELACIONES COMUNITARIAS PARA CONTRATISTAS (LAS GUÍAS SERÁN COLOCADAS CUANDO SE IMPRIMA EL CONTRATO) Página 210

216 ANEXO No. 10 SEGUROS La CONTRATISTA debe, durante el término de este Contrato y cualquier extensión del mismo, en su propia cuenta y costo mantener pólizas de seguros y obtener los endosos requeridos por las compañías de seguros autorizadas para operar en Ecuador según la Ley y aceptadas por PAM EP, con las coberturas mínimas detalladas a continuación. En caso de que ninguna de las compañías autorizadas para operar en Ecuador pudiera asumir un riesgo determinado, la CONTRATISTA con la autorización previa de la Superintendencia de Bancos y a su propia cuenta y costo acordará en el extranjero el seguro para el riesgo. 1. Seguro de Responsabilidad Civil General, para cubrir el pago de todas y cada una de las indemnizaciones que la CONTRATISTA podría estar obligada a pagar de conformidad con los términos y condiciones de este Contrato, con un límite no menor a un millón de dólares de los Estados Unidos de América (US$ ,00) aplicable a lesiones corporales, gastos médicos o daños a la propiedad o daños a la propiedad de terceros por cualquier evento. 1.1 Seguro de Responsabilidad Civil Patronal con un límite de veinte mil dólares de los Estados Unidos de América (US$20.000,00). 1.2 Exceso de la Responsabilidad Civil de Vehículos, cubriendo a los vehículos propios o no, pero usados por la CONTRATISTA con un Límite Único Combinado no menor a cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América (US$50.000,00). 1.3 Responsabilidad Civil por Contaminación y Polución Súbita y Accidental con un límite de un millón de dólares de los Estados Unidos de América (US$ ,00). 1.4 Responsabilidad Civil por Transporte, Carga y Descarga 2. Si la ejecución de este Contrato requiere a la CONTRATISTA que utilice embarcaciones, propias o no de la CONTRATISTA, la CONTRATISTA deberá contratar o exigir a los propietarios de dichas embarcaciones que mantengan: 2.1 Seguro de Casco y Maquinaria (incluso Obligación de Colisión) en un monto no menor del valor del reposición de la embarcación, y Página 211

217 2.2 Seguro de Protección e Indemnización con un límite de no menos de tres millones de dólares de los Estados Unidos de América (US$ ) que incluya cobertura al medio ambiente. 3. Si la ejecución de este Contrato requiere que la CONTRATISTA utilice aeronaves, propias o no propias (incluyendo helicópteros), la CONTRATISTA mantendrá o exigirá a los dueños de tal aeronave que mantenga: 3.1 Seguro de Casco con un límite no menor al valor del reposición de la aeronave, y 3.2 Responsabilidad Civil por Lesión Corporal, incluyendo Responsabilidad Civil sobre Pasajeros, cuyo límite sea por un valor no inferior a los límites establecidos por la Dirección de Aviación Civil. 4. Seguro de Todo Riesgo del Constructor: La CONTRATISTA obtendrá y mantendrá a su propio costo y gasto estas pólizas, dentro de treinta (30) días desde la fecha de inicio del Contrato y de cualquier trabajo ejecutado en sitio por la CONTRATISTA, a lo largo del desarrollo del mismo. El Seguro de Todo Riesgo del Constructor protege los intereses de PAM EP, daños físicos o pérdidas de la CONTRATISTA y los subcontratistas durante el curso de la construcción y de todos los Materiales del Proyecto durante la ejecución del trabajo y de tránsito al sitio del mismo, hasta la terminación del trabajo. La CONTRATISTA incluirá a PAM EP y a los subcontratistas de la CONTRATISTA como asegurados adicionales con derechos sobre los mismos. PAM EP se reserva el derecho para obtener a su propio costo el antedicho seguro independiente de si se ha recibido la información requerida. 5. Póliza de Seguro de Transporte Interno para cubrir la movilización de mercancía y material que la CONTRATISTA necesitará usar en este Contrato. 6. Seguro de Accidentes Personales con un límite no menor a cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América (US$50.000,00) por muerte, y para Gastos Médicos (Asistencia Médica) con un límite de diez mil dólares de los Estados Unidos de América (US$10.000,00) por cualquier persona, incluyendo la cobertura de Plan Amplio de Vuelos. Página 212

218 7. Los seguros previstos en las cláusulas precedentes, exceptuando el Seguros de Accidentes Personales u otros de responsabilidad civil patronal deberán incluir a PAM EP, y todos los Terceros definidos por PAM EP como asegurados adicionales y como terceros, pero solo hasta el límite de las obligaciones y responsabilidades asumidas por la CONTRATISTA bajo este Contrato. Las pólizas estipuladas en este Anexo deberán indicar que este Seguro es primario y no contribuyente a cualquier otra póliza de seguro perteneciente a PAM EP. 8. Todas las pólizas de seguro deben ser endosadas estipulándose que las compañías de seguros de la CONTRATISTA se endosarán y no tendrán derecho a subrogación contra PAM EP, sus agentes, empleadores, invitados, trabajadores, contratistas y terceros que PAM EP pueda designar. 9. Todas las pólizas de seguros mencionadas anteriormente deberán estipular que: 9.1 ninguna otra cláusula de "otro seguro" aplique a PAM EP; 9.2 ninguna cláusula de "litigio y asuntos laborales" aplique a PAM EP; y 9.3 Las compañías de seguros no tengan recursos contra PAM EP, por pagos de cualquier prima o valor. 10. Deducibles: Cualquier y todos los deducibles correspondientes a las pólizas de seguros anteriormente descritas deberán ser asumidos por, cuenta de y bajo el solo riesgo de la CONTRATISTA. 11. Prueba de Seguro. La CONTRATISTA deberá proporcionar a PAM EP, a la firma de este Contrato, los Certificados de Seguros que prueben que la CONTRATISTA mantiene toda la cobertura de seguro requerida. Cada póliza y certificado condicionará a que las aseguradoras otorguen a PAM EP no menos de treinta (30) días previa notificación escrita en el evento de la cancelación o cambio substancial de la póliza. 12. Subcontratistas. La CONTRATISTA deberá requerir que todos y cada uno de los subcontratistas y empleados por él, tomen y paguen por los seguros en los montos que así sean considerados necesarios por la CONTRATISTA. Cualquier deficiencia en la cobertura del seguro o en los límites de póliza de los subcontratistas deberá ser la responsabilidad de la CONTRATISTA. Cuando sea requerido por PAM EP, la CONTRATISTA entregará o hará que se entreguen a PAM EP los Certificados de Seguros, o copias certificadas de las pólizas del seguro Página 213

219 evidenciando la cobertura del seguro llevada a cabo por el subcontratista. 13. La CONTRATISTA será la única responsable de cualquier demanda en contra de las pólizas de seguro estipuladas en este anexo. NOTAS: a) En caso de que la CONTRATISTA obtenga pólizas de cobertura adicionales, en montos más altos a los mínimos requeridos por PAM EP, los costos y gastos por aquellas pólizas o los montos mayores será responsabilidad de la CONTRATISTA, y éstas no estarán incluidas en las compensación por parte de PAM EP bajo este Contrato. La responsabilidad del exceso de las pólizas de seguro o de la cobertura adquirida por la CONTRATISTA deberá ser asumida directa, y exclusivamente por la CONTRATISTA. b) Los límites de seguros indicados son los mínimos sugeridos por PAM EP; cualquier problema adicional a estos montos deberán estar bajo la exclusiva responsabilidad de la CONTRATISTA. c) PAM EP puede retener cualquier factura hasta que la CONTRATISTA haya demostrado a PAM EP que ésta ha contratado las modificaciones y ampliaciones requeridas a las pólizas de seguro establecidas en este Anexo. Página 214

220 ANEXO No. 11 ESTANDAR DE EQUIPOS DE ESCRITORIO PARA CONTRATISTAS (EL ESTÁNDAR SERÁ COLOCADO CUANDO SE IMPRIMA EL CONTRATO) Página 215

221 ANEXO No. 12 PREGUNTAS Y RESPUESTAS DEL CONCURSO DE OFERTAS 312-PAM EP Página 216

222 ANEXO No. 13 LISTADO DE ADJUNTOS Página 217

223 ADJUNTO A-1 HITOS DE MEDICIÓN En este punto se describen los criterios de medición para calcular el avance real de algunas de las actividades, que estarán incluidas en el cronograma de ejecución del proyecto por parte de la CONTRATISTA. Los hitos de medición y pago para la etapa de construcción del proyecto se describen a continuación, estos hitos son generales y pudiera ser que alguno no aplicase para este proyecto en particular: OBRAS CIVILES Sub Especialidad 1.1 Movimiento de Tierras ( derecho de vía, zanjado, tapado, reconformación, control de erosión) 1.2 Vialidad y Drenajes 1.3 Concreto Concreto Armado Concreto Sin Armadura Colocación de grout Recubrimientos Especiales % Completación Medición Parcial Total Unid. % % Respecto del Total 100 % % Respecto del Total 100 % Fabricación Colocación Armadura Fabricación Colocación Encofrado Vaciado Curado Limpieza Remates % % % % Respecto del Total 100 % % Respecto del Total Estructuras Metálicas (shelters) Descarga Estructura Estructura Montada Estructura Alineada, Aplomada Torqueada Remates, Pintado y Recepción % Otras Estructuras % Pilotaje / tablestacas Topografía Presentación Hincado Soldadura de tapas % / Página 218

224 ARQUITECTURA Sub Especialidad % Completación Medición Parcial Total % Unidad 2.1 Pavimentos Interiores 2.2 Muros, Tabiquerías, Cerramientos 2.3 Cubiertas 2.4 Cielos Falsos 2.5 Aislamiento e impermeabilización 2.6 Revestimientos y Pinturas % % Respecto del Total 100 % % Respecto del Total 100 % % Respecto del Total 100 % % Respecto del Total 100 % % Respecto del Total 100 % % Respecto del Total Carpintería 2.8 Acristalamientos Colocación Remates % % % Respecto del Total Instalaciones Instalaciones Agua Potable Colocación Remates Pruebas % Instalaciones Sanitarias Artefactos Excavación Montaje Tuberías Rellenos % Colocación Remates Pruebas % Instalación Eléctrica Canalización Cableado Conexión % Instalación Gas Colocación Conexión Pruebas % Aire Acondicionado Conductos Conexión Pruebas % Protección contra Incendios Otras Instalaciones Tuberías Aparatos Pruebas % Conductos Aparatos Pruebas % Página 219

225 MECÁNICA Sub Especialidad % Completación Medición Parcial Total % Unidad 3.1 Montaje de equipos Presentación Alineación / Nivelación / Conexión Grouting % Construcción Tanques Descarga Obra Estructura Montada Pruebas Pintura y Remates Recepción % TUBERÍAS (PIPING) Sub Especialidad % Completación Medición Parcial Medición Parcial Total % Unidad 4.1 Tuberías (Piping) Enterradas Excavación Pre- Fabricación Montaje Soldadura y Conexionados Pruebas Pintura y/o Revestimiento % Tuberías (Piping) Superficial Colocación de Soportes Pre Fabricación Montaje (incluye Válvulas) Soldadura y Conexionados Pruebas Pintura y/o Revestimiento s (Aislamiento) % Tuberías (Ductos)l Desfile Doblado Soldadura END (RX 100%) Pruebas Hidrostáticas, limpieza Pintura y/o Revestimiento interno y externo (Aislamiento) % (1) Incluye Pruebas y Recepción CRUCE SUBFLUVIAL Sub Especialidad % Completación Medición Parcial Total % Unidad 5.1 Perforación agujero piloto % % Respecto del Total Rimado al diámetro requerido % % Respecto del Total 100 Página 220

226 5.3 Instalación (halado) de la Tubería (Ducto)l % % Respecto del Total 100 ELECTRICIDAD Sub Especialidad % Completación Medición Parcial Total % Unidad 6.1 Canalizaciones Excavación y/o Canalización Instalación de hierros y/o conduits Relleno, Compactación y Cierre % Bandejas Fabricación y Montaje de soportes Montaje de Bandejas Conexiones a tierra % Conduit Fabricación y Montaje de Soportes Tendido Conduit Recepción Final % Cables Tendido Conexión y empalmes Pruebas % Conexiones A.T. Chequeo y Medición aislamiento Conexión Marcas de Conductores Identificación Circuitos Empalmes, Terminaciones y Pruebas % Conexiones B.T. Chequeo y Medición aislamiento Conexión Marcas de Conductores Identificación Circuitos Pruebas % Equipos % Instalación Nivelación y Anclaje Revisión Conexiones Colocación Placas Identificación Pruebas % (1) Incluye Pruebas y Recepción Página 221

227 INSTRUMENTACIÓN Sub Especialidad % Completación Medición Parcial Total % Unidad 7.1 Cables 7.2 Equipos Tendido Conexión Pruebas % Calibración Montaje Pruebas % (1) Incluye Pruebas y Recepción ASISTENCIA AL COMISIONADO Y PUESTA EN MARCHA Avance único a la terminación de las actividades y entrega del PROYECTO en condiciones satisfactorias para PAM EP. Página 222

228 ADJUNTO A-2 LISTADO DE DOCUMENTOS DE INGENIERÍA DE DETALLE ADJUNTO A-2 - LISTADO DE DOCUMENTOS DE INGENIERÍA DE DETALLE ÍTEM DISCIPLINA DOCUMENTO REVISIÓN QTY DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES LÍNEA DE FLUJO 24" PROCESOS 1 Procesos 2 Procesos 3 Procesos 4 Procesos 5 Procesos CPT ECB LFCE P&ID PIG LAUNCHER CPT TO ECB P&ID PIG RECEIVER ST-50118C AT ECB P&ID PIPELINE CPT-ECB TIPUTINI RIVER CROSSING LFCE P&ID PIPELINE CPT-ECB MLV'S LFCE-10- DPF-001 DESCRIPCION DEL PROCESO Y FILOSOFIA DE OPERACIÓN Y CONTROL Y SEGURIDAD (FACILIDADES, LINEA DE FLUJO Y MLV's) 6 Procesos LFCE-10-LL- LISTADO DE LINEAS Procesos LFCE-10-LE- LISTADO DE EQUIPOS Procesos LFCE-10-LST- LISTADO DE TIE INS 001 CIVIL CENTRAL DE PROCESOS TIPUTINI 9 CPT PLOT PLAN 10 CPT- IMPLANTACIÓN DE CIMENTACIONES Página 223

229 PLATAFORMA TIPUTINI SUR PARA MLV CPT CPT LANZADOR - CIMENTACIÓN BLOQUE DE ANCLAJE LANZADOR - CIMENTACIÓN CPT- LST-001 CÓMPUTOS MÉTRICOS DE OBRAS CIVILES TPTS TPTS TPTS PLOT PLAN LAYOUT CERRAMIENTOS PERIMETRALES LAYOUT POSTES DE ILUMINACIÓN PERIMETRAL TPTS DISEÑO DE SUBRASANTE Y RASANTE TPTS IMPLANTACIÓN DE CIMENTACIONES TPTS POSTES DE ILUMINACIÓN TPTS POSTES PARA PROTECCIÓN DESCARGAS ATMOSFÉRICAS 21 TPTS GARITA DE SEGURIDAD - CIMENTACIÓN 22 TPTS CONTENEDOR MLV - CIMENTACIÓN 23 TPTS CAJA DE RECOLECCIÓN DE FLUIDO DE MLV 24 TPTS DETALLES DE CERRAMIENTOS 25 TPTS PULL BOXES 26 TPTS CAJA DE VÁLVULAS PARA DRENAJE PLUVIAL 27 TPTS BLOQUES DE ANCLAJE - CIMENTACIÓN 28 TPTS SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL 29 SISTEMA HIDROSANITARIO GARITA Página 224

230 PLATAFORMA TIPUTINI NORTE PARA MLV TPTS TPTS TPTS-37- CLC-001 TPTS-30-LST- 001 TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN SISTEMA HIDROSANITARIO GARITA MEMORIA DE CÁLCULO SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL CÓMPUTOS MÉTRICOS DE OBRAS CIVILES PLOT PLAN LAYOUT CERRAMIENTOS PERIMETRALES LAYOUT POSTES DE ILUMINACIÓN PERIMETRAL DISEÑO DE SUBRASANTE Y RASANTE IMPLANTACIÓN DE CIMENTACIONES POSTES DE ILUMINACIÓN POSTES PARA PROTECCIÓN DESCARGAS ATMOSFÉRICAS 40 TPTN GARITA DE SEGURIDAD - CIMENTACIÓN 41 TPTN CONTENEDOR MLV - CIMENTACIÓN 42 TPTN CAJA DE RECOLECCIÓN DE FLUIDO DE MLV 43 TPTN DETALLES DE CERRAMIENTOS 44 TPTN PULL BOXES 45 TPTN CAJA DE VÁLVULAS PARA DRENAJE PLUVIAL 46 BLOQUES DE ANCLAJE - CIMENTACIÓN Página 225

231 PLATAFORMA 1 PARA CONTENEDOR MLV TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN-37- CLC-001 TPTN-30- LST-001 LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL SISTEMA HIDROSANITARIO GARITA SISTEMA HIDROSANITARIO GARITA MEMORIA DE CÁLCULO SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL CÓMPUTOS MÉTRICOS DE OBRAS CIVILES PLOT PLAN LAYOUT CERRAMIENTOS PERIMETRALES LAYOUT POSTES DE ILUMINACIÓN PERIMETRAL DISEÑO DE SUBRASANTE Y RASANTE DISEÑO DE SUBRASANTE Y RASANTE DETALLE DE PAVIMENTOS Y CAMINERÍAS IMPLANTACIÓN DE CIMENTACIONES POSTES DE ILUMINACIÓN POSTES PARA PROTECCIÓN DESCARGAS ATMOSFÉRICAS CONTENEDOR MLV - CIMENTACIÓN CAJA DE RECOLECCIÓN DE FLUIDO DE MLV Página 226

