morfología regular e irregular sintaxis de la oración simple y compuesta Comparar léxico Traducir evolución fonética

Documentos relacionados
DEPARTAMENTO DE CULTURA Y LENGUAS CLÁSICAS

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

PROGRAMACIÓN DE LATÍN I 2013/2014

COMPETENCIA BÁSICA N.º 1. COMPETENCIA LINGÜÍSTICA (1)

LATÍN: 4º ESO CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN MÍNIMOS

CONCRECIÓN CURRICULAR NOMBRE DEL ÁREA O MATERIA CURSO: 3º DE LA ESO RELACIÓN ENTRE LOS ELEMENTOS DE LA PROGRAMACIÓN CULTURA CLÁSICA

REAL DECRETO 1467/2007, DE 2 DE NOVIEMBRE, POR EL QUE SE ESTABLECE LA ESTRUCTURA DEL BACHILLERATO Y SE FIJAN SUS ENSEÑANZAS MÍNIMAS.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

5. Conjugar tiempos verbales griegos del modo indicativo aportando su traducción correspondiente.

Departamento de FILOLOGÍA PROGRAMA DE LA ASIGNATURA 1º BACHILLERATO GRIEGO I

I.E.S. Nueve Valles Programación Los contenidos de la materia Latín en 4º de ESO se articulan en cuatro bloques:

CRITERIOS DE EVALUACIÓN, INSTRUMENTOS Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN CULTURA CLÁSICA 3º ESO

CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN.

Procedimientos e instrumentos de evaluación

GRIEGO. Distinguir unidades de especial interés en la derivación y composición de palabras: prefijos, sufijos, lexemas, etc.

4º. CURSO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA LATÍN CONTENIDOS MÍNIMOS CURSO

GRIEGO. 8. Dominar la lectura y escritura del griego y la transcripción de términos griegos.

I.E.S. Nueve Valles Programación

GRIEGO 1º BACHILLERATO CRITERIOS DE EVALUACIÓN

INFORME DE MATERIAS NO SUPERADAS: LATÍN II CURSO 2017/2018 GRUPO 2º Bachillerato DEPARTAMENTO DE FILOSOFÍA Y CULTURA CLÁSICA OBJETIVOS DE LATÍN II

CURSO (3ºA/B ESO) OBJETIVOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN CRITERIOS DE CALIFICACIÓN. Curso 2015/16 1

LATÍN DE 4º ESO SIGNIFICADO DE LA MATERIA EN RELACIÓN CON LOS OBJETIVOS DE LA ETAPA

GRIEGO CRITERIOS DE EVALUACIÓN

CONTENIDOS MÍNIMOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances Bloque 2.

ANEXO I. MODALIDAD HUMANIDADES Y C. SOCIALES: GRIEGO I y II. GRIEGO I y II

La enseñanza del latín en esta etapa tendrá como finalidad el desarrollo de las siguientes capacidades:

1. CONTENIDOS DE LA MATERIA

Procedimientos e instrumentos de evaluación

LATÍN 1º BACHILLERATO

CRITERIOS DE EVALUACIÓN GRIEGO I

INFORMACIÓN AL ALUMNADO SOBRE CRITERIOS DE EVALUACIÓN

RELACIÓN ENTRE TODOS LOS ELEMENTOS DEL CURRÍCULO MATERIA DE LATÍN. Cuarto curso de la ESO

IES López de Arenas Criterios de evaluación de Departamento de Cultura Clásica

LATIN 2º DE BACHILLERATO CRITERIOS DE EVALUACIÓN

LATÍN 4º E.S.O. Libro de texto. Latín 4 ESO Autores: Grupo Edebé. Editorial: Edebé CONTENIDOS

DEPARTAMENTO DE LATÍN 4º ESO

Los criterios de evaluación y los estándares de aprendizaje de la asignatura Latín I para el curso 2015/2016 son los siguientes:

4.- CONTENIDOS MÍNIMOS 4.1. Lengua griega

Griego Objetivos de la materia Contenidos mínimos Griego I:

Decreto 262/2008, de 5 de septiembre, por el que se establece el currículo del Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. ANEXO I.

PONDERACIÓN DE LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN LATIN 4º

1. Conocer los orígenes de las lenguas habladas en España, clasificarlas y localizarlas en un mapa.

morfología regular e irregular sintaxis de la oración simple y compuesta Comparar léxico Traducir evolución fonética

RÚBRICAS POR ÁREA Latín

Latín I 7. CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y ESTANDARES DE APRENDIZAJE Localiza en un mapa el marco geográfico de la lengua latina y su

LATÍN 4º ESO. Bloque 1: El latín, origen de las lenguas romances. CRITERIOS DE EVALUACIÓN Marco geográfico de la lengua.

