1. IDENTIFICACIÓN 1.1. CARRERA: ING. EN SISTEMAS INFORMATICOS 1.2. MATERIA: INGLÉS 1.3. CÓDIGO: ISI05 1.4. SEMESTRE: PRIMER 1.5. CURSO: PRIMER 1.6. HORAS SEMANALES: 5 HS 1.7. CLASES TEÓRICAS: 5HS. 1.8. CLASES PRÁCTICAS: 1.9. TOTAL DE HORAS: 90 HS. 2. FUNDAMENTACIÓN El avance de la ciencia de Computación es vertiginoso y de múltiples aplicaciones. Una carrera en la industria del procesamiento de información a través de la computadora, tiene muchas opciones. Sin importar en que opción se elige trabajar, una sólida base del conocimiento del idioma inglés será de extrema utilidad para enfrentarse a ella. Sin ir demasiado lejos, el simple hecho de adquirir una computadora, de alguna u otra manera, incorporará una nueva terminología con orígenes en el inglés. Por otro lado, en la mayoría de los países del mundo, el idioma inglés en un lengua cuyo aprendizaje ocupa un lugar relevante en sus programas educativos. Con lo expuesto, existe la necesidad de una alfabetización en informática, ya que esta ciencia trae consigo términos en su mayoría extranjerismos denominadas "jerga informática", la que a su vez es actualizada constantemente y publicada mayoritariamente en inglés. Entonces en esta materia se considerará aspectos gramaticales dentro de un contexto técnico, el cual irá desarrollándose con dificultad creciente. De éste modo, es justificada la inclusión de Inglés en el Plan de Estudios de la Facultad Politécnica de la Carrera de Técnico Superior en Programación. 3. OBJETIVOS - OBJETIVO GENERAL 1. Identificar los elementos básicos de la gramática inglesa. - OBJETIVOS ESPECIFICOS 1. Manejar básicamente los elementos gramaticales. 2. Interpretar y formular frases y oraciones. 3. Utilizar diccionarios y lo glosario técnico "español / inglés". 4. Escuchar y reconocer básicamente la pronunciación en inglés. 5. Reconocer y utilizar términos técnicos más comunes. 6. Traducir (leer interpretando) textos de literaturas técnicas. 7. Seleccionar ideas centrales en párrafos de literaturas técnicas. 8. Promover una actitud de confianza al acceso de textos en inglés. 9. Compartir conocimientos del idioma inglés en trabajos de grupos.
10. Reconocer la importancia de aprender el idioma inglés. 4. PRE-REQUISITO - No tiene 5. CONTENIDO 5.1. UNIDADES PROGRAMÁTICAS 5.1.1. Gramática básica. 5.1.2. Lecturas de literatura técnica. 5.1.3. Traducción de expresiones, vocabularios y textos técnicos. 5.1.4. Ejercicios de comprensión. 5.2. DESARROLLO DE LAS UNIDADES PROGRAMÁTICAS 5.2.1. Gramática básica. 5.2.1.1. Unidad I. 5.2.1.1.1. Presentación personal. Formal e informal. 5.2.1.1.2. Presente simple. Verbo To Be. Forma afirmativa, negativa e interrogativa. Contracciones. Respuestas cortas y completas. 5.2.1.1.3. Artículos definidos e indefinidos. Utilización correcta. (Uso de gramática comparada). 5.2.1.1.4. Sustantivos en singular y plural. Sustantivos colectivos. 5.2.1.1.5. Fechas. Formato americano y británico. Días de la semana. Meses del año. Números ordinales y cardinales. 5.2.1.1.6. La hora. Diferentes formatos. 5.2.1.1.7. Ubicación exacta de objetos y personas. Preposiciones de lugar. 5.2.1.1.8. Preposiciones de uso especial. In-On-At. Su utilización como preposiciones de lugar, de tiempo y de espacio. 5.2.1.1.9. Pronombres posesivos. Objetivos y demostrativos. (Uso de gramática comparada) 5.2.1.1.10. Temas varios. Colores. La vestimenta. Profesiones. Miembros de la familia. 5.2.1.1.11. Sustantivos contables y de masa. How much / How many. 5.2.1.1.12. There is There are. Verbo Hay. Su utilización correcta. Forma afirmativa, negativa e interrogativa. Contracciones. 5.2.1.1.13. Some Any. Adjetivos de cantidad. Utilización correcta. 5.2.1.2. Unidad II. 5.2.1.2.1. Presente simple. Forma afirmativa, negativa e interrogativa. Auxiliar Do Does. Respuestas cortas (Uso de gramática comparada). 5.2.1.2.2. Verbos regulares e irregulares. 5.2.1.2.3. Presente simple. Information question. Respuestas completas. 5.2.1.2.4. Uso de Have / Has. 5.2.1.2.5. Adverbios de frecuencia. 5.2.1.2.6. Uso de los adjetivos cortos y largos. Comparativos y superlativos. 5.2.1.2.7. Can Can`t. Habilidades. Forma afirmativa, negativa e interrogativa. Contracciones. 5.2.1.2.8. Modales. 5.2.1.2.9. Vocabulario técnico. Ejercicios.