232 PLATAFORMA 2 PARA CONTENEDOR MLV LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE-37- CLC-001 LFCE-30- LST-001 HELIPUERTO - CIMENTACIÓN DETALLES DE CERRAMIENTOS PULL BOXES CAJA DE VÁLVULAS PARA DRENAJE PLUVIAL BLOQUES DE ANCLAJE - CIMENTACIÓN SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL MEMORIA DE CÁLCULO SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL CÓMPUTOS MÉTRICOS DE OBRAS CIVILES 71 LFCE PLOT PLAN 72 LFCE LAYOUT CERRAMIENTOS PERIMETRALES 73 LFCE LAYOUT POSTES DE ILUMINACIÓN PERIMETRAL 74 LFCE DISEÑO DE SUBRASANTE Y RASANTE 75 LFCE DISEÑO DE SUBRASANTE Y RASANTE 76 LFCE DETALLE DE PAVIMENTOS Y CAMINERÍAS 77 LFCE IMPLANTACIÓN DE CIMENTACIONES 78 LFCE POSTES DE ILUMINACIÓN 79 LFCE POSTES PARA PROTECCIÓN DESCARGAS ATMOSFÉRICAS 80 CONTENEDOR MLV - CIMENTACIÓN Página 227

233 ESTACIÓN CENTRAL DE BOMBEO LÍNEA DE FLUJO CTP - ECB LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE-37- CLC-101 LFCE-30- LST-101 CPT CPT CPT CPT CPT- 30-LST-001 CAJA DE RECOLECCIÓN DE FLUIDO DE MLV HELIPUERTO - CIMENTACIÓN DETALLES DE CERRAMIENTOS PULL BOXES CAJA DE VÁLVULAS PARA DRENAJE PLUVIAL BLOQUES DE ANCLAJE - CIMENTACIÓN SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL MEMORIA DE CÁLCULO SISTEMA DE DRENAJE PLUVIAL CÓMPUTOS MÉTRICOS DE OBRAS CIVILES PLOT PLAN IMPLANTACIÓN DE CIMENTACIONES RECIBIDOR - CIMENTACIÓN BLOQUE DE ANCLAJE RECIBIDOR - CIMENTACIÓN CÓMPUTOS MÉTRICOS DE OBRAS CIVILES 95 LFCE BLOQUES DE ANCLAJE - CIMENTACIÓN 96 BLOQUES DE ANCLAJE - CIMENTACIÓN Página 228

234 MECÁNICA Y TUBERÍAS LFCE LFCE LFCE-30- CLC-201 LFCE-30- MR-020 LFCE-30- LST-201 LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE CAJAS DE EMPALME PARA FIBRA ÓPTICA MEMORIA DE CÁLCULO BLOQUES DE ANCLAJE LÍNEA DE FLUJO 24" ENTRE CPT Y ECB MR FOR SUPPORTS CÓMPUTOS MÉTRICOS DE OBRAS CIVILES MODELO 3D VÁLVULA MLV-TAG (XXXX1) DE ESTACIONES DE VÁLVULAS MODELO 3D VÁLVULA MLV-TAG (XXXX2) DE ESTACIONES DE VÁLVULAS MODELO 3D VÁLVULA MLV-TAG (XXXX3) DE ESTACIONES DE VÁLVULAS MODELO 3D VÁLVULA MLV-TAG (XXXX4) DE ESTACIONES DE VÁLVULAS PLOT PLAN VÁLVULA MLV-TAG (XXXX1) DE ESTACIONES DE VÁLVULAS PLOT PLAN VÁLVULA MLV-TAG (XXXX2) DE ESTACIONES DE VÁLVULAS PLOT PLAN VÁLVULA MLV-TAG (XXXX3) DE ESTACIONES DE VÁLVULAS PLOT PLAN VÁLVULA MLV-TAG (XXXX4) DE ESTACIONES DE VÁLVULAS LFCE PLANO ÍNDICE ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX1) 110 LFCE PLANO ÍNDICE ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX2) Página 229

235 LFCE LFCE LFCE PLANO ÍNDICE ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX3) PLANO ÍNDICE ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX4) PLANÍMETRO PIPING LAYOUT ÁREA 001 DEL CPT 114 LFCE PLANÍMETRO PIPING LAYOUT ÁREA 001 DEL ECB LFCE LFCE PLANÍMETRO ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX1) ÁREA 1 PLANÍMETRO ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX1) ÁREA LFCE PLANÍMETRO ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX2) ÁREA 1 LFCE PLANÍMETRO ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX2) ÁREA LFCE LFCE PLANÍMETRO ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX3) ÁREA 1 PLANÍMETRO ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX3) ÁREA LFCE PLANÍMETRO ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX4) ÁREA 1 LFCE LFCE ISOMÉTRICO 001 LFCE ISOMÉTRICO 002 LFCE ISOMÉTRICO 2 LFCE ISOMÉTRICO 3 LFCE ISOMÉTRICO 4 PLANÍMETRO ESTACIÓN DE VÁLVULA MLV-TAG (XXXX4) ÁREA 2 Página 230

236 LFCE ISOMÉTRICO 5 LFCE ISOMÉTRICO 6 LFCE ISOMÉTRICO 7 LFCE ISOMÉTRICO 8 LFCE ISOMÉTRICO 9 LFCE ISOMÉTRICO 10 LFCE ISOMÉTRICO 11 LFCE ISOMÉTRICO 12 LFCE ISOMÉTRICO 13 LFCE ISOMÉTRICO 14 LFCE ISOMÉTRICO 15 LFCE ISOMÉTRICO 16 LFCE ISOMÉTRICO 17 LFCE ISOMÉTRICO 18 LFCE ISOMÉTRICO 19 LFCE ISOMÉTRICO 20 LFCE PLANOS DE CORTES Y DETALLES VÁLVULA MLV-TAG (XXXX1) LFCE LFCE PLANOS DE CORTES Y DETALLES VÁLVULA MLV-TAG (XXXX2) PLANOS DE CORTES Y DETALLES VÁLVULA MLV-TAG (XXXX3) 147 LFCE PLANOS DE CORTES Y DETALLES VÁLVULA MLV-TAG (XXXX4) Página 231

237 LFCE-50- ANL-001 LFCE-50- BDD-001 LFCE-50-INF- 001 LFCE-50- ANL-002 LFCE-50- ANL-003 LFCE LFCE ANÁLISIS DE FLEXIBILIDAD Y STRESS DE LA LÍNEA DE FLUJO DE 24" BASES Y CRITERIOS DE FLEXIBILIDAD DE LA LÍNEA DE FLUJO DE 24" INFORME DE ANÁLISIS DE FLEXIBILIDAD Y STRESS DE LA LÍNEA DE FLUJO DE 24" ANÁLISIS DE FLOTABILIDAD NEGATIVA DE LA LÍNEA DE FLUJO DE 24" ANÁLISIS DE ESTABILIDAD EN SUELOS SATURADOS LÍNEA DE 24" PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL Página 232

238 LFCE LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL Página 233

239 LFCE LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL Página 234

240 LFCE LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL Página 235

241 LFCE LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL LFCE LFCE PLANO DE ALINEAMIENTO PLANTA Y PERFIL PLANO DE DETALLE INTERCONEXIÓN LANZADOR CPT (TAG) 221 LFCE PLANO DE DETALLE INTERCONEXIÓN RECIBIDOR ECB (TAG) 222 LFCE PLANOS DE DETALLE CRUCES ESPECIALES (SEGÚN INFORMACIÓN TOPOGRÁFICA) LFCE PLANOS DE DETALLES DEL DUCTO SECCIÓN TÍPICA LFCE PLANOS DE DETALLES DEL DUCTO 005 LFCE PLANOS DE DETALLES DEL DUCTO 006 LFCE PLANOS DE DETALLES DEL DUCTO 007 Página 236

242 LFCE PLANOS DE DETALLES DEL DUCTO 008 LFCE PLANOS DE DETALLES DEL DUCTO 009 LFCE PLANOS DE DETALLES DEL DUCTO 010 LFCE-50-MR- MR VÁLVULAS DE OLEODUCTO 150 LFCE-50-MR- MR TUBERÍA OLEODUCTO 250 LFCE-50-MR- MR ACCESORIOS OLEODUCTO 350 LFCE-50-MR- MR BRIDAS OLEODUCTO 450 LFCE-50-MR- MR ESPÁRRAGOS OLEODUCTO 550 LFCE-50-MR- MR GASKETS OLEODUCTO 650 LFCE-50-MR- MR PARTES ESPECIALES OLEODUCTO 750 LFCE-50-MR- MR PINTURA / AISLAMIENTO TÉRMICO 850 LFCE-5X-001 PLANO ÍNDICE 1 LÍNEA DE FLUJO LFCE-5X-002 PLANO ÍNDICE 2 LÍNEA DE FLUJO LFCE-5X-003 PLANO ÍNDICE 3 LÍNEA DE FLUJO LFCE-5X-004 PLANO ÍNDICE 4 LÍNEA DE FLUJO LFCE-5X-005 PLANO ÍNDICE 5 LÍNEA DE FLUJO LFCE-5X-006 PLANO ÍNDICE 6 LÍNEA DE FLUJO LFCE-5X-007 PLANO ÍNDICE 7 LÍNEA DE FLUJO Página 237

243 LFCE-5X-008 LFCE-5X-009 LFCE-5X-010 LFCE-5X-011 PLANO ÍNDICE 8 LÍNEA DE FLUJO PLANO ÍNDICE 9 LÍNEA DE FLUJO PLANO ÍNDICE 10 LÍNEA DE FLUJO PLANO IMPLANTACIÓN GENERAL DEL PROYECTO (PARA TODA LA LÍNEA DE FLUJO DESDE CPT A ECB) 249 LFCE-50-SP LFCE-50-LST- 001 INSTRUMENTACIÓN, CONTROL Y COMUNICACIONES 251 LFCE ESPECIFICACIÓN DE CONSTRUCCIÓN COMPUTOS MÉTRICOS DE OBRA ARQUITECTURA DEL SISTEMA DE CONTROL - ACTUALIZACION 252 LFCE ARQUITECTURA DEL SISTEMA DE DETECCION Y LOCALIZACION DE FUGAS -ACTUALIZACION LFCE-60-DS- 001 LFCE-60-DS- 002 LFCE-60-DS- 003 LFCE-60-DS- 004 LFCE-60-LDI- 001 LFCE-60- LDC-002 LFCE-60- HOJA DE DATOS PARA TRANSMISORES DE PRESIÓN HOJA DE DATOS PARA TRANSMISORES DE TEMPERATURA HOJA DE DATOS PARA BOTONERA EMERGENCIA HOJA DE DATOS PARA SEÑALES LUMINOSAS Y AUDIBLE LISTA DE INSTRUMENTOS Y SEÑALES LISTA DE CORTE DE CABLES LISTA DE MATERIALES Y ACCESORIOS Página 238

244 LMD-001 LFCE-60-MR- 001 LFCE-60-MR- 002 LFCE-60-MR- 003 LFCE-60-MR- 004 LFCE-60-MR- 005 LFCE-60-MR- 006 LFCE-60-MR- 009 LFCE-60-MR- 010 LFCE-60-MR- 011 LFCE-60-MR- 012 LFCE-60-MR- 130 LFCE-60-MR- 201 LFCE-60-MR- 202 LFCE-60-MR- 254 MR BANDEJAS Y ACCESORIOS CABLES CONTROL E INSTRUMENTACIÓN MR CABLES DE CONTROL E INSTRUMENTACIÓN MR CONDUIT Y ACCESORIOS MR TUBING AND FITTINGS MR JUNCTION BOX MR BULK MATERIAL MR VÁLVULAS MANIFOLDS Y ACCESORIOS MR MARQUILLAS MR PVC AND ACCESORIES MR PUSH BUTTON MR CCTV MR INDICADORES DE PRESIÓN MR TRANSMISORES DE PRESIÓN MR FOR ACCESORIES FOR LDS Página 239

245 MR SEÑALES LUMINOSAS Y AUDIBLES MR FIBER OPTIC CABLE MR FIBER OPTIC ACCESORIES TBE BANDEJAS Y ACCESORIOS CABLES CONTROL E INSTRUMENTACIÓN TBE CABLES DE CONTROL E INSTRUMENTACIÓN TBE CONDUIT Y ACCESORIOS TBE TUBING AND FITTINGS TBE JUNCTION BOX TBE BULK MATERIAL TBE VÁLVULAS MANIFOLDS Y ACCESORIOS TBE MARQUILLAS TBE PVC AND ACCESORIES TBE PUSH BUTTON TBE CCTV LFCE-60-MR- 255 LFCE-60-MR- 300 LFCE-60-MR- 301 LFCE-60- TBE-001 LFCE-60- TBE-002 LFCE-60- TBE-003 LFCE-60- TBE-004 LFCE-60- TBE-005 LFCE-60- TBE-006 LFCE-60- TBE-007 LFCE-60- TBE-008 LFCE-60- TBE-009 LFCE-60- TBE-010 LFCE-60- TBE-011 LFCE-60- TBE INDICADORES DE PRESIÓN Página 240

246 TBE-012 LFCE-60- TBE-013 LFCE-60- TBE-014 LFCE-60- TBE-015 LFCE-60- TBE-016 LFCE-60- TBE-017 LFCE-61- MCE-001 LFCE LFCE TBE TRANSMISORES DE PRESIÓN TBE FOR ACCESORIES FOR LDS TBE SEÑALES LUMINOSAS Y AUDIBLES TBE FIBER OPTIC CABLE TBE FIBER OPTIC ACCESORIES MATRIZ CAUSA EFECTO PLC PROCESOS PLANO GENERAL DE UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS PLANO GENERAL DE UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS 297 LFCE PLANO GENERAL DE UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS LFCE LFCE PLANO GENERAL DE UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS PLANO GENERAL DE UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS LFCE PLANO GENERAL DE UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS LFCE UBICACIÓN DETECTORES F&G LFCE UBICACIÓN DETECTORES F&G LFCE UBICACIÓN DETECTORES F&G LFCE UBICACIÓN DETECTORES F&G Página 241

247 LFCE LFCE LFCE UBICACIÓN DETECTORES F&G UBICACIÓN DETECTORES F&G UBICACIÓN DE CAJAS DE UNIÓN Y PANELES DE CONTROL LFCE UBICACIÓN DE CAJAS DE UNIÓN Y PANELES DE CONTROL LFCE UBICACIÓN DE CAJAS DE UNIÓN Y PANELES DE CONTROL LFCE LFCE UBICACIÓN DE CAJAS DE UNIÓN Y PANELES DE CONTROL UBICACIÓN DE CAJAS DE UNIÓN Y PANELES DE CONTROL 312 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- 315 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- 318 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- Página 242

248 LFCE LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- 324 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- 331 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- 334 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- Página 243

249 LFCE LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- 340 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO PLC PROCESOS- LFCE LAYOUT INTERNO/EXTERNO JB- LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE LAYOUT INTERNO/EXTERNO JB- LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE LAYOUT INTERNO/EXTERNO JB- LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB Página 244

250 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE LAYOUT INTERNO/EXTERNO JB- LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO JB- TB LFCE PLC PROCESOS- LAYOUT EXTERNO LFCE PLC PROCESOS- LAYOUT INTERNO LFCE PLC PROCESOS- DISTRIBUCIÓN AC/DC LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS- LAYOUT EXTERNO LFCE PLC PROCESOS- LAYOUT INTERNO LFCE PLC PROCESOS- DISTRIBUCIÓN AC/DC LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- Página 245

251 LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS- LAYOUT EXTERNO LFCE PLC PROCESOS- LAYOUT INTERNO LFCE PLC PROCESOS- DISTRIBUCIÓN AC/DC LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS- LAYOUT EXTERNO LFCE PLC PROCESOS- LAYOUT INTERNO LFCE PLC PROCESOS- DISTRIBUCIÓN AC/DC LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- Página 246

252 LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- PLC PROCESOS I/O WIRING SLOT- TÍPICO DE MONTAJE TRANSMISOR DE TEMPERATURA LFCE LFCE LFCE TÍPICO DE MONTAJE TRANSMISORES E INDICADORES DE PRESIÓN TÍPICO DE MONTAJE SENSOR SÓNICO LFCE RUTEO DE BANDEJAS LFCE RUTEO DE BANDEJAS LFCE RUTEO DE BANDEJAS LFCE RUTEO DE BANDEJAS LFCE RUTEO DE BANDEJAS LFCE RUTEO DE BANDEJAS LFCE RUTEO DE BANDEJAS LFCE RUTEO DE BANDEJAS LFCE RUTEO DE CABLES LFCE RUTEO DE CABLES LFCE RUTEO DE CABLES LFCE RUTEO DE CABLES LFCE RUTEO DE CABLES TÍPICO DE MONTAJE LUCES DE EMERGENCIA Página 247