LATÍN 2.º DE BACHILLERATO

LATÍN II 2º BACH CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACION Y ESTANDARES DE APRENDIZAJE

EVALUACIÓN LATÍN 4º ESO

AREA/MATERIA: Latín II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales

CULTURA CLÁSICA 4º ESO

LATÍN II DE 2º DE BACHILLERATO

OBJETIVOS GENERALES. La enseñanza del latín en esta etapa tendrá como finalidad el desarrollo de las siguientes capacidades:

AREA/MATERIA: Griego II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales

HOJA INFORMATIVA LATÍN 4º ESO

INFORMACIÓN GENERAL A LAS FAMILIAS

Bloques Contenidos Criterios de evaluación Estándares Instrumentos Valor máx. estándar

4º EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA

EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE CULTURA CLÁSICA

El desarrollo de esta materia ha de contribuir a que los alumnos/as adquieran las siguientes capacidades:

REAL DECRETO 1467/2007, DE 2 DE NOVIEMBRE, POR EL QUE SE ESTABLECE LA ESTRUCTURA DEL BACHILLERATO Y SE FIJAN SUS ENSEÑANZAS MÍNIMAS.

DEPARTAMENTO DE CLÁSICAS PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEL CURSO CONTENIDOS MÍNIMOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN

LATÍN II CONOCIMIENTOS Y APRENDIZAJES

CRITERIOS DE EVALUACIÓN : CULTURA CLÁSICA, LATÍN Y GRIEGO.

PROGRAMAZIO LABURRA OBJETIVOS CONTENIDOS

CRITERIOS DE EVALUACIÓN a.i.1. Identificar y analizar en textos originales los elementos de la morfología regular e irregular y de la sintaxis de la

IES PORTADA ALTA Departamento de Griego

CULTURA CLÁSICA 4º ESO:

IES MIGUEL CATALÁN DEPARTAMENTO DE LENGUAS CLÁSICAS CURSO 2018/19 CONTENIDOS MÍNIMOS

EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE LATÍN 4º ESO

EXTRACTO PROGRAMACIÓN DEPARTAMENTO DE GRIEGO CURSO I.E.S. "ATENEA" CIUDAD REAL

GRIEGO I. La enseñanza de Griego en 1º de Bachillerato tendrá como finalidad el desarrollo de las siguientes capacidades:

OBJETIVOS, CONTENIDOS MÍNIMOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN

CRITERIOS DE EVALUACIÓN LATÍN 4º ESO

CRITERIOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACION Y CALIFICACIÓN DEPARTAMENTO DE CULTURA CLÁSICA - LATÍN

GRIEGO II : OBJETIVOS, CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACIÓN UNIDAD DIDÁCTICA I

LATÍN 1º BACHILLERATO

1.1 CONTENIDOS MÍNIMOS.

I.E.S. HERMANOS ARGENSOLA GRIEGO I

La evaluación en la enseñanza secundaria debe ser: 1) Individualizada, 2) Integradora, 3) Cualitativa, 4) Orientadora, y 5) Continua.

EXTRACTO PROGRAMACION LATÍN DE 4º ESO

APRENDIZAJES IMPRESCINDIBLES DE LATÍN DE 4º ESO.

CONTENIDOS Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN LATÍN 4º ESO CURSO 2015/2016

EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE LATÍN 4º ESO

EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE LATÍN II IES PROFESOR ÁNGEL YSERN CURSO 2017/18

INFORME DE RECUPERACIÓN DE LATÍN DE 1º BACHILLERATO PENDIENTE

Introducción: Roma y el latín. Las lenguas románicas Palabras patrimoniales, cultismos y latinismos. La familia romana

3. Comprender el concepto de declinación/flexión verbal.

ORIENTACIONES PARA PREPARAR LA MATERIA

CONTENIDOS MÍNIMOS EXIGIBLES

IES BACHILLER SABUCO DEPARTAMENTO DE GRIEGO CURSO CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE LATÍN Y GRIEGO CURSO

Los dialectos antiguos, los dialectos literarios y la koiné. Del griego clásico al griego moderno.