5.2.1.3. Unidad III. 5.2.1.3.1. Presente Progresivo o de momento. Forma afirmativa, negativa e interrogativa. Contracciones. Respuestas cortas y completas. (Uso de gramática comparada). 5.2.1.3.2. Gerundios. 5.2.1.3.3. Imperativos. 5.2.1.3.4. Modales. 5.2.1.3.5. Vocabulario técnico. Ejercicios. 5.2.1.4. Unidad IV. 5.2.1.4.1. Pasado simple del verbo To Be. Forma afirmativa, negativa e interrogativa. Respuestas cortas y completas. 5.2.1.4.2. Pasado simple. Forma afirmativa, negativa e interrogativa. Auxiliar Did (Uso de gramática comparada). Respuestas cortas y completas. 5.2.1.4.3. Verbos regulares e irregulares en tiempo pasado. 5.2.1.4.4. Oraciones condicionales. 5.2.1.4.5. Vocabulario técnico. Ejercicios. 5.2.1.5. Unidad V. 5.2.1.5.1. Tiempo futuro con Will y be going to. Forma afirmativa, negativa e interrogativa. Respuestas cortas y completas. 5.2.1.5.2. Vocabulario técnico. Ejercicios. 5.2.1.6. Unidad VI. 5.2.1.6.1. Presente perfecto. Auxiliar Have / Has. Forma afirmativa, negativa e interrogativa. Respuestas cortas y completas. 5.2.1.6.2. Verbos en participio pasado. Regulares e irregulares. 5.2.1.6.3. Voz activa y pasiva. Presente simple, pasado simple y presente perfecto. 5.2.1.6.3. Vocabulario técnico. Ejercicios. 5.2.2. Lecturas de literatura Técnica. 5.2.2.1. Identificación gramatical en los textos. 5.2.2.2. Relacionamiento entre partes del texto por medio de puntos gramaticales. 5.2.2.3. Estudio de la información obtenida en la lectura. 5.2.2.4. Deducción del significado de nuevos ítems léxicos desde el contexto. 5.2.2.5. Deducción directa o indirecta de los conceptos en la información dada. 5.2.2.6. Distinción de ideas principales dentro de detalles irrelevantes. 5.2.3. Traducción. 5.2.3.1. Traducción de expresiones o frases técnicas. 5.2.3.2. Traducción e interpretación conceptual de nuevos términos. 5.2.3.3. Selección y ubicación de vocabularios técnicos. 5.2.4. Ejercicios de comprensión. 5.2.4.1. Cuestionarios de preguntas de comprensión. 5.2.4.2. Selección de respuestas con opciones múltiples. 5.2.4.3. Selección de puntos relevantes o importantes. 5.2.4.4. Resolución de ejercicios tipo test. 6. ESTRATEGIAS METODOLÓGICAS 1. Desarrollo de clases participativas. 2. Lectura y traducción oral al español en clase. 3. Ejercicios a completar después de cada clase. 4. Corrección de ejercicios en clase. 5. Entrega de ejercicios resueltos y, corrección posterior. 6. Devolución a los alumnos de los ejercicios corregidos y evaluados.
7. Trabajos prácticos en grupo o individual a ser evaluados. 8. Ejercicios tipo test a modo de repaso antes de los exámenes. 7. MEDIOS AUXILIARES 1. Fotocopias por alumno de: 1.1. Selección - resumen de textos guía, sobre gramáticas y contextos técnicos en inglés. 1.2. Selección de páginas de manuales de programas utilitarios en inglés. 1.3. Selección de páginas de manuales de dispositivos de computadora en inglés. 1.4. Revistas de computación en inglés. 1.5. Ejercicios tipo test. 2. Diccionarios Español / Inglés e Inglés / Español. 3. Glosarios de computación. 4. Diccionarios técnicos. 5. Revistas. 6. Proyector de Transparencia. 7. Cintas de Videos. 8. EVALUACIÓN Será de acuerdo al Reglamento vigente en la Facultad. 9. BIBLIOGRAFÍA. o Sandra Pyne and Allene Tuck. Oxford Dictionary of Computing for Learners of English. o Eric. H Glendinning John McEwan. Basic English for Computing. Oxford University Press. Book. o Brown, P. Charles. English form computer science / P. Charles Brown, Norma D. Mullen - 5a ed.- Oxford: Oxford University Press, 1990-24lp ISBN 0 194376559. o De Filippo, Judy. Grammar plus / Judy De Filippo. Daphne Mackey - 1a ed. - Massachusetts: Addison. - Wesley Publishing Co. 1987. -298p ISBN O 20116392-7. o Diccionario inglés - español / español - inglés. Revisado, ampliado y puesto al día por Ricardo Jordana - Barcelona: Editorial Ramón Sopeña S.A. 1980. ISBN 84-303-0107-0. o Jordán, Geoff. English through computers / Geoff Jordán, Beatriz Del Castillo -la ed Madrid: McGraw - Hill, 1993-132p.- ISBN 84-7615-515-8. o Freedman, Alan. Diccionario de Computación / Alan Freedman. - traducción de the Computer Glossary - 5a ed Madrid: McGraw - Hill, 1993 934p.
FACULTAD POLITÉCNICA