253 LFCE RUTEO DE CABLES LFCE RUTEO DE CABLES LFCE RUTEO DE CABLES LFCE DETALLE DE BANDEJAS LFCE DETALLE DE BANDEJAS LFCE DETALLE DE BANDEJAS LFCE DETALLE DE BANDEJAS LFCE DIAGRAMA DE BLOQUES CONTROL Y TELECOMUNICACIONES LFCE LFCE DIAGRAMA DE BLOQUES CONTROL Y TELECOMUNICACIONES DIAGRAMA DE BLOQUES CONTROL Y TELECOMUNICACIONES LFCE RUTA DE CABLES SISTEMA DE CCTV PLANO ÍNDICE LFCE RUTA DE CABLES SISTEMA DE CCTV ÁREA 1 LFCE RUTA DE CABLES SISTEMA DE CCTV ÁREA 2 LFCE RUTA DE CABLES SISTEMA DE CCTV ÁREA 3 LFCE RUTA DE CABLES SISTEMA DE CCTV ÁREA 4 LFCE RUTA DE CABLES SISTEMA DE CCTV ÁREA 5 LFCE RUTA DE CABLES SISTEMA DE CCTV ÁREA 6 LFCE RUTA DE CABLES SISTEMA DE CCTV ÁREA 7 LFCE RUTA DE CABLES SISTEMA DE CCTV ÁREA 8 LFCE TÍPICOS DE MONTAJE CÁMARA PARA CCTV Página 248

254 LFCE LFCE LFCE LFCE PANEL CCTV LAYOUT EXTERNO PANEL CCTV LAYOUT INTERNO PANEL CCTV DISTRIBUCIÓN AC/DC PLANO GENERAL DE UBICACIÓN DE EQUIPOS CCTV 445 LFCE ARQUITECTURA SISTEMA DE COMUNICACIONES LFCE ARQUITECTURA SISTEMA DE CONTROL DE ACCESOS Y CCTV LFCE TÍPICOS PARA SOPORTE COMM LFCE TÍPICOS PARA SOPORTE COMM LFCE-80- EST-001 PRESUPUESTO DE POTENCIA DE LOS ENLACES DEL ANILLO DE FIBRA ÓPTICA MONOMODO DEL BLOQUE LFCE-80-LST- LISTA DE EQUIPOS COMUNICACIONES LFCE-80- MATRIZ DE TABULACION TECNICA EQUIPOS MAYORES TBE LFCE PLOT PLAN RUTA DE FIBRA ÓPTICA 453 LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL 454 LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL 455 LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL 456 LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL 457 LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL 458 LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL 459 RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL Página 249

255 LFCE LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL Página 250

256 LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL Página 251

257 LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE RUTA DE FIBRA ÓPTICA PLANTA PERFIL LFCE DETALLES TÍPICOS PARA FIBRA ÓPTICA EN CRUCES ESPECIALES O SUELO NATURAL Página 252

258 524 LFCE DETALLE SECCIÓN TÍPICA DE ZANJA DE TUBERÍA Y FIBRA ÓPTICA LFCE LFCE DETALLE TÍPICO CARTELERA DE AVISO DE PELIGRO DETALLES TÍPICOS CAJAS DE EMPALME Y ALMACENAMIENTO DE FIBRA ÓPTICA LFCE DETALLES TÍPICOS DE FIBRA ÓPTICA CRUCES ESPECIALES LFCE DETALLES TÍPICOS DE FIBRA ÓPTICA CRUCES ESPECIALES LFCE DETALLES TÍPICOS DE FIBRA ÓPTICA LFCE DETALLES TÍPICOS DE FIBRA ÓPTICA LFCE DETALLES TÍPICOS DE FIBRA ÓPTICA LFCE DETALLES TÍPICOS DE FIBRA ÓPTICA LFCE TÍPICOS DE CORTE Y DETALLES DE PULLBOX DE COMUNICACIÓN LFCE LAYOUT EXTERNO COMUNICACIONES COMM LFCE LAYOUT INTERNO COMUNICACIONES COMM LFCE DISTRIBUCIÓN AC/DC COMUNICACIONES LFCE LAYOUT EXTERNO COMUNICACIONES COMM LFCE LAYOUT INTERNO COMUNICACIONES COMM LFCE DISTRIBUCIÓN AC/DC COMUNICACIONES LFCE LAYOUT EXTERNO COMUNICACIONES COMM 541 LFCE LAYOUT INTERNO COMUNICACIONES COMM 542 DISTRIBUCIÓN AC/DC COMUNICACIONES Página 253

259 LFCE LFCE LAYOUT EXTERNO COMUNICACIONES COMM LFCE LAYOUT INTERNO COMUNICACIONES COMM LFCE DISTRIBUCIÓN AC/DC COMUNICACIONES LFCE DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE HILOS EN CAJAS DE EMPALME 547 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM 548 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM LFCE LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM 552 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM 555 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM 558 LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM Página 254

260 LFCE LFCE LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM LFCE DIAGRAMA DE CONEXIONADO DE FIBRA ÓPTICA TABLERO COMM LFCE LFCE LFCE-80-MR- 001 LFCE-80- PRC-001 DISTRIBUCIÓN DE HILOS DE FIBRA ÓPTICA ESTACIÓN 3 COMM- PATCH PANEL WCH- CONFIGURACIÓN FÍSICA Y LÓGICA ANILLO DE FIBRA ÓPTICA MR SISTEMA DE COMUNICACIÓN Y ACCESORIOS PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA LFCE DIAGRAMA DE BLOQUES ANILLO COMUNICACIONES ELÉCTRICA LFCE LFCE LFCE-80- LDM-001 LFCE LFCE-70-DS- 004 LFCE-70- EST-002 DIAGRAMA LOGICO ANILLO COMUNICACIONES DISTRIBUCIÓN DE BOBINAS DE FIBRA ÓPTICA LISTA DE MATERIALES DE COMUNICACIÓN PLANO DE SIMBOLOGÍA ELÉCTRICA DATA SHEET FOR PADMOUNTED TRANSFORMER DIMENSIONAMIENTO DE CABLES DE FUERZA Página 255

261 LFCE-70- EST-004 LFCE-70- EST-007 LFCE-70- EST-006 LFCE-70-LST- 001 LFCE-70-LST- 002 LFCE-70-LST- 004 LFCE-70-LST- 005 LFCE-70-SP- 004 LFCE-70-MR- 005 LFCE-70-MR- 010 LFCE-70-MR- 050 LFCE-70-MR- 100 LFCE-70-MR- 200 LFCE-70-MR- 300 LFCE-70-MR- ESTUDIO DE ILUMINACION EXTERIOR Y PERIMETRAL ESTUDIO DE PROTECCION CONTRA DESCARGAS ATMOSFERICAS ESTUDIO DE SISTEMA PUESTA A TIERRA LISTADO DE CARGAS ELÉCTRICAS LISTADO DE CABLES LISTADO DE MATERIALES POR PARTIDA LISTADO DE EQUIPOS ESPECIFICACIÓN FOR PADMOUNTED TRANSFORMER MR FOR GROUNDING & LIGHTNING CABLE MR FOR POWER & CONTROL CABLE MR FOR GROUNDING MATERIALS MR FOR METAL & PVC CONDUIT MR FOR CABLE & CONDUIT FITTINGS MR FOR CABLE TRAY & FITTINGS MR FOR LIGHTING FIXTURES Página 256

262 LFCE-70-MR- MR FOR LIGHTING POLES LFCE-70-MR- MR FOR CABLE CONNECTORS & TERMINATIONS LFCE-70-MR- MR FOR CABLE CONNECTORS & TERMINATIONS MV LFCE-70-MR- MR FOR BULK MATERIAL LFCE-70-MR- MR FOR CABLE MARKERS & SAFETY SIGNALS LFCE-70-MR- MR FOR LIGHTNING MATERIALS LFCE-71-MR- MR FOR PANELBOARS AND DRY TRANSFORMER LFCE-71-MR- MR FOR EQUIPMENT (CERCADO ELECTRICO) LFCE-71-MR- MR FOR DISTRIBUTION PANEL LFCE DISPOSICIÓN DE EQUIPOS TABLEROS ELECTRICOS TPTN 599 LFCE DISPOSICIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS TPTS 600 LFCE DISPOSICIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS MLV LFCE DISPOSICIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS MLV LFCE CLASIFICACIÓN DE ÁREAS PELIGROSAS TPTN 603 LFCE CLASIFICACIÓN DE ÁREAS PELIGROSAS TPTS 604 LFCE CLASIFICACIÓN DE ÁREAS PELIGROSAS MLV1 605 CLASIFICACIÓN DE ÁREAS PELIGROSAS MLV2 Página 257

263 LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE DIAGRAMAS DE TABLEROS ELÉCTRICOS DISTRIBUTION TPT N DIAGRAMAS DE TABLEROS ELÉCTRICOS DISTRIBUTION TPT S DIAGRAMAS DE TABLEROS ELÉCTRICOS LIGHTING TPTN DIAGRAMAS DE TABLEROS ELÉCTRICOS LIGHTING TPTS ILUMINACIÓN PERIMETRAL Y EXTERIOR TPTN ILUMINACIÓN PERIMETRAL Y EXTERIOR TPTS DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS LIGHTING PANEL TPTN DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS LIGHTING PANEL TPTS DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS CONTROL PANEL DE BOMBA DE AGUA TPTN DIAGRAMAS ESQUEMÁTICOS CONTROL PANEL DE BOMBA DE AGUA TPTS MALLA DE TIERRA LANZADOR SK MALLA DE TIERRA RECIBIDOR SK-50118C MALLA DE TIERRA ELÉCTRICA, I&C Y CERCA PEPERIMETRAL TPTN MALLA DE TIERRA ELÉCTRICA, I&C Y CERCA PEPERIMETRAL TPTS MALLA DE TIERRA ELÉCTRICA, I&C Y CERCA PEPERIMETRAL MLV 1 MALLA DE TIERRA ELÉCTRICA, I&C Y CERCA PEPERIMETRAL MLV 2 PROTECCION CONTRA DESCARGAS ATMOSFÉRICAS KEY PLAN MLV 1 PROTECCION CONTRA DESCARGAS ATMOSFÉRICAS MLV 2 PROTECCION CONTRA DESCARGAS ATMOSFÉRICAS MLV TIPUTINI NORTE Página 258

264 LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE PROTECCION CONTRA DESCARGAS ATMOSFÉRICAS MLV TIPUTINI SUR DETALLE DE MONTAJE SISTEMA DE PUESTA A TIERRA DETALLE DE MONTAJE SISTEMA DE PUESTA A TIERRA DETALLE DE MONTAJE SISTEMA DE ILUMINACIÓN EXTERIOR DETALLE DE MONTAJE SISTEMA DE ILUMINACIÓN Y TABLEROS DETALLE DE CLASIFICACIÓN DE ÁREAS PELIGROSAS DETALLE DE MONTAJE SISTEMA DE PROTECCIÓN ATMOSFÉRICA DETALLES DE MONTAJE DE DUCTOS, CONDUIT Y BANDEJAS 633 LFCE RUTA DE DUCTOS Y BANDEJAS PARA CABLES ELÉCTRICOS Y DE INSTRUMENTACIÓN KEY PLAN TPTN LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE LFCE RUTA DE DUCTOS Y BANDEJAS PARA CABLES ELÉCTRICOS Y DE INSTRUMENTACIÓN TPTS RUTA DE DUCTOS Y BANDEJAS PARA CABLES ELÉCTRICOS Y DE INSTRUMENTACIÓN MLV1 RUTA DE DUCTOS Y BANDEJAS PARA CABLES ELÉCTRICOS Y DE INSTRUMENTACIÓN MLV2 RUTA DE CABLES TPTN RUTA DE CABLES TPTS RUTA DE CABLES MLV1 RUTA DE CABLES MLV2 DIAGRAMA UNIFILAR TPTN DIAGRAMA UNIFILAR TPTS DIAGRAMA UNIFILAR MLV1 DIAGRAMA UNIFILAR MLV2 Página 259

265 LÍNEA DE FLUJO 18" GENERAL CPT- 02-INF-001 REVISIÓN DE LA INGENIERÍA BÁSICA PROCESOS CPT- 02-INF-002 REVISIÓN DE LA INGENIERÍA BÁSICA MECÁNICA Y PIPING 647 CPT- 02-INF-003 REVISIÓN DE LA INGENIERÍA BÁSICA INSTRUMENTACIÓN Y CONTROL CPT- 02-INF-004 REVISIÓN DE LA INGENIERÍA BÁSICA ELÉCTRICA CPT- 02-INF-005 REVISIÓN DE LA INGENIERÍA BÁSICA CIVIL 650 PROCESOS 651 Procesos 652 Procesos 653 Procesos 654 Procesos 655 Procesos 656 Procesos CPT- 10-BDD-001 CPT LRBC LRCC TPTA TPTB TPTC BASES Y CRITERIOS DE DISEÑO PARA EL PROYECTO (INCLUYE TODAS LAS DISCIPLINAS) B 1 P&ID - PIG RECEIVER TPTB AT CPT A 2 P&ID - FLOW LINE TPTB -CPT Referencial A 1 P&ID - FLOW LINE TPTC -CPT Referencial A 1 P&ID PUMP DISCHARD MANIFOLD SKID SK- A Referencial B 1 P&ID - PIG LAUNCHER TIPUTINI B B 1 P&ID MANIFOLD SKID SK 657 Procesos LRBC-10- DPF-001 B 1 DESCRIPCIÓN, FILOSOFÍA DE OPERACIÓN, CONTROL Y DE SEGURIDAD DEL PROCESO INTEGRADO DE LAS PLATAFORMAS TPTA, TPTB, TPTC Y LÍNEAS DE FLUJO LRBC Y LRCC MECÁNICA Y TUBERÍAS Página 260

266 GENERAL TRAMO (TPTB- CPT 9.5 KMS Y TPTA-DUCTO 0,5 KMS, 18") CPT- 20-LE-001 LISTA DE EQUIPOS CPT- 20-LL-001 LISTA DE LÍNEAS CPT- 20-MTR-001 CÓMPUTOS MÉTRICOS DE OBRA CPT- 20-SP-001 ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN CPT CPT IMPLANTACIÓN GENERAL DEL PROYECTO DETALLE DE INTERCONEXIÓN CON TRAMPA RECIBIDORA CPT 664 LRBC MODELO 3D DEL SISTEMA DE VÁLVULAS MLVS LRBC MODELO 3D DEL SISTEMA DE VÁLVULAS MLVS LRBC ISOMÉTRICOS 1 LRBC ISOMÉTRICOS 2 LRBC DETALLES DE SOPORTES, GUÍAS Y ANCLAJE DE TUBERÍA LRBC PLANOS DE TUBERÍA PLATAFORMAS DE VÁLVULAS MLVS LRBC PLANOS DE TUBERÍA PLATAFORMAS DE VÁLVULAS MLVS LRBC ACTUALIZACIÓN PLOT PLAN PLATAFORMAS DE VÁLVULAS MLVS 672 LRBC ACTUALIZACIÓN PLOT PLAN PLATAFORMAS DE VÁLVULAS MLVS Página 261

267 LRBC LRBC ACTUALIZACIÓN PLANO ÍNDICE PLATAFORMAS DE VÁLVULAS MLVS PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM Página 262

268 684 LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTB-CPT KM LRBC PLANO UBICACIÓN BLOQUES DE ANCLAJE LRBC PLANO UBICACIÓN BLOQUES DE ANCLAJE Página 263

269 695 LRBC PLANOS DE CRUCES ESPECIALES, VÍAS, PANTANOS, ESTEROS, RÍOS Y ZONAS INUNDABLES 696 LRBC PLANOS DE CRUCES ESPECIALES, VÍAS, PANTANOS, ESTEROS, RÍOS Y ZONAS INUNDABLES 697 LRBC PLANOS DE CRUCES ESPECIALES, VÍAS, PANTANOS, ESTEROS, RÍOS Y ZONAS INUNDABLES 698 LRBC PLANOS DE INSTALACIÓN DE CUPONES DE CORROSIÓN, PIG SIGNAL, BY-PASSES, SENSORES DEL SISTEMA DE DETECCIÓN DE FUGAS, ETC. 699 LRBC PLANOS DE INSTALACIÓN DE CUPONES DE CORROSIÓN, PIG SIGNAL, BY-PASSES, SENSORES DEL SISTEMA DE DETECCIÓN DE FUGAS, ETC LRBC-50- CLC-001 LRBC-50- CLC-002 LRBC-50-INF- 001 LRBC-50-MR- 100 LRBC-50-MR- 200 LRBC-50-MR- 300 CÁLCULO DE FLOTABILIDAD NEGATIVA DE LAS LÍNEAS DE FLUJO EN RÍOS, ESTEROS, PANTANOS Y ZONAS INUNDABLES CÁLCULO DE LA ESTABILIDAD DE LA TUBERÍA EN SUELOS SATURADOS (CON SAND BAGS, ETC.) ANÁLISIS DE FLEXIBILIDAD MATERIAL REQUEST FOR VALVES MATERIAL REQUEST FOR PROCESS PIPE MATERIAL REQUEST FOR FITTINGS Página 264