LATÍN (4º ESO) 1. CONTENIDOS Y ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE EVALUABLES

AREA/MATERIA: Latín I (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 1º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales

CULTURA CLASICA PROGRAMACION

11. MODELO DE NOTIFICACIÓN A ALUMNOS Y REPRESENTANTES LEGALES DE LOS OBJETIVOS, CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y DE PUNTUACIÓN DE LA ASIGNATURA.

Transcripción:

LATÍN 4º de E.S.O Resumir el contenido de textos traducidos de autores clásicos y modernos e identificar en ellos aspectos históricos o culturales. Distinguir en las diversas manifestaciones literarias y artísticas de todos los tiempos la mitología clásica como fuente de inspiración y reconocer en el patrimonio arqueológico las huellas de la romanización. Aplicar las reglas básicas de evolución fonética a étimos latinos que hayan dado origen a términos romances del vocabulario habitual y establecer la relación semántica entre un término patrimonial y un cultismo. Identificar componentes de origen grecolatino en palabras del lenguaje cotidiano y en el vocabulario específico de las ciencias y de la técnica, y explicar su sentido etimológico. Reconocer latinismos y locuciones usuales de origen latino incorporadas a las lenguas conocidas por el alumno y explicar su significado en expresiones orales y escritas. Reconocer los elementos morfológicos y las estructuras sintácticas elementales de la lengua latina y compararlos con los de la propia lengua. Traducir textos breves y sencillos y producir mediante la retroversión oraciones simples utilizando las estructuras propias de la lengua latina. Elaborar, guiado por el profesor, un trabajo temático sencillo sobre cualquier aspecto de la producción artística y técnica, la historia, las instituciones, o la vida cotidiana en Roma. Se realizarán dos pruebas por trimestre que constarán de un par de frases o tres en latín para su análisis y traducción, unas preguntas sobre etimología de algunos términos y expresiones latinas, fijándose en los fenómenos fonéticos de evolución, unas preguntas de cultura y comentario de un pequeño texto en castellano de algún autor clásico. Con todo esto el alumno demostraría haber adquirido los conocimientos y competencias básicas para este nivel. La nota final del trimestre y del curso se obtendrá con la evaluación de estas pruebas junto con la actitud y trabajo del alumno en clase y otros trabajos elaborados por el alumno. 1º de Bachillerato 1. Identificar y analizar en textos originales los elementos de la morfología regular e irregular (nominal y verbal) y de la sintaxis de la oración simple y compuesta y comentar sus variantes y coincidencias con otras lenguas conocidas. 2. Comparar el léxico latino con el de otras lenguas de uso del alumno, identificando sus componentes y deduciendo su contenido etimológico. 3. Traducir de modo coherente textos latinos de cierta complejidad, pertenecientes a diversos géneros literarios. 4. Aplicar las reglas de evolución fonética del latín a las lenguas romances, haciendo uso de la terminología adecuada en la descripción de los fenómenos fonéticos.

5. Identificar y comentar los elementos esenciales de textos de diversos géneros literarios, con sentido completo y traducidos, y reconocer sus estructuras básicas diferenciadoras. La evaluación de los alumnos se determina en el sentido de evaluación continua y con preguntas que incidan sobre los contenidos mínimos que el alumno debe saber, pero sin eliminar. Estos conocimientos se podrían demostrar por medio de unas pruebas que constaran de frases (tres o cuatro) o un pequeño texto de una extensión similar a las frases y unas preguntas teóricas sobra gramática y cultura. En estas pruebas, la traducción será valorada siempre en la mitad o más del valor total de la prueba ya que la traducción es el objetivo principal de esta asignatura. Se tendrán en cuenta, además del examen de evaluación, las intervenciones en clase del alumno, así como otros ejercicios orales o escritos que hayan sido realizados a lo largo de la evaluación. 2º de Bachillerato Identificar y analizar en textos originales los elementos de la morfología regular e irregular y de la sintaxis de la oración simple y compuesta y comentar sus variantes y coincidencias con otras lenguas conocidas. Resumir oralmente o por escrito textos latinos originales de distintos géneros literarios, elaborar esquemas básicos de su contenido y diferenciar las ideas principales de las secundarias. Traducir de modo coherente textos latinos de cierta complejidad pertenecientes a diversos géneros literarios y, sobre todo, de los autores que entrarán en Selectividad. (César y Salustio) Comparar el léxico latino con el de otras lenguas que conozca el alumno y deducir las reglas básicas de derivación y composición. Relacionar elementos constitutivos (fonéticos, morfológicos, sintácticos y léxicos) del latín y de otras lenguas conocidas por el alumno. Comentar e identificar rasgos literarios esenciales de textos traducidos correspondientes a diversos géneros y reconocer sus estructuras básicas diferenciadoras. Realizar sencillos trabajos temáticos sobre temas monográficos y manejar fuentes de diversa índole: restos arqueológicos, inscripciones, índices, léxicos, artículos específicos, páginas web, etc. El alumno deberá saber traducir textos originales de los autores latinos anteriormente citados en los que se podrán comprobar si han adquirido los conocimientos gramaticales básicos. También se harán preguntas de civilización, literatura y etimología y evolución para poder evaluar estos últimos contenidos. Por tanto, las pruebas y su valoración serán de la siguiente manera: - Se propondrán dos opciones para que el alumno escoja una, que tendrán que desarrollar completa, sin mezclar partes de esa opción con partes de la otra. Cada opción constará de tres partes, con la siguiente puntuación cada una: a) Traducción de un texto: seis puntos. b) Preguntas de gramática: un punto. c) Una cuestión de léxico que refleje los conocimientos acerca de la evolución desde la lengua latina a la española: un punto. d) Preguntas de literatura y cultura: dos puntos.