270 LRBC-50-MR- 400 LRBC-50-MR- 500 LRBC-50-MR- 600 LRBC-50-MR- 700 LRBC-50- TBE-100 LRBC-50- TBE-200 LRBC-50- TBE-300 LRBC-50- TBE-400 LRBC-50- TBE-500 LRBC-50- TBE-600 LRBC-50- TBE-700 TPTA TPTA TPTA MATERIAL REQUEST FOR FLANGES MATERIAL REQUEST STUD BOLTS MATERIAL REQUEST FOR GASKETS MATERIAL REQUEST FOR SPECIAL PARTS TECHNICAL BID EVALUATION FOR VALVES TECHNICAL BID EVALUATION FOR PROCESS PIPE TECHNICAL BID EVALUATION FOR FITTINGS TECHNICAL BID EVALUATION FOR FLANGES TECHNICAL BID EVALUATION FOR STUD BOLTS TECHNICAL BID EVALUATION FOR GASKETS TECHNICAL BID EVALUATION FOR SPECIAL PARTS DETALLE DE INTERCONEXIÓN CON CABEZAL DE DESCARGA DE BOMBAS TIPUTINI A DETALLE DE INTERCONEXIÓN AL MÚLTIPLE DE PRODUCCIÓN TIPUTINI A DETALLE DE INTERCONEXIÓN LÍNEA DE FLUJO DE TIPUTINI A CON LÍNEA DE FLUJO PRINCIPAL TIPUTINI B - CPT Página 265

271 720 TPTA PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTA-DUCTO KM TRAMO (TPTC- CPT); 0,5 KMS; 10" TPTB DETALLE DE INTERCONEXIÓN CON TRAMPA LANZADORA TIPUTINI B CPT LRCC LRCC DETALLE DE INTERCONEXIÓN LÍNEA DE FLUJO DE TIPUTINI C CON LÍNEA DE FLUJO PRINCIPAL EN CPT DETALLES DE SOPORTES, GUÍAS Y ANCLAJE DE TUBERÍA PLANOS DE PLANTA Y PERFIL DE LAS LÍNEAS DE FLUJO TPTC-CPT KM LRCC LRCC-50-MR- 200 LRCC-50-MR- 400 LRCC-50-MR- 500 LRCC-50-MR- 600 LRCC-50-MR- 700 LRCC-50- PLANOS DE INSTALACIÓN DE CUPONES DE CORROSIÓN, PIG SIGNAL, BY-PASSES, SENSORES DEL SISTEMA DE DETECCIÓN DE FUGAS, ETC. MATERIAL REQUEST FOR PROCESS PIPE MATERIAL REQUEST FOR FLANGES MATERIAL REQUEST STUD BOLTS MATERIAL REQUEST FOR GASKETS MATERIAL REQUEST FOR SPECIAL PARTS TECHNICAL BID EVALUATION FOR PROCESS PIPE Página 266

272 TBE ELÉCTRICA GENERAL CPT LRCC-50- TBE-400 LRCC-50- TBE-500 LRCC-50- TBE-600 LRCC-50- TBE-700 TPTC CPT CPT CPT TPTA TPTB TPTC CPT CPT TECHNICAL BID EVALUATION FOR FLANGES TECHNICAL BID EVALUATION FOR STUD BOLTS TECHNICAL BID EVALUATION FOR GASKETS TECHNICAL BID EVALUATION FOR SPECIAL PARTS DETALLE DE INTERCONEXIÓN CON CABEZAL DE MANIFOLD DE PRODUCCIÓN TIPUTINI C PLANO DE DISPOSICIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS CPT PLANO DE CLASIFICACIÓN DE ÁREAS EN CPT PLANO DE PUESTA A TIERRA ÁREA RECIBIDOR PARA TRAMO I Y TPTC, Y EQUIPOS AUXILIARES PLANO SISTEMA DE PROTECCIÓN ATMOSFÉRICA TPTA PLANO SISTEMA DE PROTECCIÓN ATMOSFÉRICA TPTB PLANO SISTEMA DE PROTECCIÓN ATMOSFÉRICA TPTC DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) Página 267

273 TRAMO (TPTB- CPT 9.5KMS Y TPTA-DUCTO 0,5 KMS, 18") CPT CPT CPT CPT CPT CPT CPT CPT- 70-LDC-001 CPT- 70-LDM-001 CPT- 70-LE-001 CPT- 70-LST-001 CPT- 70-MDC-001 TPTA TPTB TPTC CPT- 70-LST-002 CPT- 70-MDC-002 DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) DETALLES SISTEMA DE PROTECCIÓN ATMOSFÉRICA PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL CPT PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL CPT PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS CPT PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS CPT DIAGRAMA UNIFILAR CPT LISTA DE CABLES CPT LISTA DE MATERIALES GENERALES TRAMO CPT LISTA DE EQUIPOS TRAMO CPT LISTA DE CARGAS Y DEMANDA CPT MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA CPT PLANO SISTEMA DE PROTECCIÓN ATMOSFÉRICA TPTA PLANO SISTEMA DE PROTECCIÓN ATMOSFÉRICA TPTB PLANO SISTEMA DE PROTECCIÓN ATMOSFÉRICA TPTC LISTA DE CARGAS Y DEMANDA CPT MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA CPT Página 268

274 CPT- 70-MDC-003 LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ATMOSFÉRICAS CPT PLANO DE DISPOSICIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS PLATAFORMA TPTA PLANO DE DISPOSICIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS PLATAFORMA TPTB PLANO DE SECCIÓN TÍPICA DE TUBERÍAS EN PERFORACIÓN DEL CRUCE DEL RÍO TIPUTINI PLANO DE DISPOSICIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS PLATAFORMA TPTN PLANO DE DISPOSICIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS PLATAFORMA TPTS DETALLES DE EMPALMES Y PUNTAS TERMINALES TRAMO I TPTB-TPTA-TPTN-TPTS- CPT DETALLES DE EMPALMES Y PUNTAS TERMINALES TRAMO I TPTB-TPTA-TPTN-TPTS- CPT DETALLES DE CRUCES ESPECIALES TRAMO I TPTB-TPTA-TPTN-TPTS-CPT DETALLES DE CRUCES ESPECIALES TRAMO I TPTB-TPTA-TPTN-TPTS-CPT 772 LRBC DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFÉRICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) 773 LRBC DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFÉRICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) 774 LRBC DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFÉRICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) 775 LRBC DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFÉRICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) Página 269

275 LRBC LRBC LRBC LRBC-70- LDC-001 LRBC-70- LDM-001 LRBC-70- LDM-002 LRBC-70-LE- 001 LRBC-70- LST-001 LRBC-70- MDC-001 TPTA TPTA TPTA TPTA TPTA TPTA TPTA DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFÉRICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) DETALLES CONSTRUCTIVOS PUESTA A TIERRA DE EMPALMES DETALLES INGRESO DE CABLES A PLATAFORMAS Y EQUIPOS LISTA DE CABLES TRAMO I TPTB-TPTA-TPTN-TPTS-CPT LISTA DE MATERIALES CABLE DE PODER TRAMO I TPTB-TPTA-TPTN-TPTS-CPT LISTA DE MATERIALES GENERALES TRAMO TRAMO I TPTB-TPTA-TPTN-TPTS-CPT LISTA DE EQUIPOS TRAMO I TPTB-TPTA-TPTN-TPTS-CPT LISTA DE RIELES TRAMO I TPTB-TPTA-TPTN-TPTS-CPT MEMORIAS DE CÁLCULO PARA SELECCIÓN DE CABLES TRAMO I TPTB-TPTA-TPTN- TPTS-CPT PLANO DE CLASIFICACIÓN DE ÁREAS PLATAFORMA TPTA DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA TPTA DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA TPTA DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA TPTA DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA TPTA PLANO DE PUESTA A TIERRA ÁREA CABEZAL DE DESCARGA DEL SKID DE BOMBAS MULTIFÁSICAS TPTA Y EQUIPOS AUXILIARES PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA TPTA Página 270

276 TPTA TPTA TPTA TPTA TPTA-70-LST- 001 TPTA-70- MDC-001 TPTA-70- MDC-002 TPTB TPTB TPTB TPTB TPTB TPTB TPTB TPTB TPTB TPTB PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA TPTA PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA TPTA PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA TPTA DIAGRAMA UNIFILAR 34,5 KV PLATAFORMA TIPUTINI A SWG-A41000 LISTA DE CARGAS Y DEMANDA TPTA MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA TPTA MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ATMOSFÉRICAS TPTA PLANO DE CLASIFICACIÓN DE ÁREAS PLATAFORMA TPTB DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA TPTB DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA TPTB DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA TPTB DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA TPTB PLANO DE PUESTA A TIERRA ÁREA LANZADOR TPTB Y EQUIPOS AUXILIARES PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA TPTB PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA TPTB PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA TPTB PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA TPTB 809 TPTB DIAGRAMA UNIFILAR 34,5 KV PLATAFORMA TIPUTINI B SWG-B LISTA DE CARGAS Y DEMANDA TPTB Página 271

277 TPTB-70-LST- 001 TPTB-70- MDC-001 TPTB-70- MDC-002 TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN TPTN-70-LST- 001 MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA TPTB MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ATMOSFÉRICAS TPTB PLANOS DE CLASIFICACIÓN DE ÁREAS PLATAFORMA TPTN DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA TPTN DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA TPTN PLANOS DE ILUMINACIÓN EXTERIOR PLATAFORMA TPTN DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA TPTN DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA TPTN PLANOS DE PUESTA A TIERRA MALLA PERIMETRAL TPTN PLANO DE PUESTA A TIERRA ÁREA PCR Y GARITA, Y CONTENEDOR MLV TPTN PLANO DE PROTECCIÓN ATMOSFÉRICA TPTN PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA TPTN PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA TPTN PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA TPTN PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA TPTN DIAGRAMA UNIFILAR PLATAFORMA TIPUTINI NORTE LISTA DE CARGAS Y DEMANDA TPTN Página 272

278 TPTN-70- MDC-001 TPTN-70- MDC-002 TPTS TPTS TPTS TPTS TPTS TPTS TPTS TPTS TPTS TPTS TPTS TPTS TPTS TPTS TPTS-70-LST- 001 TPTS-70- MDC-001 MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA TPTN MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ATMOSFÉRICAS TPTN PLANOS DE CLASIFICACIÓN DE ÁREAS PLATAFORMA TPTS DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA TPTS DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA TPTS PLANOS DE ILUMINACIÓN EXTERIOR PLATAFORMA TPTS DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA TPTS DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA TPTS PLANO DE PUESTA A TIERRA MALLA PERIMETRAL TPTS PLANO DE PUESTA A TIERRA PCR Y GARITA, Y CONTENEDOR MLV TPTS PLANO DE PROTECCIÓN ATMOSFÉRICA TPTS PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA TPTS PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA TPTS PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA TPTS PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA TPTS DIAGRAMA UNIFILAR PLATAFORMA TIPUTINI SUR LISTA DE CARGAS Y DEMANDA TPTS MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA TPTS Página 273

279 846 TRAMO (TPTC- CPT); 0,5 KMS; 10" TPTS-70- MDC-002 CPT- 70-LST-003 CPT- 70-MDC-004 LRCC LRCC LRCC LRCC MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ATMOSFÉRICAS TPTS LISTA DE CARGAS Y DEMANDA CPT MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA CPT PLANO DE DISPOSICIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS PLATAFORMA TPTC DETALLES DE EMPALMES Y PUNTAS TERMINALES TRAMO II TPTC-CPT DETALLES DE CRUCES ESPECIALES TRAMO II TPTC-CPT DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFERICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) 853 LRCC DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFERICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) 854 LRCC DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFERICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) 855 LRCC DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFERICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) LRCC LRCC DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFERICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) DETALLES CONSTRUCTIVOS PUESTA A TIERRA DE EMPALMES Página 274

280 LRCC LRCC-70- LDC-001 LRCC-70- LDM-001 LRCC-70- LDM-002 LRCC-70-LE- 001 LRCC-70- LST-001 LRCC-70- MDC-001 TPTC TPTC TPTC TPTC TPTC TPTC TPTC TPTC TPTC TPTC DETALLES INGRESO DE CABLES A PLATAFORMAS Y EQUIPOS LISTA DE CABLES TRAMO II TPTC-CPT LISTA DE MATERIALES CABLE DE PODER TRAMO II TPTC-CPT LISTA DE MATERIALES GENERALES TRAMO II TPTC-CPT LISTA DE EQUIPOS TRAMO II TPTC-CPT LISTA DE RIELES TRAMO II TPTC-CPT MEMORIA DE CÁLCULO PARA SELECCIÓN DE CABLES TRAMO II TPTC-CPT PLANO DE CLASIFICACIÓN DE ÁREAS PLATAFORMA TPTC DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA TPTC DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA TPTC DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA TPTC DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA TPTC DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA TPTC PLANO DE PUESTA A TIERRA ÁREA MANIFOLD DE PRODUCCIÓN PLATAFORMA TPTC Y EQUIPOS AUXILIARES PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA TPTC PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA TPTC PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA TPTC Página 275

281 TRAMO IV (TPTC-ZEMI); 4 KMS TPTC TPTC TPTC-70-LST- 001 TPTC-70- MDC-001 TPTC-70-LST- 002 TPTC-70- MDC-002 VICM VICM VICM VICM PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA TPTC DIAGRAMA UNIFILAR 34,5 KV PLATAFORMA TIPUTINI C SWG-C41000 LISTA DE CARGAS Y DEMANDA TPTC MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA TPTC LISTA DE CARGAS Y DEMANDA TPTC MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA TPTC PLANO DE DISPOSICIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS PLATAFORMA TPTC DETALLES DE EMPALMES Y PUNTAS TERMINALES TRAMO IV TPTC-ZEMI DETALLES DE CRUCES ESPECIALES TRAMO IV TPTC-ZEMI DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFERICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) 885 VICM DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFERICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) 886 VICM DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFERICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) 887 VICM DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFERICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) Página 276

282 VICM VICM VICM VICM VICM VICM VICM VICM VICM VICM-70- LDC-001 VICM-70- LDM-001 VICM-70- LDM-002 VICM-70-LE- 001 VICM-70-LST- 001 VICM-70- MDC-001 ZEMI DETALLES CONSTRUCTIVOS (PUESTA A TIERRA, DESCARGAS ATMOSFERICAS, ILUMINACIÓN, CANALIZACIONES, BANDEJAS, CONEXIÓN A EQUIPOS, ETC.) DETALLES CONSTRUCTIVOS PUESTA A TIERRA DE EMPALMES DETALLES INGRESO DE CABLES A PLATAFORMAS Y EQUIPOS PLANO GENERAL DE RUTA DE CABLE DE 35KV TRAMO IV TPTC-ZEMI PLANO GENERAL DE RUTA DE CABLE DE 35KV TRAMO IV TPTC-ZEMI PLANO GENERAL DE RUTA DE CABLE DE 35KV TRAMO IV TPTC-ZEMI PLANO GENERAL DE RUTA DE CABLE DE 35KV TRAMO IV TPTC-ZEMI PLANO GENERAL DE RUTA DE CABLE DE 35KV TRAMO IV TPTC-ZEMI PLANO GENERAL DE RUTA DE CABLE DE 35KV TRAMO IV TPTC-ZEMI LISTA DE CABLES TRAMO IV TPTC-ZEMI LISTA DE MATERIALES CABLE DE PODER TRAMO IV TPTC-ZEMI LISTA DE MATERIALES GENERALES TRAMO IV TPTC-ZEMI LISTA DE EQUIPOS TRAMO IV TPTC-ZEMI LISTA DE RIELES TRAMO IV TPTC-ZEMI MEMORIAS DE CÁLCULO PARA SELECCIÓN DE CABLES TRAMO IV TPTC-ZEMI PLANO DE CLASIFICACIÓN DE ÁREAS CUARTO ELÉCTRICO ZEMI Página 277

283 ZEMI ZEMI ZEMI ZEMI ZEMI DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA CUARTO ELÉCTRICO ZEMI DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA CUARTO ELÉCTRICO ZEMI DIAGRAMA DE TABLEROS DE DISTRIBUCION 480, 208, 120VAC PLATAFORMA CUARTO ELÉCTRICO ZEMI DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA CUARTO ELÉCTRICO ZEMI DIAGRAMA FUNCIONAL DE CONTROL Y MANDO INTERCONEXIÓN PLATAFORMA CUARTO ELÉCTRICO ZEMI ZEMI ZEMI ZEMI ZEMI ZEMI ZEMI ZEMI LST-001 ZEMI MDC-001 INSTRUMENTACIÓN Y CONTROL GENERAL 917 CPT PLANO DE PUESTA A TIERRA ÁREA CUARTO ELÉCTRICO ZEMI Y EQUIPOS AUXILIARES PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA CUARTO ELÉCTRICO ZEMI PLANO DE RUTA DE CABLES DE FUERZA Y CONTROL PLATAFORMA CUARTO ELÉCTRICO ZEMI PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA CUARTO ELÉCTRICO ZEMI PLANO DE RUTA DE DUCTOS ENTERRADOS Y BANDEJAS PLATAFORMA CUARTO ELÉCTRICO ZEMI DIAGRAMA UNIFILAR 34,5 KV PLATAFORMA ZEMI SWG-Z41000 LISTA DE CARGAS Y DEMANDA ZEMI MEMORIA DE CÁLCULO DEL SISTEMA DE PUESTA A TIERRA ZEMI ARQUITECTURA GENERAL DEL SISTEMA DE CONTROL DE LA LÍNEA 918 CPT ARQUITECTURA DEL SISTEMA DE DETECCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE FUGAS LDS Página 278

284 CPT CPT CPT CPT CPT LAYOUT EXTERNO/INTERNO DE PANELES Y JB'S LAYOUT EXTERNO/INTERNO DE PANELES Y JB'S LAYOUT EXTERNO/INTERNO DE PANELES Y JB'S LAYOUT EXTERNO/INTERNO DE PANELES Y JB'S LAYOUT EXTERNO/INTERNO DE PANELES Y JB'S 924 CPT LAYOUT EXTERNO/INTERNO DE PANELES Y JB'S CPT CPT CPT CPT CPT TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE INSTRUMENTOS TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE INSTRUMENTOS TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE INSTRUMENTOS TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE INSTRUMENTOS TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE INSTRUMENTOS CPT TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE INSTRUMENTOS CPT- 60-DS-001 HOJAS DE DATOS DE INSTRUMENTOS CPT- 60-DS-002 HOJAS DE DATOS DE INSTRUMENTOS CPT- 60-DS-003 HOJAS DE DATOS DE INSTRUMENTOS CPT- 60-DS-004 HOJAS DE DATOS DE INSTRUMENTOS CPT- 60-DS-005 HOJAS DE DATOS DE INSTRUMENTOS Página 279

285 CPT- 60-DS-006 CPT- 60-MR-001 CPT- 60-MR-002 CPT- 60-MR-003 CPT- 60-MR-004 CPT- 60-MR-005 HOJAS DE DATOS DE INSTRUMENTOS REQUISICIÓN DE MATERIALES Y EQUIPOS (MR'S) REQUISICIÓN DE MATERIALES Y EQUIPOS (MR'S) REQUISICIÓN DE MATERIALES Y EQUIPOS (MR'S) REQUISICIÓN DE MATERIALES Y EQUIPOS (MR'S) REQUISICIÓN DE MATERIALES Y EQUIPOS (MR'S) 942 CPT- 60-MR-006 REQUISICIÓN DE MATERIALES Y EQUIPOS (MR'S) CPT- 60-MR-007 CPT- 60-MR-008 CPT- 60-MR-009 REQUISICIÓN DE MATERIALES Y EQUIPOS (MR'S) REQUISICIÓN DE MATERIALES Y EQUIPOS (MR'S) REQUISICIÓN DE MATERIALES Y EQUIPOS (MR'S) CPT- 60-MR-010 REQUISICIÓN DE MATERIALES Y EQUIPOS (MR'S) CPT- 60-TBE-001 TECHNICAL BID EVALUATION CPT- 60-TBE-002 TECHNICAL BID EVALUATION CPT- 60-TBE-003 TECHNICAL BID EVALUATION CPT- 60-TBE-004 TECHNICAL BID EVALUATION CPT- 60-TBE-005 TECHNICAL BID EVALUATION CPT- 60-TBE-006 TECHNICAL BID EVALUATION CPT- 60-TBE-007 TECHNICAL BID EVALUATION Página 280

286 CPT- 60-TBE-008 CPT- 60-TBE-009 CPT- 60-TBE-010 CPT- 60-MTR-001 CPT- 60-SP-001 TECHNICAL BID EVALUATION TECHNICAL BID EVALUATION TECHNICAL BID EVALUATION VOLÚMENES DE CONSTRUCCIÓN DE OBRA ESPECIFICACIONES DE CONSTRUCCIÓN I&C Y COMUNICACIONES (SECCIÓN CORRESPONDIENTES DEL DOC. GENERAL) 959 CPT- 61-MCE-001 MATRIZ CAUSA EFECTO DE PROCESOS, SEGURIDAD, GAS & FUEGO DE LA LÍNEA DE FLUJO TRAMO (TPTB- CPT 9.5 KM Y TPTA-DUCTO 0,5 KM, 18") LRBC UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS PLANO ÍNDICE LRBC UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS -ÁREA 1 LRBC UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS -ÁREA 2 LRBC UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS -ÁREA 3 LRBC UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS -ÁREA 4 LRBC UBICACIÓN DE INSTRUMENTOS -ÁREA 5 LRBC LRBC LRBC DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL Página 281

287 LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DEL PANELES DE CONTROL DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE SISTEMA LDS DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE SISTEMA LDS DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE SISTEMA LDS Página 282

288 LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE SISTEMA LDS DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE SISTEMA LDS DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE SISTEMA LDS DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE SISTEMA LDS DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE SISTEMA LDS 990 LRBC DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE SISTEMA LDS LRBC LRBC LRBC LRBC DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE JB'S DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE JB'S DIAGRAMA DE CONEXIONES DE SEÑALES I/O DE JB'S RUTEO DE CABLE MEDIANTE BANDEJA Y DUCTOS ENTERRADOS, INCLUIDO UBICACIÓN DE EQUIPOS (MLV'S, LDS, PANELES DE CONTROL, JB'S, ETC) 995 LRBC RUTEO DE CABLE MEDIANTE BANDEJA Y DUCTOS ENTERRADOS, INCLUIDO UBICACIÓN DE EQUIPOS (MLV'S, LDS, PANELES DE CONTROL, JB'S, ETC) 996 LRBC RUTEO DE CABLE MEDIANTE BANDEJA Y DUCTOS ENTERRADOS, INCLUIDO UBICACIÓN DE EQUIPOS (MLV'S, LDS, PANELES DE CONTROL, JB'S, ETC) Página 283

289 COMUNICACIONES GENERAL LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC LRBC-60- LDC-001 LRBC-60-LDI- 001 LRBC-60- LDM-001 LRBC-60- LDS-001 LRBC-60-LE- 001 CPT CPT CPT RUTEO DE CABLE MEDIANTE BANDEJA Y DUCTOS ENTERRADOS, INCLUIDO UBICACIÓN DE EQUIPOS (MLV'S, LDS, PANELES DE CONTROL, JB'S, ETC) DIAGRAMA DE BLOQUES DE I&C Y COMUNICACIONES DE (MLV'S) DIAGRAMA DE BLOQUES DE I&C Y COMUNICACIONES DE (MLV'S) DIAGRAMA DE BLOQUES DE I&C Y COMUNICACIONES DE (MLV'S) DIAGRAMA DE BLOQUES DE I&C Y COMUNICACIONES DE (MLV'S) LISTA DE CABLES DE INSTRUMENTACIÓN Y CONTROL LISTA DE INSTRUMENTOS LISTA DE MATERIALES I&C LISTA DE SEÑALES LISTA DE EQUIPOS I&C ARQUITECTURA GENERAL DE COMUNICACIONES CONEXIONADO DE TABLEROS DE CCTV PROTECCIONES CONEXIONADO DE TABLEROS DE CCTV ALIMENTACIÓN Página 284

290 CPT CPT CPT CPT CPT LAYOUT EXTERNO TABLERO CCTV ALIMENTACIÓN LAYOUT INTERNO TABLERO CCTV ALIMENTACIÓN LAYOUT EXTERNO TABLERO CCTV PROTECCIONES LAYOUT INTERNO TABLERO CCTV PROTECCIONES LAYOUT EXTERNO DEL PANEL DE COMUNICACIONES ESTÁNDAR 1015 CPT LAYOUT INTERNO DEL PANEL DE COMUNICACIONES ESTÁNDAR 1016 CPT LAYOUT EXTERNO DEL PANEL DE COMUNICACIONES SECUNDARIO CPT CPT CPT LAYOUT INTERNO DEL PANEL DE COMUNICACIONES SECUNDARIO LAYOUT EXTERNO DEL PANEL DE COMUNICACIONES DE PLATAFORMA LAYOUT INTERNO DEL PANEL DE COMUNICACIONES DE PLATAFORMA CPT LAYOUT EXTERNO DEL PANEL TOAS CPT LAYOUT INTERNO DEL PANEL TOAS CPT DETALLE DE MONTAJE DE CÁMARA EN POSTE 1023 CPT DETALLE DE MONTAJE DE CÁMARA EN TORRE CPT DIAGRAMA DE BLOQUES DEL ANILLO DE F.O. CPT DIAGRAMA LÓGICO DEL ANILLO DE FIBRA ÓPTICA Página 285

291 CPT- 80-MDC B011-CPT- 80-MR B011-CPT- 80-MR B011-CPT- 80-MR B011-CPT- 80-MR B011-CPT- 80-TBE-001 MEMORIA DE CÁLCULO PRESUPUESTO DE POTENCIA DE ENLACES DE FIBRA ÓPTICA MATERIAL REQUEST VOICE AND DATA EQUIPMENT MATERIAL REQUEST COMMUNICATION CABLES MATERIAL REQUEST CCTV MATERIAL REQUEST SHELTER RF TECHNICAL BID EVALUATION: VOICE AND DATA EQUIPMENT TRAMO (TPTB- CPT 9.5 KM Y TPTA-DUCTO 0,5 KM, 18") 43B011-CPT- 80-TBE-002 TECHNICAL BID EVALUATION: COMMUNICATION CABLES 43B011-CPT- 80-TBE-003 TECHNICAL BID EVALUATION: CCTV 43B011-CPT- 80-TBE-009 TECHNICAL BID EVALUATION: SHELTER RF CPT- 80-PRC-001 PROCEDIMIENTOS DE TENDIDO Y FUSIÓN DE FIBRA ÓPTICA 1036 LRBC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) Página 286

292 1037 LRBC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) 1038 LRBC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) 1039 LRBC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) 1040 LRBC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) Página 287

293 1041 LRBC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) 1042 LRBC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) 1043 LRBC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) 1044 LRBC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) Página 288

294 1045 LRBC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) 1046 LRBC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (CPT, TPTA, TPTB, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 8,5 KM) 1047 LRBC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (CPT, TPTA, TPTB, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 8,5 KM) 1048 LRBC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (CPT, TPTA, TPTB, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 8,5 KM) 1049 LRBC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (CPT, TPTA, TPTB, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 8,5 KM) 1050 LRBC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (CPT, TPTA, TPTB, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 8,5 KM) 1051 LRBC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (CPT, TPTA, TPTB, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 8,5 KM) 1052 LRBC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (CPT, TPTA, TPTB, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 8,5 KM) 1053 LRBC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (CPT, TPTA, TPTB, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 8,5 KM) Página 289

295 1054 LRBC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (CPT, TPTA, TPTB, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 8,5 KM) LRBC LRBC-80- LDM-001 LRBC-80-LE- 001 LRBC-80- PRC-001 LRBC-80- PRC-002 TPTA RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (CPT, TPTA, TPTB, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 8,5 KM) LISTA DE MATERIALES COMUNICACIONES LISTA DE EQUIPOS COMUNICACIONES PLAN DE DISTRIBUCIÓN DE BOBINAS DE FIBRA ÓPTICA PLAN DE DISTRIBUCIÓN DE BOBINAS DE FIBRA ÓPTICA DIAGRAMAS DE CONEXIONES DE FIBRA ÓPTICA Y COBRE DEL PANEL DE COMUNICACIONES. (MLV S) - TPTA 1061 TPTB DIAGRAMAS DE CONEXIONES DE FIBRA ÓPTICA Y COBRE DEL PANEL DE COMUNICACIONES. (MLV S) - TPTB 1062 TPTN DIAGRAMAS DE CONEXIONES DE FIBRA ÓPTICA Y COBRE DEL PANEL DE COMUNICACIONES. (MLV S) - TPTN 1063 TRAMO (TPTC- CPT); 0,5 KMS; 10" 1064 TPTS CPT DIAGRAMAS DE CONEXIONES DE FIBRA ÓPTICA Y COBRE DEL PANEL DE COMUNICACIONES. (MLV S) - TPTS DIAGRAMAS DE CONEXIONES DE FIBRA ÓPTICA Y COBRE DEL PANEL DE COMUNICACIONES. (MLV'S) - CPT Página 290

296 1065 LRCC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) 1066 LRCC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) 1067 LRCC DETALLES TÍPICOS DE INSTALACIÓN DE FIBRA ÓPTICA (CAJAS DE EMPALME, CRUCES ESPECIALES EN RÍOS Y ZONAS INUNDADAS, INGRESO DE FIBRA A CONTAINERS Y GABINETES, EMPALMES, PUNTOS DE IDENTIFICACIÓN DE EMPALMES) 1068 LRCC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (TPTC, CPT, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 0.3 KM) 1069 LRCC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (TPTC, CPT, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 0.3 KM) 1070 LRCC RUTEO DE LA FIBRA ÓPTICA (TPTC, CPT, SIGUIENDO LA RUTA DEL DUCTO, L APROX. 0.3 KM) Página 291

297 LRCC-80- LDM-001 LRCC-80-LE- 001 LRCC-80- PRC-001 TPTC LISTA DE MATERIALES COMUNICACIONES, ELÉCTRICOS Y DE CONEXIÓN AL PROCESO DE INSTRUMENTOS DEL DUCTO LISTA DE EQUIPOS COMUNICACIONES, ELÉCTRICOS Y DE CONEXIÓN AL PROCESO DE INSTRUMENTOS DEL DUCTO PLAN DE DISTRIBUCIÓN DE BOBINAS DE FIBRA ÓPTICA DIAGRAMAS DE CONEXIONES DE FIBRA ÓPTICA Y COBRE DEL PANEL DE COMUNICACIONES. (MLV'S)- TPTC CIVIL CPT LRBC LRBC LRBC LRBC IMPLANTACIÓN GENERAL FACILIDADES CIVILES LINEA DE FLUJO CPT (RECIBIDOR) IMPLANTACIÓN GENERAL MLV'S DETALLE DE SEÑALIZACIÓN GENERAL SEÑALIZACIÓN VERTICAL (LETREROS) SECCIONES TÍPICAS LÍNEAS DE FLUJO, FIBRA ÓPTICA Y CABLE DE PODER TPTB CIMENTACIÓN Y UBICACIÓN LANZADOR TPTB CPT LRBC LRBC LRBC CIMENTACIÓN Y UBICACIÓN RECIBIDOR CPT IMPLANTACIÓN GENERAL DEL PROYECTO CIMENTACIÓN CONTENEDOR MLV CAJA DE REVISIÓN TIPO MLV LRBC CAJA DE RECOLECCIÓN DE FLUIDO DE MLV'S 1086 CAJA DE EMPALME FIBRA ÓPTICA MLV'S Página 292

298 LRBC LRBC DETALLE CAJAS DE EMPALME TIPO FIBRA ÓPTICA 1088 LRBC DETALLE DE PAVIMENTOS Y CAMINERÍAS MLV'S LRBC DETALLES DE CERRAMIENTOS Y MALLA ELÉCTRICA LRBC DETALLES DE CRUCES ESPECIALES LRBC DETALLE TÍPICO BLOQUES DE ANCLAJE LRBC-30- MEMORIA DE CALCULO PARA BLOQUES DE ANCLAJE MDC-001 LRBC-30- RESUMEN DE CANTIDADES DE OBRAS CIVILES MTR-001 TPTA TPTB IMPLANTACIÓN GENERAL FACILIDADES CIVILES LINEA DE FLUJO TPTA IMPLANTACIÓN GENERAL FACILIDADES CIVILES LINEA DE FLUJO TPTB TPTB BLOQUE DE ANCLAJE LANZADOR Página 293

299 ADJUNTO A-3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (SE ADJUNTA CD CON LAS ESPECIFICACIONES TÉNICAS) Página 294

300 ADJUNTO A-4 HITOS PRINCIPALES DEL PROYECTO NOTAS: 1.- Días Calendario a partir del inicio del PROYECTO. La CONTRATISTA deberá indicar en su oferta como mínimo estos Hitos. La suscripción de los Certificados de Entrega Recepción Parciales y Definitivos, tanto de los hitos como del contrato, deberán realizarse máximo en el día señalado, contado a partir de la fecha efectiva. Hito Responsable Descripción Tramo l de la línea de flujo de 24, fibra óptica y sistemas auxiliares descritos en el Anexo 1, en una longitud aproximada de 50 km desde CPT hasta ECB. Tramo ll de la línea recolectora de 18, cables de potencia de 34.5 kv, fibra óptica y sistemas auxiliares descritos en el Anexo 1, en una longitud aproximada de 9 km desde TPTB, TPTA hasta CPT. Tramo lli Ide la línea de flujo de 10, cable de potencia de 34.5 kv, fibra óptica y sistemas auxiliares descritos en el Anexo 1, en una longitud aproximada de 0.5 km desde TPTC hasta CPT. Tramo IV del cable de potencia de 34.5 y fibra óptica, en una longitud aproximada de 4 km desde TPTC hasta ZEMI. Cruces subfluviales del Río Tiputini mediante perforación horizontal dirigida para instalar las líneas de flujo de 18 y 24", cables de potencia monopolares 500 MCM a 34.5 kv, fibra óptica. CONTRATISTA Notificación Finalización PAM EP / CONTRATISTA CONTRATISTA PAM EP / PAM EP / CONTRATISTA CONTRATISTA Levantamiento Punch List (Ítems A cerrados) Suscripción de Certificado de Entrega Recepción Parcial del Hito Notificación Finalización Cierre Ítems B Certificación Cierre de Ítems B Suscripción de Certificado de Entrega Recepción Definitiva del Hito Certificación Cierre de Ítems C Suscripción de Certificado de Entrega Provisional del Contrato Página 295

301 NOTAS: ADJUNTO A-5 EJEMPLO DE LA ESTRUCTURA WBS DETALLADA DE TRABAJO 1.- La información a continuación es referencial, se adjuntará el WBS generado por la CONTRATISTA. Página 296

302 ADJUNTO A-6 CRONOGRAMA DE TRABAJO PROPUESTO POR LA CONTRATISTA, EN CUMPLIMIENTO CON LOS HITOS DETALLADOS EN EL ADJUNTO A-4 (A SER ENVIADO POR LA CONTRATISTA) Página 297

303 ADJUNTO A-7 PROCEDIMIENTOS DE CONTROL DE CALIDAD PARA LA CONSTRUCCIÓN CIVIL Y MONTAJE ELECTROMECÁNICO DE NUEVAS FACILIDADES DE SUPERFICIE Y DUCTOS (SE ADJUNTA CD CON LOS PROCEDIMIENTOS PARA CONSTRUCCIÓN) Página 298

LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL PARA OTORGAR EL CONTRATO DE LICENCIA PARA LA EXPLOTACIÓN DE HIDROCARBUROS EN EL LOTE 192 COMUNICADO N 02

LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL PARA OTORGAR EL CONTRATO DE LICENCIA PARA LA EXPLOTACIÓN DE HIDROCARBUROS EN EL LOTE 192 COMUNICADO N 02 "DECENIO DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD EN EL PERÚ" "AÑO DE LA DIVERSIFICACIÓN PRODUCTIVA Y DEL FORTALECIMIENTO DE LA EDUCACIÓN" LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL PARA OTORGAR EL CONTRATO DE LICENCIA

Más detalles

REGLAMENTO PARA CONTRATACION DE SEGUROS, PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA Y SUS ENTIDADES ADSCRITAS

REGLAMENTO PARA CONTRATACION DE SEGUROS, PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA Y SUS ENTIDADES ADSCRITAS Acuerdo Ministerial 299, Registro Oficial 904 de 30 de Marzo de 1992. GONZALO ORTIZ CRESPO Secretario General de la Administración Pública, Considerando: Que según el artículo 32 de la Ley de Regulación

Más detalles

CONDICIONES PARA PRESTACIÓN DE SERVICIO DE VIGILANCIA MEDIANTE MONITOREO DE ALARMAS

CONDICIONES PARA PRESTACIÓN DE SERVICIO DE VIGILANCIA MEDIANTE MONITOREO DE ALARMAS MODALIDAD: CONVOCATORIA PÚBLICA No.01 DE CONDICIONES PARA PRESTACIÓN DE SERVICIO DE VIGILANCIA MEDIANTE MONITOREO DE ALARMAS BOGOTÁ D.C, 28 de Febrero de Carrera 12 No. 96-23 oficina 504. PBX: 6353511

Más detalles

LEY Nº 29355. Artículo 2.- Definiciones A efectos de la presente ley, los siguientes términos tienen el significado que se indica:

LEY Nº 29355. Artículo 2.- Definiciones A efectos de la presente ley, los siguientes términos tienen el significado que se indica: Ley de creación del registro nacional de información de contratos de seguros de vida y de accidentes personales con cobertura de fallecimiento o de muerte accidental LEY Nº 29355 EL PRESIDENTE DEL CONGRESO

Más detalles

Segunda Licitación, Nacional e Internacional, para la venta de los Activos que conforman el fondo de comercio de ASTER COMUNICACIONES, S. A.