Los contenidos de una evaluación se entenderán aprobados si el alumno supera los de la siguiente. GRIEGO 1º de Bachillerato - Leer textos griegos breves y originales, transcribir con soltura sus términos a la lengua materna, utilizar sus diferentes signos ortográficos y de puntuación, y reconocer su reflejo en el abecedario latino propio de las lenguas modernas. Los alumnos leerán en clase textos griegos, cuya extensión y dificultad se irá graduando, procurando realizar un seguimiento personalizado de la lectura. - Reconocer las diferentes formas nominales, pronominales y verbales y las funciones de declinaciones y conjugaciones, y apreciar su correspondencia con la lengua materna y otras lenguas modernas. El alumnado deberá demostrar su capacidad de reconocimiento de los elementos lingüísticos básicos de la lengua griega en sus aspectos morfológicos y sintácticos (reconstrucción de la flexión nominal, pronominal o verbal de una palabra, reconocimiento de funciones sintácticas, identificación de los elementos de la oración y de los indicadores básicos de subordinación). - Traducir a la lengua materna textos breves en lengua griega, sin diccionario y a partir de un vocabulario básico elaborado en clase con el profesor. Con este criterio se pretende determinar si el alumno es capaz de reconocer las diversas estructuras morfosintácticas de una lengua flexiva y de verterlas a su lengua materna reproduciendo el contenido de un texto. Los textos serán breves, preferentemente en prosa ática de los siglos V y IV a. C. y de escasa dificultad. Se valorará la elección correcta de las estructuras sintácticas, de las formas verbales, de las equivalencias léxicas en la lengua materna y del orden de palabras en el proceso y resultado de la traducción. - Establecer en un texto griego dotado de unidad significativa el significado del léxico incluido en el vocabulario básico, y deducir el de otras palabras bien por su relación semántica con dicho vocabulario, bien por el contexto. Se valorará la capacidad de deducción a partir de elementos dados y la capacidad de expresión del contenido del texto en su versión en la lengua materna. - Identificar las grandes coordenadas espacio-temporales de la lengua griega, apreciar el origen e influencias mutuas entre ésta y otras lenguas modernas conocidas por el alumnado e inferir algunas características del lenguaje humano y de su funcionamiento. El alumnado elaborará mapas lingüísticos espaciales y temporales y relacionará familias léxicas entre las lenguas conocidas por él estableciendo paralelos, diferencias y posibles influencias. - Extraer el sentido global de textos de diferentes géneros literarios presentados en traducciones fiables, diferenciar las ideas principales de las secundarias y reconocer la posible vigencia de sus planteamientos en el mundo actual. Podrán manifestar su competencia mediante ejercicios de lectura comprensiva de textos con sentido completo pertenecientes a diversos géneros literarios, análisis y síntesis de los mismos, delimitación de sus partes más significativas, contraste con textos de literatura actual y elaboración de breves ensayos personales sobre la posible vigencia del contenido del texto en la actualidad. - Situar en el tiempo y en el espacio (época y marco geográfico) los más importantes acontecimientos históricos de Grecia, identificar sus principales

manifestaciones culturales y reconocer su huella en nuestra civilización, particularmente en Andalucía y en el conjunto de España. El alumnado podrá manifestar su competencia, elaborando mapas, desarrollando exposiciones escritas u orales sobre algún tema o realizando breves trabajos que analicen posibles referencias al mundo clásico en las manifestaciones culturales de nuestros días. - Planificar y realizar trabajos sencillos de indagación sobre aspectos históricos y culturales significativos de la civilización griega a partir de datos recogidos de distintas fuentes antiguas y modernas y plasmar por escrito o exponer oralmente sus conclusiones. La evaluación en griego es continua, sin eliminar materia. Se harán dos exámenes por evaluación, teniendo en cuenta que el último tendrá más importancia que el anterior ya que la materia se va acumulando. En estas pruebas se pondrán tres o cuatro frases o un pequeño texto de 5 ó 6 líneas para su análisis morfosintáctico y su traducción y varias preguntas relativas a la gramática vista hasta ese momento, además de otras preguntas sobre los temas de cultura y etimología. La nota de la traducción será la mitad o más del valor total de la prueba. La nota de las evaluaciones y la nota final será el reflejo de las anteriores pruebas más la consideración de la actitud y trabajo del alumno en clase. 2º de Bachillerato - Identificar prefijos y sufijos de origen griego y reconocer las reglas de composición y derivación. Se compararán tanto los diferentes términos griegos de una misma familia como los derivados de la misma en las lenguas conocidas por los alumnos, para observar las semejanzas y diferencias y extraer las correspondientes conclusiones respecto a la relación entre ellas y su evolución. - Reconocer las diferentes formas nominales, pronominales y verbales, incluso las que se aparten de los modelos más frecuentes (vistos en 1º de Bachillerato), identificando las peculiaridades que aparecen en éstas. Con este criterio se intenta comprobar la capacidad para reconocer cualquier anomalía, con la ayuda de las nociones morfosintácticas básicas adquiridas en el primer nivel de la lengua griega. - Reconocer la estructura sintáctica de un texto, identificando correctamente las oraciones que en él aparecen. Se trata de comprobar la competencia para reconocer las oraciones compuestas y explicar la conexión entre las mismas, así como para comparar la estructura sintáctica de la lengua griega con las demás lenguas conocidas por el alumno. - Traducir a la lengua materna textos griegos de mediana dificultad, escritos en ático, con ayuda del diccionario, respetando al máximo tanto la forma como el contenido del texto original. Además de recurrir al diccionario, se ampliará el vocabulario básico elaborado en 1º de Bachillerato. - Identificar el significado del léxico básico que aparece en los textos griegos originales y deducir el de otros términos próximos por el contexto en que aparecen, eligiendo, cuando sea necesario, el término preciso en el diccionario. La práctica constante de la traducción promoverá en el alumno el hábito de la reflexión sobre la lengua y contribuirá a aumentar tanto su caudal léxico como sus conocimientos morfosintácticos.

- Comentar formas y conceptualmente textos literarios en lengua original o traducidos que informen sobre el sistema de valores de la civilización griega y dar una opinión crítica sobre ellos, especialmente sobre su posible vigencia en el mundo actual. También se pretende evaluar la capacidad del alumno para distinguir la idea principal de las secundarias y relacionar estos textos con los conocimientos teóricos adquiridos. - Integrar en temas interdisciplinares los conocimientos adquiridos, comparando la época griega clásica con otras y, sobre todo, con la actual. Con este criterio se evaluará la capacidad del alumno para definir y delimitar los aportes culturales del mundo griego en temas de carácter literario y filosófico, buscando siempre una comprensión global. - Planificar y realizar sencillas investigaciones sobre temas monográficos, manejando fuentes de diversa índole, restos arqueológicos, inscripciones, índices léxicos, artículos específicos, etc., para comprobar la capacidad creativa en la planificación, búsqueda, recopilación y sistematización de la información, así como el grado de corrección en la expresión oral y escrita. La evaluación en griego es continua, sin eliminar materia. A lo largo de cada evaluación se harán una o dos pruebas consistentes en el análisis y traducción de un texto griego de unas 4 ó 5 líneas para el que no tendrán que usar diccionario durante la 1ª evaluación pero sí en la 2ª y 3ª evaluación. Cuando no utilice diccionario, el alumno tendrá que demostrar que ha aprendido una serie de palabras de vocabulario, las más usadas en los textos de clase y sirviéndose de la etimología. Además de traducir ese texto, el alumno tendrá que responder a una serie de cuestiones morfosintácticas, un tema de literatura griega y una cuestión de etimologías de origen griego. El valor de la traducción será la mitad aproximadamente del valor total de la prueba. La nota del último examen realizado será la de esa evaluación, influida por las notas de los exámenes anteriores, las notas de clase y el trabajo realizado a lo largo del curso.