Segunda Licitación, Nacional e Internacional, para la venta de los Activos que conforman el fondo de comercio de ASTER COMUNICACIONES, S. A. Segunda Licitación, Nacional e Internacional, para la venta de los Activos que conforman el fondo de comercio de ASTER COMUNICACIONES, S. A. DECLARACIÓN DE ACEPTACIÓN DE LOS LICITANTES ELEGIDOS, CARTA

Más detalles

www.fundacionepm.org.co

www.fundacionepm.org.co INVITACIÓN A COTIZAR No. INV 2013-0230 Fecha de publicación: 18 de Marzo de 2013 Fecha de entrega de propuestas: 22 Marzo de 2013 hasta las 10:15 a.m. 1. Descripción General Este documento constituye el

Más detalles

ADQUISICIÓN DE 01 GABINETE PARA SERVIDORES DE RED SOLICITADO POR LA UNIDAD DE REDES, COMUNICACIÓN Y SOPORTE, DEL MTPE

ADQUISICIÓN DE 01 GABINETE PARA SERVIDORES DE RED SOLICITADO POR LA UNIDAD DE REDES, COMUNICACIÓN Y SOPORTE, DEL MTPE Adjudicación de Menor Cuantía Nº 1510-2008-CEPAMC BASES ADMINISTRATIVAS COMITÉ ESPECIAL PERMANENTE ADJUDICACIÓN DE MENOR CUANTIA Nº 1510-2008-CEPAMC. ADQUISICIÓN DE 01 GABINETE PARA SERVIDORES DE RED SOLICITADO

Más detalles

FORMULARIO DE REGISTRO DE PROVEEDORES Y CONTRATISTAS DE PETROAMAZONAS EP (PAM EP)

FORMULARIO DE REGISTRO DE PROVEEDORES Y CONTRATISTAS DE PETROAMAZONAS EP (PAM EP) DE PETROAMAZONAS EP (PAM EP) NOMBRE O RAZON SOCIAL DE LA SOCIEDAD O COMPAÑÍA/ NOMBRE PERSONA NATURAL Calle Ciudad/Provincia/País DOMICILIO Persona de contacto No. Teléfono 1 No. Teléfono 2 Dir. de correo

Más detalles

INVITACIÓN PÚBLICA TÉRMINOS DE REFERENCIA IP 104-2010 OBJETO

INVITACIÓN PÚBLICA TÉRMINOS DE REFERENCIA IP 104-2010 OBJETO TÉRMINOS DE REFERENCIA IP 104-2010 OBJETO COMPRA DE FIBRA OPTICA MULTIMODO DE 12 HILOS, CON CONECTORIZACION PIG TAIL Y CERTIFICACION DE FIBRA, SEIS (6) PATCHCORD DE FIBRA LC/LC DE 2 mt C/U Y SEIS (6) MINIGIBICS

Más detalles

POLÍTICAS DE TRATAMIENTO, PRIVACIDAD Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES DEL GRUPO TERRANUM

POLÍTICAS DE TRATAMIENTO, PRIVACIDAD Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES DEL GRUPO TERRANUM POLÍTICAS DE TRATAMIENTO, PRIVACIDAD Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES DEL GRUPO TERRANUM Dando cumplimiento a lo establecido en la Ley 1581 de 2012 y al Decreto 1377 de 2013, nos permitimos informar a

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE LA LICITACION PÚBLICA INTERNACIONAL LPI-INFOTEP-10-2010. ADQUISICIÓN DE 10 AULAS MOVILES CON SUS EQUIPOS Y HERRAMIENYAS.

CONDICIONES GENERALES DE LA LICITACION PÚBLICA INTERNACIONAL LPI-INFOTEP-10-2010. ADQUISICIÓN DE 10 AULAS MOVILES CON SUS EQUIPOS Y HERRAMIENYAS. CONDICIONES GENERALES DE LA LICITACION PÚBLICA INTERNACIONAL LPI-INFOTEP-10-2010. ADQUISICIÓN DE 10 AULAS MOVILES CON SUS EQUIPOS Y HERRAMIENYAS. 1) DERECHO A LICITAR: Convocatoria a firmas internacionales

Más detalles

El tráfico adicional cursado será facturado de acuerdo a la tarifa vigente

El tráfico adicional cursado será facturado de acuerdo a la tarifa vigente 1. GENERALIDADES ENTIDAD CONVOCANTE El presente proceso de selección es convocado por La Caja Municipal de Ahorro y Crédito de Trujillo S.A. (Caja Trujillo), con dirección legal en Av. España No 2611,

Más detalles

ASAMBLEA CONSTITUYENTE

ASAMBLEA CONSTITUYENTE LA COMISIÓN DIRECTIVA CONSIDERANDO: Que, el Reglamento de Funcionamiento de la Asamblea Constituyente, fue aprobado en sesión del Pleno de la Asamblea el 11 de diciembre de 2007 y publicado en el Suplemento

Más detalles

Anexo 01 ESTUDIOS PREVIOS. Contratar las pólizas - seguros de vida grupo deudores - que cubra a los beneficiarios del Fondo Emprender del SENA.

Anexo 01 ESTUDIOS PREVIOS. Contratar las pólizas - seguros de vida grupo deudores - que cubra a los beneficiarios del Fondo Emprender del SENA. Anexo 01 ESTUDIOS PREVIOS Contratar las pólizas - seguros de vida grupo deudores - que cubra a los beneficiarios del Fondo Emprender del SENA. OFERTA PÚBLICA DE CONTRATO OPC 086-2011 BOGOTÁ D.C., DICIEMBRE

Más detalles

ADJUDICACIÓN DE MENOR CUANTÍA N.º AMC-00345-2008/BCRPLIM

ADJUDICACIÓN DE MENOR CUANTÍA N.º AMC-00345-2008/BCRPLIM Decenio de las Personas con Discapacidad en el Perú Año de las Cumbres Mundiales en el Perú ADJUDICACIÓN DE MENOR CUANTÍA N.º PRIMERA CONVOCATORIA SERVICIO DE CAPACITACION EN EL PAIS TALLER: BUSINESS CONTINUITY

Más detalles

PROCEDIMIENTO PARA LA PRESTACIÓN DEL SERVICIO PORTADOR DE TELECOMUNICACIONES POR SATÉLITE PLIEGO DE CLÁUSULAS ADMINISTRATIVAS PARTICULARES

PROCEDIMIENTO PARA LA PRESTACIÓN DEL SERVICIO PORTADOR DE TELECOMUNICACIONES POR SATÉLITE PLIEGO DE CLÁUSULAS ADMINISTRATIVAS PARTICULARES PROCEDIMIENTO PARA LA PRESTACIÓN DEL SERVICIO PORTADOR DE TELECOMUNICACIONES POR SATÉLITE PLIEGO DE CLÁUSULAS ADMINISTRATIVAS PARTICULARES I.- RÉGIMEN JURÍDICO CLÁUSULA 1ª. El contrato a que se refiere

Más detalles

BASES ADMINISTRATIVAS DE LICITACIÓN. Curso de Capacitación para Operador de Calderas

BASES ADMINISTRATIVAS DE LICITACIÓN. Curso de Capacitación para Operador de Calderas BASES ADMINISTRATIVAS DE LICITACIÓN Curso de Capacitación para Operador de Calderas PRESENTACIÓN La Il. Municipalidad de Laguna Blanca, en adelante e indistintamente como La Municipalidad, llama a licitación

Más detalles

RP-CSG-027.00. Fecha de aprobación 2012-03-08

RP-CSG-027.00. Fecha de aprobación 2012-03-08 Reglamento Particular para la Auditoría Reglamentaria de Prevención de Riesgos Laborales según el Reglamento de los Servicios de Prevención (R.D. 39/1997) RP-CSG-027.00 Fecha de aprobación 2012-03-08 ÍNDICE

Más detalles

PLIEGO ÚNICO DE BASES Y CONDICIONES MINISTERIO DE DESARROLLO TERRITORIAL Centro PyME-ADENEU

PLIEGO ÚNICO DE BASES Y CONDICIONES MINISTERIO DE DESARROLLO TERRITORIAL Centro PyME-ADENEU PLIEGO ÚNICO DE BASES Y CONDICIONES MINISTERIO DE DESARROLLO TERRITORIAL EXPEDIENTE Nº 4380-000712/2013 Alc. 015 CLÁUSULAS GENERALES PRIMERA: Llámase a CONCURSO DE PRECIOS N 007/2013 para la Provisión

Más detalles

Empresa Distribuidora del Pacifico S.A. E.S.P.

Empresa Distribuidora del Pacifico S.A. E.S.P. Solicitud Pública de Ofertas SPO-002-2015 RESPUESTA A INQUIETUDES PLANTEADAS POR LOS OFERENTES 1. Solicitamos nos confirmen la aplicación de impuestos a la oferta y nos suministren las Ordenanzas, acuerdos

Más detalles

AUDITORIA GENERAL DE LA NACION

AUDITORIA GENERAL DE LA NACION Señor: Apertura de ofertas DIA MES AÑO HORAS LUGAR 26 06 2014 15:00 Hipólito Yrigoyen 1236 3 piso, ofic. 310 DIVISIÓN CONTRATACIONES C.A.B.A. RENGLÓN CANTIDAD ARTÍCULO Y CARACTERÍSTICAS UNICO 12 meses

Más detalles

CODIFICACION DE REGULACIONES DEL BANCO CENTRAL DEL ECUADOR LIBRO I POLITICA MONETARIA - CREDITICIA TÍTULO OCTAVO: SISTEMA NACIONAL DE PAGOS

CODIFICACION DE REGULACIONES DEL BANCO CENTRAL DEL ECUADOR LIBRO I POLITICA MONETARIA - CREDITICIA TÍTULO OCTAVO: SISTEMA NACIONAL DE PAGOS CODIFICACION DE REGULACIONES DEL BANCO CENTRAL DEL ECUADOR LIBRO I POLITICA MONETARIA - CREDITICIA TÍTULO OCTAVO: SISTEMA NACIONAL DE PAGOS CAPÍTULO IX. DEL SISTEMA DE COBROS INTERBANCARIOS Sección I Definición

Más detalles

CONTRATO DE COMPRA - VENTA DE PRODUCTOS Y/O SERVICIOS

CONTRATO DE COMPRA - VENTA DE PRODUCTOS Y/O SERVICIOS CONTRATO DE COMPRA - VENTA DE PRODUCTOS Y/O SERVICIOS Conste por el presente documento, el Contrato de Compra Venta que celebran de una parte (((NOMBRE DE LA VENDEDOR))), empresa constituida bajo las leyes

Más detalles

REGLAMENTO DE SEGUROS DE LA CANCILLERIA.

REGLAMENTO DE SEGUROS DE LA CANCILLERIA. REGLAMENTO DE SEGUROS DE LA CANCILLERIA. Acuerdo Ministerial No. 194. RO/ 230 de 12 de Julio de 1993. DIEGO PAREDES PEÑA Ministro de Relaciones Exteriores Considerando: 1.- Que no existe normas que regulen

Más detalles

En uso de las atribuciones de que se halla investido RESUELVE:

En uso de las atribuciones de que se halla investido RESUELVE: REGLAMENTO DE CONTRATACION DE SEGUROS DE LA ESCUELA SUPERIOR POLITECNICA DEL LITORAL -ESPOL- El Consejo Politécnico de la Escuela Superior Politécnica del Litoral "ESPOL" CONSIDERANDO: Que, el Art. 74

Más detalles

UNIVERSIDAD DE LOS LLANOS

UNIVERSIDAD DE LOS LLANOS CONTRATACIÓN DIRECTA No. 005 de 2011 LA UNIVERSIDAD DE LOS LLANOS ESTA INTERESADA EN RECIBIR PROPUESTAS PARA CONTRATAR EL DIAGNOSTICO PENSIONAL DE 145 DOCENTES OCASIONALES Y EL CÁLCULO ACTUARIAL DEL PASIVO

Más detalles

REGISTRO DE MEDIADORES DE LA ASOCIACIÓN ARAGONESA DE ARBITRAJE Y MEDIACIÓN

REGISTRO DE MEDIADORES DE LA ASOCIACIÓN ARAGONESA DE ARBITRAJE Y MEDIACIÓN REGISTRO DE MEDIADORES DE LA ASOCIACIÓN ARAGONESA DE ARBITRAJE Y MEDIACIÓN La Asociación Aragonesa de Arbitraje y Mediación es una institución creada al amparo de la Ley Orgánica 1/2002, reguladora del

Más detalles

INVITACION PÚBLICA A OFERTAR. No. 022 METROTEL REDES S.A. TERMINOS DE REFERENCIA OBJETO

INVITACION PÚBLICA A OFERTAR. No. 022 METROTEL REDES S.A. TERMINOS DE REFERENCIA OBJETO 1 INVITACION PÚBLICA A OFERTAR No. 022 METROTEL REDES S.A. TERMINOS DE REFERENCIA OBJETO METROTEL REDES S.A. esta interesada en recibir ofertas conforme a las condiciones técnicas, económicas y jurídicas

Más detalles

En este procedimiento podrán participar personas naturales o jurídicas consideradas legalmente capaces. En este sentido:

En este procedimiento podrán participar personas naturales o jurídicas consideradas legalmente capaces. En este sentido: TIPO DE SERVICIO O COMPRA: ORGANIZACION, ADMINISTRACION, Y EJECUCION DE ACCIONES LOGISTICAS EN LA VIA 40 EN LA ZONA DE PALCOS, MINIPALCOS Y TARIMAS VIP Ref. Invitación 2016-001 1. GENERALIDADES 1.1. OBJETO

Más detalles

INVITACIÓN PÚBLICA TÉRMINOS DE REFERENCIA IP-065-2010 OBJETO

INVITACIÓN PÚBLICA TÉRMINOS DE REFERENCIA IP-065-2010 OBJETO TÉRMINOS DE REFERENCIA IP-065-2010 OBJETO COMPRA DE 15 CINTAS DATA TAPE IMATION 4MM X 150M DDS-4 20/40 GB PARA BACKUPS EN TAPE DEL CMS PEOPLE CONTACT S.A. 1 1. OBJETIVO PEOPLE CONTACT S.A. está interesada

Más detalles

REPÚBLICA DE PANAMÁ SUPERINTENDENCIA DE BANCOS

REPÚBLICA DE PANAMÁ SUPERINTENDENCIA DE BANCOS REPÚBLICA DE PANAMÁ SUPERINTENDENCIA DE BANCOS ACUERDO No. 7-2003 (de 16 de octubre de 2003) LA JUNTA DIRECTIVA En uso de sus facultades legales; y CONSIDERANDO: Que de conformidad con los numerales 1

Más detalles

BASES REGULADORAS DE LA CONCESIÓN DE SUBVENCIONES A ASOCIACIONES Y ENTIDADES SIN ÁNIMO DE LUCRO

BASES REGULADORAS DE LA CONCESIÓN DE SUBVENCIONES A ASOCIACIONES Y ENTIDADES SIN ÁNIMO DE LUCRO BASES REGULADORAS DE LA CONCESIÓN DE SUBVENCIONES A ASOCIACIONES Y ENTIDADES SIN ÁNIMO DE LUCRO 1.ª Objeto y finalidad. El objeto de las presentes bases es regular la concesión de subvenciones del Ayuntamiento

Más detalles

LIBRO I.- NORMAS GENERALES PARA LAS INSTITUCIONES DEL SISTEMA FINANCIERO

LIBRO I.- NORMAS GENERALES PARA LAS INSTITUCIONES DEL SISTEMA FINANCIERO LIBRO I.- NORMAS GENERALES PARA LAS INSTITUCIONES DEL SISTEMA FINANCIERO TITULO I.- DE LA CONSTITUCIÓN CAPITULO VII.- CONSTITUCIÓN, ORGANIZACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y OPERACIONES DE LAS CORPORACIONES DE DESARROLLO

Más detalles

República de Panamá Superintendencia de Bancos

República de Panamá Superintendencia de Bancos República de Panamá Superintendencia de Bancos ACUERDO No. 004-2006 (de 17 de agosto de 2006) Por el cual se modifican los Artículos 4, 12, 15, 16, 17 y 22 del Acuerdo 1-2006 de 25 de enero de 2006 sobre

Más detalles

Cuerpo de Bomberos de Santiago

Cuerpo de Bomberos de Santiago BASES ADMINISTRATIVAS DE LICITACIÓN PARA EL SUMINISTRO DE RADIOS MOVILES DGM 6100+ MOTOTURBO PARA EL. I. ALCANCE Adquisición de Radios móviles Mototurbo DGM 6100+ para el Cuerpo de Bomberos de Santiago,

Más detalles

SECRETARIA ADMINISTRATIVA INVITACIÓN PÚBLICA SAMC 0187-2010

SECRETARIA ADMINISTRATIVA INVITACIÓN PÚBLICA SAMC 0187-2010 INVITACIÓN PÚBLICA SAMC 0187-2010 PROCEDIMIENTO DE SELECCIÓN PARA LA CELEBRACIÓN DE CONTRATOS CUYO VALOR NO EXCEDA EL 10% DE LA MENOR CUANTÍA DE LA ENTIDAD. JUSTIFICACIÓN DE LA MODALIDAD DE SELECCIÓN En

Más detalles

CONTRATO DE PRENDA ABIERTA SIN TENENCIA DEL ACREEDOR PERSONA NATURAL

CONTRATO DE PRENDA ABIERTA SIN TENENCIA DEL ACREEDOR PERSONA NATURAL CONTRATO DE PRENDA ABIERTA SIN TENENCIA DEL ACREEDOR PERSONA NATURAL Entre nosotros mayor de edad, domiciliado y residente en el municipio de, identificado como aparece al pie de mi firma, actuando en

Más detalles

Política de Emisión de Cheques Cod. PP-05

Política de Emisión de Cheques Cod. PP-05 Política de Emisión de Cheques Cod. PP-05 1 Objetivos Contar con un mecanismo que establezca el control en la elaboración de los cheques de la compañía. Mantener un control de saldos reales en los bancos,

Más detalles

ALCALDÍA MUNICIPAL ESPINAL TOLIMA

ALCALDÍA MUNICIPAL ESPINAL TOLIMA INVITACION PÚBLICA De conformidad con el articulo 1 y 2 del Decreto 3576 de 2009, el Municipio de El Espinal realiza la invitación No. 97 del 2010 para contratar el suministro para la compra de SOAT y

Más detalles

Reglamento publicado en el Diario Oficial de la Federación, el martes 15 de enero de 1991.

Reglamento publicado en el Diario Oficial de la Federación, el martes 15 de enero de 1991. REGLAMENTO DEL ARTICULO 95 DE LA LEY FEDERAL DE INSTITUCIONES DE FIANZAS, PARA EL COBRO DE FIANZAS OTORGADAS A FAVOR DE LA FEDERACION, DEL DISTRITO FEDERAL, DE LOS ESTADOS Y DE LOS MUNICIPIOS, DISTINTAS

Más detalles

P.O.P./12 PLAN BÁSICO DE PREVENCIÓN PARA EMPRESAS CONTRATISTAS

P.O.P./12 PLAN BÁSICO DE PREVENCIÓN PARA EMPRESAS CONTRATISTAS P.O.P./12 PLAN BÁSICO DE PREVENCIÓN PARA EMPRESAS CONTRATISTAS INDICE 1.- OBJETO DEL PLAN 2.- ÁMBITO DE APLICACIÓN 3.- CARÁCTER DEL PLAN 4.- DEFINICIONES 5.- OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA, EN LA PREVENCIÓN

Más detalles

REPUBLICA DE PANAMA MINISTERIO DE DESARROLLO AGROPECUARIO DECRETO EJECUTIVO Nº 25. (De 11 de agosto de 2008)

REPUBLICA DE PANAMA MINISTERIO DE DESARROLLO AGROPECUARIO DECRETO EJECUTIVO Nº 25. (De 11 de agosto de 2008) 1 REPUBLICA DE PANAMA MINISTERIO DE DESARROLLO AGROPECUARIO DECRETO EJECUTIVO Nº 25 (De 11 de agosto de 2008) "POR EL CUAL SE MODIFICA EL REGLAMENTO PARA EL DESEMBOLSO DE RECURSOS DEL PROGRAMA DE COMPETITIVIDAD

Más detalles

RESOLUCIÓN No. I-68 2003

RESOLUCIÓN No. I-68 2003 RESOLUCIÓN No. I-68 2003 POR CUANTO: El Decreto Ley No. 147 de 1994, modificó la integración de los organismos de la Administración central del estado y en su Artículo 4 estableció la creación de la Oficina

Más detalles

CONTRATACIÓN DE SERVICIOS DE MARKETING Y PUBLICIDAD

CONTRATACIÓN DE SERVICIOS DE MARKETING Y PUBLICIDAD CONTRATACIÓN DE SERVICIOS DE MARKETING Y PUBLICIDAD REUNIDOS De una parte. con CIF.. y domicilio, con código postal.,. En nombre. que se denominará en el presente contrato a partir de ahora: EL CLIENTE

Más detalles

COL-COM-002 VENTAS Y COMERCIALIZACION DE CALDERAS PIROTUBULARES Y EQUIPOS

COL-COM-002 VENTAS Y COMERCIALIZACION DE CALDERAS PIROTUBULARES Y EQUIPOS . VENTAS Y COMERCIALIZACION DE CALDERAS PIROTUBULARES Y EQUIPOS 3 Uriel Buitrago Alvaro Suarez Victor Figueroa 19/Sep/11 REV. PREPARO REVISO APROBO FECHA HOJA 2 DE 9 VENTA Y COMERCIALIZACIÓN DE CALDERAS

Más detalles

LICITACIÓN PÚBLICA ARTÍCULO 1º: ANTECEDENTES

LICITACIÓN PÚBLICA ARTÍCULO 1º: ANTECEDENTES LICITACIÓN PÚBLICA BASES ADMINISTRATIVAS PARA LA CONTRATACIÓN DE SERVICIOS DE CONSULTORIA PARA LA REALIZACIÓN DE UN: DISEÑO GRÁFICO PARA PLATAFORMA ONLINE DE SOLICITUD DE PERMISOS DE FILMACIÓN PARA EL

Más detalles

Guía rápida. Otras Modificaciones

Guía rápida. Otras Modificaciones Guía rápida Otras Modificaciones Febrero 2010 División Mercado Público - I. Modificación Formulario de Orden de Compra El artículo 10 del Reglamento de Compras Públicas incorpora nuevas excepciones de

Más detalles

ESTE PLIEGO DEBE SER PRESENTADO DEBIDAMENTE FIRMADO EN TODAS SUS HOJAS, POR REPRESENTANTE LEGAL, AGREGANDO PODER DEL CARÁCTER INVOCADO.

ESTE PLIEGO DEBE SER PRESENTADO DEBIDAMENTE FIRMADO EN TODAS SUS HOJAS, POR REPRESENTANTE LEGAL, AGREGANDO PODER DEL CARÁCTER INVOCADO. C O N C U R S O D E P R E C I O S Nº 01/2015 Provisión de Licencia de Antivirus PLIEGO DE CONDICIONES PARTICULARES Consejo Profesional de Ciencias Económicas de Córdoba Córdoba, diciembre de 2014 Página

Más detalles

LA MEDIACIÓN EN ASUNTOS CIVILES Y MERCANTILES EN OCHO PREGUNTAS

LA MEDIACIÓN EN ASUNTOS CIVILES Y MERCANTILES EN OCHO PREGUNTAS LA MEDIACIÓN EN ASUNTOS CIVILES Y MERCANTILES EN OCHO PREGUNTAS 1. Qué es la mediación? la mediación es aquel medio de solución de controversias, cualquiera que sea su denominación, en EL que dos o más

Más detalles

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS PARA OBRA PÚBLICA PROCEDIMIENTO PARA ENTREGA. RECEPCIÓN, FINIQUITO Y TERMINACIÓN DEL CONTRATO DE OBRA PÚBLICA O SERVICIOS

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS PARA OBRA PÚBLICA PROCEDIMIENTO PARA ENTREGA. RECEPCIÓN, FINIQUITO Y TERMINACIÓN DEL CONTRATO DE OBRA PÚBLICA O SERVICIOS MANUAL DE PROCEDIMIENTOS PARA OBRA PÚBLICA PROCEDIMIENTO PARA ENTREGA. RECEPCIÓN, FINIQUITO Y TERMINACIÓN DEL CONTRATO DE OBRA PÚBLICA O SERVICIOS OBJETIVO Que los contratos de Obra Pública y Servicios

Más detalles

BANCO DE COMERCIO. Banco de Comercio. Estatuto Social del. Código NBR-DR-28. Departamento de Gestión de Procesos

BANCO DE COMERCIO. Banco de Comercio. Estatuto Social del. Código NBR-DR-28. Departamento de Gestión de Procesos BANCO DE COMERCIO Departamento de Gestión de Procesos Estatuto Social del Banco de Comercio Código NBR-DR-28 2.3 CAPÍTULO TERCERO.- DE LOS ORGANOS DE LA SOCIEDAD ARTICULO DÉCIMO TERCERO Los órganos de

Más detalles

Objeto. Plazo de ejecución: Fecha y hora límite de entrega: Jueves, 16 de mayo de 2013, entre las 9 AM y las 10 AM. Forma de entrega de propuestas:

Objeto. Plazo de ejecución: Fecha y hora límite de entrega: Jueves, 16 de mayo de 2013, entre las 9 AM y las 10 AM. Forma de entrega de propuestas: Medellín, 14 de mayo de 2013 Asunto: Solicitud Privada de Oferta SPVA 2013-110 La Empresa para la Seguridad Urbana -ESU- está interesada en recibir propuestas para el siguiente proceso de solicitud privada

Más detalles

CUERPO ESPECIALIZADO EN SEGURIDAD AEROPORTUARIA Y DE LA AVIACION CIVIL CESAC ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROCESOS DE COMPARACIÓN DE PRECIOS

CUERPO ESPECIALIZADO EN SEGURIDAD AEROPORTUARIA Y DE LA AVIACION CIVIL CESAC ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROCESOS DE COMPARACIÓN DE PRECIOS CUERPO ESPECIALIZADO EN SEGURIDAD AEROPORTUARIA Y DE LA AVIACION CIVIL CESAC ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROCESOS DE COMPARACIÓN DE PRECIOS ALQUILER DE EQUIPOS PARA IMPLEMENTACION DEL CENTRO DE FOTOCOPIADO

Más detalles

Supervisión de Operaciones de Crédito de Dinero (Ley 18.010)

Supervisión de Operaciones de Crédito de Dinero (Ley 18.010) Supervisión de Operaciones de Crédito de Dinero (Ley 18.010) Santiago de Chile, julio 2014 Este documento contiene una serie de consultas y respuestas relacionadas con el proceso de implementación de la

Más detalles

ANEXO 7 PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN

ANEXO 7 PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN Concurso Público ANEXO 7 PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN Concurso Público Página 1 de 5 1.- Del Procedimiento de Revisión. 1.1.- Con independencia de lo establecido en el presente Anexo, el Desarrollador será

Más detalles

Municipio de Aguachica Gustavo Adolfo Maldonado Estupiñán Alcalde 2008-2011

Municipio de Aguachica Gustavo Adolfo Maldonado Estupiñán Alcalde 2008-2011 EL MUNICIPIO DE AGUACHICA CESAR Invita a las personas naturales y jurídicas interesadas en presentar propuesta para la Compra de una moto marca XT2-125 modelo 2011, con destino a la Policía Nacional, con

Más detalles

ESTUDIOS PREVIOS PARA CONTRATAR LA ADQUISICION DE DOS CERTIFICADOS DIGITALES DE SITIO SEGURO SSL.

ESTUDIOS PREVIOS PARA CONTRATAR LA ADQUISICION DE DOS CERTIFICADOS DIGITALES DE SITIO SEGURO SSL. ESTUDIOS PREVIOS PARA CONTRATAR LA ADQUISICION DE DOS CERTIFICADOS DIGITALES DE SITIO SEGURO SSL. La Superintendencia requiere contratar la adquisición de dos certificados digitales de sitio seguro con

Más detalles

MODELO DE CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCADERÍAS E INSTRUCTIVO

MODELO DE CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCADERÍAS E INSTRUCTIVO MODELO DE CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCADERÍAS E INSTRUCTIVO Contrato de compraventa que celebran por un parte la empresa (1) representada en este acto por (2) y por la otra la empresa

Más detalles

REGLAMENTO DE CONTRATACION DE SEGUROS DEL MINISTERIO DE TRANSPORTE

REGLAMENTO DE CONTRATACION DE SEGUROS DEL MINISTERIO DE TRANSPORTE REGLAMENTO DE CONTRATACION DE SEGUROS DEL MINISTERIO DE TRANSPORTE Acuerdo Ministerial 13 Registro Oficial 288 de 05-mar-2008 Estado: Vigente EL MINISTRO DE TRANSPORTE Y OBRAS PUBLICAS Considerando: Que

Más detalles

RESOLUCION 358/10 SANTA FE, "Cuna de la Constitución Nacional",

RESOLUCION 358/10 SANTA FE, Cuna de la Constitución Nacional, RESOLUCION 358/10 SANTA FE, "Cuna de la Constitución Nacional", VISTO: El Expediente Nº 13301-0198524-3 del registro del Sistema de Información de Expedientes; y CONSIDERANDO: Que la Resolución Nº016/10

Más detalles

BASES CONCURSO PÚBLICO PARA PROVEER EL CARGO DE DIRECTIVO GRADO 08 - DIRECTOR DE ADMINISTRACION FINANZAS DE LA ILUSTRE MUNICIPALIDAD DE FREIRINA

BASES CONCURSO PÚBLICO PARA PROVEER EL CARGO DE DIRECTIVO GRADO 08 - DIRECTOR DE ADMINISTRACION FINANZAS DE LA ILUSTRE MUNICIPALIDAD DE FREIRINA BASES CONCURSO PÚBLICO PARA PROVEER EL CARGO DE DIRECTIVO GRADO 08 - DIRECTOR DE ADMINISTRACION FINANZAS DE LA ILUSTRE MUNICIPALIDAD DE FREIRINA Los postulantes deberán cumplir con los requisitos estipulados

Más detalles

INVITACIÓN PÚBLICA TÉRMINOS DE REFERENCIA INVITACIÓN PÚBLICA N 043-2014 OBJETO

INVITACIÓN PÚBLICA TÉRMINOS DE REFERENCIA INVITACIÓN PÚBLICA N 043-2014 OBJETO 09/12/2013 Pág.: 1/8 TÉRMINOS DE REFERENCIA INVITACIÓN PÚBLICA N 043-2014 OBJETO REPARACION GENERAL DE 13 CUERPOS DE LOCKERS UBICADOS EN LA SEDE BELÉN EN LA CIUDAD DE MANIZALES. 1 09/12/2013 Pág.: 2/8

Más detalles

SISERA 2008. Honduras, C.A.

SISERA 2008. Honduras, C.A. SISTEMA DE SEGUIMIENTO DE RECOMENDACIONES DE AUDITORÍA Honduras, C.A. 1 SISTEMA DE SEGUIMIENTO DE RECOMENDACIONES DE AUDITORÍA 1. INTRODUCCIÓN El Acuerdo No. TSC 28/2003 de fecha 19 de junio del 2003 crea

Más detalles

Revisión de las Declaraciones Patrimoniales Juradas

Revisión de las Declaraciones Patrimoniales Juradas Revisión de las Declaraciones Patrimoniales Juradas El presente informe tiene por objeto poner en conocimiento de la administración los resultados de la revisión efectuada a las declaraciones patrimoniales

Más detalles

CONDICIONES TECNICAS

CONDICIONES TECNICAS CONDICIONES TECNICAS 1) OBJETO: Antel llama a licitación para la adquisición del producto: CABLE DE CRUZADA (Código interno de Antel: 007074). 2) ESPECIFICACIONES TECNICAS DEL PRODUCTO: El producto debe

Más detalles

LEY DE MERCADO DE VALORES (Fuente Lexis S.A.)

LEY DE MERCADO DE VALORES (Fuente Lexis S.A.) LEY DE MERCADO DE VALORES (Fuente Lexis S.A.) TITULO X DE LAS BOLSAS DE VALORES Art. 44.- Del objeto y naturaleza. Bolsas de valores son las corporaciones civiles, sin fines de lucro, autorizadas y controladas

Más detalles

instructivo abril.indd 2 02/05/2013 13:24:26

instructivo abril.indd 2 02/05/2013 13:24:26 instructivo abril.indd 1 02/05/2013 13:24:25 instructivo abril.indd 2 02/05/2013 13:24:26 1. INTERVENTOR EXTERNO 1. Requisitos para ser calificado como interventor externo. Son los siguientes: 1. Solicitud

Más detalles

1. DIRECCIÓN Y CRONOGRAMA DE LA INVITACION

1. DIRECCIÓN Y CRONOGRAMA DE LA INVITACION INVITACIÓN PUBLICA PROCESO DE CONTRATACION SELECCIÓN ABREVIADA POR VALOR QUE NO EXCEDA EL 10% DE LA MENOR CUANTIA Nº 003 de 2009. ( Recargas de toner y cartucho para impresoras) EL CONCEJO MUNICIPAL DE

Más detalles

TABLA DE CONTENIDOS. APRUEBA E IMPLEMENTA Gerente de Adm. y Finanzas

TABLA DE CONTENIDOS. APRUEBA E IMPLEMENTA Gerente de Adm. y Finanzas PAGI 1 de 10 MANEJO DE INFORMACION FECHA APROBACION 13 TABLA DE CONTENIDOS.1. Objetivo.2. Alcance.3. Responsables.4. Referencias.5. Definiciones.6. Modo de Operación 7. Registros 8. Modificaciones 9. Anexos

Más detalles

PROCEDIMIENTO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES. Edición: 1 Fecha aprobación: Página 1 de 10

PROCEDIMIENTO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES. Edición: 1 Fecha aprobación: Página 1 de 10 Edición: 1 Fecha aprobación: Página 1 de 10 Elaborado por: Antonio Jesús Peñalver García Revisado por: Aprobado por: Fecha: 4 de Abril de 2013 Fecha: Fecha: Firma Firma Firma Procedimiento PROCEDIMIENTO

Más detalles

SECRETARIA DE HACIENDA Y CREDITO PÚBLICO

SECRETARIA DE HACIENDA Y CREDITO PÚBLICO SECRETARIA DE HACIENDA Y CREDITO PÚBLICO LINEAMIENTOS para regular el funcionamiento del Registro Público de Organismos Descentralizados. Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos

Más detalles

COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES

COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES Página 1 de 20 ÍNDICE DEL CONTENIDO 1. OBJETO 2. ALCANCE 3. DOCUMENTACIÓN APLICABLE 4. DEFINICIONES 5. RESPONSABILIDADES 6. DESCRIPCIÓN 7. ANEXOS Página 2 de 20 1. OBJETO Establecer y mantener un procedimiento

Más detalles

REGLAMENTO DE ENTIDADES ESTRUCTURADORAS DEL MERCADO DE VALORES CAPÍTULO I DISPOSICIONES GENERALES

REGLAMENTO DE ENTIDADES ESTRUCTURADORAS DEL MERCADO DE VALORES CAPÍTULO I DISPOSICIONES GENERALES REGLAMENTO DE ENTIDADES ESTRUCTURADORAS DEL MERCADO DE VALORES CAPÍTULO I DISPOSICIONES GENERALES Artículo 1.- Alcance Las disposiciones del presente Reglamento son aplicables a las Entidades Estructuradoras,

Más detalles

INVITACIÓN A COTIZAR No. INV2011-1560 Fecha de publicación: 15-09- 2011

INVITACIÓN A COTIZAR No. INV2011-1560 Fecha de publicación: 15-09- 2011 1. Objeto de la contratación INVITACIÓN A COTIZAR No. INV2011-1560 Fecha de publicación: 15-09- 2011 Suministro de publicaciones periódicas y seriadas, de contenido técnico- científico y de actualidad

Más detalles

PAGARE UNICO CON ESPACIOS EN BLANCO

PAGARE UNICO CON ESPACIOS EN BLANCO PAGARE UNICO CON ESPACIOS EN BLANCO No 00 ENTIDAD PRESTARIA CAPITAL INTERES VENCIMIENTO FINAL Yo (Nosotros (as) y domiciliado (as) en la ciudad de mayor(es) de edad, identificados (as) como aparecen al

Más detalles

República de Colombia Departamento de Boyacá MUNICIPIO DE MARIPÍ Despacho Alcaldía Nit. 800.024.789-8

República de Colombia Departamento de Boyacá MUNICIPIO DE MARIPÍ Despacho Alcaldía Nit. 800.024.789-8 INVITACIÓN A PRESENTAR OFERTAS PARA EL SERVICIO DE ALQUILER EQUIPOS DE CONSTRUCCION Y FORMALETAS OBRAS MARIPI- VIA PUERTO COLOMBIA- GUAZO-UPANE-ESCUELA ALTO CARRERA, CONVENIO INVIAS 0809-003-2008 de 2009

Más detalles

SISTEMA DE ACREDITACIÓN DE PROVEEDORES REGISTRO DE PROVEEDORES DE BIENES Y SERVICIOS GRUPO DE EMPRESAS ENAP

SISTEMA DE ACREDITACIÓN DE PROVEEDORES REGISTRO DE PROVEEDORES DE BIENES Y SERVICIOS GRUPO DE EMPRESAS ENAP SISTEMA DE ACREDITACIÓN DE PROVEEDORES REGISTRO DE PROVEEDORES DE BIENES Y SERVICIOS GRUPO DE EMPRESAS ENAP I. Inicio proceso de acreditación El proceso se inicia cuando los proveedores completen online

Más detalles

MANUAL DE INTEGRACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL COMITÉ DE OBRAS PÚBLICAS

MANUAL DE INTEGRACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL COMITÉ DE OBRAS PÚBLICAS MANUAL DE INTEGRACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL COMITÉ DE OBRAS PÚBLICAS INTRODUCCIÓN El presente manual se integra en cumplimiento a lo dispuesto en el Artículo 25 de la Ley de Obras Públicas y Servicios Relacionados

Más detalles

SOLICITUD PÚBLICA DE OFERTAS PR-2014-004 ENERO DE 2014 INVITACIÓN A VEEDURÍAS 1. CONDICIONESGENERALES

SOLICITUD PÚBLICA DE OFERTAS PR-2014-004 ENERO DE 2014 INVITACIÓN A VEEDURÍAS 1. CONDICIONESGENERALES SOLICITUD PÚBLICA DE OFERTAS PR-2014-004 ENERO DE 2014 MODALIDAD: PRESTACION DE SERVICIOS La Empresa REGIONAL DE OCCIDENTE S.A. E.S.P. está interesada en recibir propuestas por medio de solicitud pública

Más detalles

NORMALIZAR SISTEMA CONTRA INCENDIO, SEGÚN NORMATIVA VIGENTE

NORMALIZAR SISTEMA CONTRA INCENDIO, SEGÚN NORMATIVA VIGENTE ANTECEDENTES GENERALES Licitación Nº BB31033022 FABRICACIÓN Y MONTAJE DE ANILLOS DE REFRIGERACIÓN PARA NORMALIZAR SISTEMA CONTRA INCENDIO, SEGÚN NORMATIVA VIGENTE 1. INTRODUCCIÓN Enap Refinerías S.A.,

Más detalles

Disposición complementaria modificada en Sesión de Directorio N 967.14 del 15 de diciembre de 2014.

Disposición complementaria modificada en Sesión de Directorio N 967.14 del 15 de diciembre de 2014. Normas Complementarias Artículo 21 Disposición complementaria modificada en Sesión de Directorio N 967.14 del 15 de diciembre de 2014. VENTAS DESCUBIERTAS AL CONTADO CON ACCIONES Y VALORES REPRESENTATIVOS

Más detalles

CONCURSO DE OFERTAS No. 290-PAM EP

CONCURSO DE OFERTAS No. 290-PAM EP CONCURSO DE OFERTAS No. SERVICIOS DE SEGURIDAD FÍSICA PARA LOS BLOQUES Y CAMPOS DE LAS ZONAS DE OPERACIONES NORTE - OESTE - LITORAL AUCA - GERENCIA AMAZONIA VIVA DE PETROAMAZONAS EP ENERO, 2014 ÍNDICE

Más detalles

HOSPITAL NACIONAL ARZOBISPO LOAYZA OFICINA DE LOGÍSTICA ADJUDICACIÓN DE MENOR CUANTIA Nº 1993-2005-HNAL / CUADRO DE ADQUISICION Nº 000814

HOSPITAL NACIONAL ARZOBISPO LOAYZA OFICINA DE LOGÍSTICA ADJUDICACIÓN DE MENOR CUANTIA Nº 1993-2005-HNAL / CUADRO DE ADQUISICION Nº 000814 ADQUISICIÓN DE CABLES DE FIBRA OPTICA CALENDARIO DE ACTIVIDADES!"#$% & '(")!*'! ""+ ')!')' ",*'!+-') ).-",/!(0"' *'.1-'! 0 1#"1#"$ 0 1#"1#"$ )&21""""3 0 #"1#"$ )&21""""3 0 #"1#"$ )&$""3 (*) La Convocatoria

Más detalles

EQUIPOS QUE OPERAN CON LÍQUIDOS AUTO INFLAMABLES

EQUIPOS QUE OPERAN CON LÍQUIDOS AUTO INFLAMABLES ANTECEDENTES GENERALES Licitación Nº BB31031967 CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE DE SISTEMA CONTRA INCENDIO EN EQUIPOS QUE OPERAN CON LÍQUIDOS AUTO INFLAMABLES 1. INTRODUCCIÓN Enap Refinerías S.A., para su establecimiento

Más detalles

PROCEDIMIENTOS INSTRUCTIVO

PROCEDIMIENTOS INSTRUCTIVO I-SICA-70-0-02 INDICE CAPITULO I DEFINICIONES ARTICULO PRIMERO. De los Afiliados.......3 ARTICULO SEGUNDO. Cliente preferencial....3 ARTICULO TERCERO. Cuota de Afiliación...3 ARTICULO CUARTO. Libro de

Más detalles

TÉRMINOS DE REFERENCIA

TÉRMINOS DE REFERENCIA TÉRMINOS DE REFERENCIA CONTRATACIÓN DE ESTUDIO DE ABOGADOS PARA RESOLUCIÓN DE CASOS EN MATERIAS DE ACCESO AL SERVICIO CIVIL, TERMINACIÓN DE LA RELACIÓN DE TRABAJO Y EVALUACIÓN Y PROGRESIÓN EN LA CARRERA

Más detalles

CAMARA DE COMERCIO DE SANTA MARTA INSCTRUCTIVO DE COMPRAS, CONTRATOS Y / O CONVENIOS OBJETIVO

CAMARA DE COMERCIO DE SANTA MARTA INSCTRUCTIVO DE COMPRAS, CONTRATOS Y / O CONVENIOS OBJETIVO Página 1 de 10 CAMARA DE COMERCIO DE SANTA MARTA INSCTRUCTIVO DE COMPRAS, CONTRATOS Y / O CONVENIOS OBJETIVO Establecer un sistema adecuado, en donde se determinen los pasos a seguir para las adquisiciones

Más detalles

1.4 Se realizó la respectiva invitación el 04 de Noviembre de 2014, a través del Portal Institucional.

1.4 Se realizó la respectiva invitación el 04 de Noviembre de 2014, a través del Portal Institucional. CONTRATACIÓN CON CB VISIÓN TELEVISIÓN POR CABLE, CANAL 3, PARA LA TRANSMISIÓN EN TELEVISIÓN DE SPOTS U OTROS MATERIALES INFORMATIVOS EN SU PROGRAMACIÓN REGULAR SOBRE LAS ACTIVIDADES QUE REALIZA EL GOBIERNO

Más detalles

EMPRESA METROPOLITANA PARA LA SEGURIDAD METROSEGURIDAD PROCESO 2010-230 CONDICIONES CONTRACTUALES

EMPRESA METROPOLITANA PARA LA SEGURIDAD METROSEGURIDAD PROCESO 2010-230 CONDICIONES CONTRACTUALES EMPRESA METROPOLITANA PARA LA SEGURIDAD METROSEGURIDAD PROCESO 2010-230 CONDICIONES CONTRACTUALES 1. Objeto En ejecución de contrato interadministrativos 4600014541 adición 06 de 2010, celebrado con el

Más detalles

CONTRATO DE TERMINOS Y CONDICIONES

CONTRATO DE TERMINOS Y CONDICIONES CONTRATO DE TERMINOS Y CONDICIONES La política de términos y condiciones de UXI SOFTWARE SAPI DE CV (en lo sucesivo e indistintamente "UXI SOFTWARE") tiene por objetivo dar a conocer a los clientes las

Más detalles

REGLAMENTO DE PASAJES Y VIÁTICOS

REGLAMENTO DE PASAJES Y VIÁTICOS REGLAMENTO DE PASAJES Y VIÁTICOS CAPITULO I ASPECTOS GENERALES Artículo 1. Objeto El objeto del presente Reglamento es normar el proceso de asignación de pasajes y viáticos a los servidores públicos de

Más detalles

Aviso Legal. Entorno Digital, S.A.

Aviso Legal. Entorno Digital, S.A. Aviso Legal En relación al cumplimiento de la Ley de Protección de Datos, le informamos que los datos personales facilitados por Ud. en cualquiera de los formularios incluidos en este sitio web son incluidos

Más detalles

GUIA PARA LA EVALUACION, ACTUALIZACION Y REGISTRO DE PROVEEDORES DEL BANCO COLPATRIA Y FILIALES

GUIA PARA LA EVALUACION, ACTUALIZACION Y REGISTRO DE PROVEEDORES DEL BANCO COLPATRIA Y FILIALES GUIA PARA LA EVALUACION, ACTUALIZACION Y REGISTRO DE PROVEEDORES DEL BANCO COLPATRIA Y FILIALES INCOCREDITO es la empresa encargada de operar y administrar la información de los proveedores del Banco Colpatria

Más detalles

CONVENIO PARA DESCUENTO DE FACTURAS CARGO DE (GRAN PAGADOR)_

CONVENIO PARA DESCUENTO DE FACTURAS CARGO DE (GRAN PAGADOR)_ CONVENIO PARA DESCUENTO DE FACTURAS CARGO DE (GRAN PAGADOR)_ Entre los suscritos, mayor de edad y vecino de, identificado con la cédula de ciudadanía número, expedida en, obrando en su calidad de y por

Más detalles

SISTEMAS DE CONSULTAS Y MONTOS DE OFERTAS DE PENSIÓN

SISTEMAS DE CONSULTAS Y MONTOS DE OFERTAS DE PENSIÓN SISTEMAS DE CONSULTAS Y MONTOS DE OFERTAS DE PENSIÓN La Ley Nº 19.934, vigente a partir del 19 de agosto de 2004, creó un sistema de Consultas y Ofertas de Monto de Pensión, con el propósito que los afiliados

Más detalles

CONCURSO DE OFERTAS 220-PAM EP SERVICIOS DE ALIMENTACIÓN, LAVANDERÍA Y LIMPIEZA DE CAMPAMENTOS DE LOS BLOQUES 7, 18 Y 21 PARA PETROAMAZONAS EP

CONCURSO DE OFERTAS 220-PAM EP SERVICIOS DE ALIMENTACIÓN, LAVANDERÍA Y LIMPIEZA DE CAMPAMENTOS DE LOS BLOQUES 7, 18 Y 21 PARA PETROAMAZONAS EP CONCURSO DE OFERTAS SERVICIOS DE ALIMENTACIÓN, LAVANDERÍA Y LIMPIEZA DE CAMPAMENTOS DE LOS BLOQUES 7, 18 Y 21 PARA PETROAMAZONAS EP NOVIEMBRE, 2013 ÍNDICE PÁGINA TÉRMINOS Y CONDICIONES DEL CONCURSO DE

Más detalles

Procedimiento para el desarrollo de auditoria interna.

Procedimiento para el desarrollo de auditoria interna. Página 1 de 16 1. OBJETIVO El propósito de este documento es establecer el mecanismo a utilizar para la planificación y desarrollo de las Auditorias Internas en el Sistema de Gestión de Calidad de CR Ingeniería

Más detalles

LINEAMIENTOS GENERALES DE GESTIÓN ADMINISTRATIVA DEL MINISTERIO DE COORDINACIÓN DE DESARROLLO SOCIAL

LINEAMIENTOS GENERALES DE GESTIÓN ADMINISTRATIVA DEL MINISTERIO DE COORDINACIÓN DE DESARROLLO SOCIAL LINEAMIENTOS GENERALES DE GESTIÓN ADMINISTRATIVA DEL MINISTERIO DE COORDINACIÓN DE DESARROLLO SOCIAL VIÁTICOS, SUBSISTENCIAS, ALIMENTACIÓN Y Para declarar en Comisión de Servicios a las y los servidores

Más detalles

MARCO NORMATIVO RESPONSABLE DE LA PORTABILIDAD:

MARCO NORMATIVO RESPONSABLE DE LA PORTABILIDAD: MARCO NORMATIVO De acuerdo a lo consagrado en el Artículo 22 de la Ley 1438 de 2011, la cual establece que: Todas las Entidades Promotoras de Salud deberán garantizar el acceso a los servicios de salud

Más detalles

Realización de actividades lúdicas para la Secretaria del Medio Ambiente Realización de 13 actividades lúdicas con las siguientes características:

Realización de actividades lúdicas para la Secretaria del Medio Ambiente Realización de 13 actividades lúdicas con las siguientes características: Medellín, 4 de abril de 2014 Asunto: Solicitud Privada de Oferta SPVA 2014-111 La Empresa para la Seguridad Urbana -ESU- está interesada en recibir propuestas para el siguiente proceso de solicitud privada

Más detalles