A bordo del Ómnibus Koochan.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "A bordo del Ómnibus Koochan."

Transcripción

1 Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) Fax Teléfono directo con los traductores: ( 9 00 a ) A bordo del Ómnibus Koochan de marzo (dom), fue realizado la inauguración del ómnibus Koochan. Apartir de abril está circulando el ómnibus de la comunidad con valor de acuerdo a la distancia. El autobús fue recibido con mucha expectativa, se realizo el corte de la cinta y dierón a los conductores flores entre otros, también pudierón experimentar subiendo al ónmibus. Todas las personas pueden hacer uso del ómnibus. だいかいしゅんきげいのう第 34 回春季芸能の祭典 19 de mayo (dom) 10:00~16:00 Lugar : Centro de comunitario さいてん Contenido : Baile, música folclórica, shakuhachi, Koto, Tales Costos : Gratuito Informaciones: como ballet clásico, hip hop, Danza jazz, etc. Asociación Cultural Kosai-Shi (Kosai-shi Bunka Kyookai) FAX がつしやくしょやす 5 月の市役所のお休み Cerrados todos los sabados, domingos y feriados. Feriado de mayo : Dia 3 (vie) Día de la Constitución 4 (sab) Día de la Naturaleza 5 (dom) Día del Niño 6(lun) Transferencia del día feriado がつのうぜい 5 月の納税 Plazo de pago hasta el 31 de mayo del 2013 Impuesto sobre bienes e inmuebles, Impuesto sobre planificación urbana(1ra cuota) Impuesto sobre vehículos leves (Kei Jidosha) (valor total) Informaciones: Sector de Impuestos (Zeimu-ka) Fax

2 けいじどうしゃぜいこうざを口座 軽自動車税 ふりかえみな振替している皆さんへ La certificación de pago de impuestos sobre autos leves (pago por cuenta automático) del año 2013 (Heisei 25), se le será enviada por via postal, apartir del día 31 de mayo (viernes) y solo despues de la confirmación del pago de esta. (La confirmación del pago por la cuenta bancária, demora algunos días.) A las personas que van a reanudar la revisión tecnica (Shaken) del carro a finales de mayo y principios de junio y tengán la necesidad de la certificación de pago para renovar, entrar en contacto con el Sector de Impuestos(Zeimu-ka). Documentos necesarios : Traer la libreta de la Banco para confirmar de la pago por cuenta automático (actualizada). Documentos necesarios: No se olvide de traer la libreta de inhabilitaciòn, el recibo para el pago de impuestos del 2013 (aquel que usted recibirá en el mes de mayo), licencia de conducir (Untenmenkyo sho), revisión tecnica del carro (Shakenshoo) y sello (inkan). Otros : Oficinas de impuestos para autos comunes en la Oficina de Finanzas de Hamamatsu (Hamamatsu Zaimu Jimusho Jidooshazei-ka), Telèfonos Informaciones : Sector de impuestos para carros leves(zeimu-ka), FAX Informaciónes : Sector de Impuestos (Zeimu-ka) FAX しょうにようはいえんきゅうきんヒブワクチン 小児用肺炎球菌ワクチン しきゅうけいよぼうていきせっしゅむりょうせっしゅ子宮頸がん予防ワクチンが定期接種 ( 無料接種 ) になりました A los Deficientes A partir de 1ro de abril las 3 vacunas se convirtió en periódicas y pueden aplicarse gratuitamente. しょうがい障害 みな けいじどうしゃぜい げんめんてつづ のある皆さんへ軽自動車税の減免手続き Personas que caben en la edad de vacunación y quieren tomar la vacuna, póngase en contacto con el hospital y hacer la reserva antes de la aplicación. Habrá una reducción de Impuestos en vehículos leves para las personas inhabilitadas física o mentalmente. Dependiendo del grado de inhabilidad pueda que no proceda su pedido de reducción.(habrá investigación). Enviaremos una carta por mitad de mayo para las personas que califiquen para el año fiscal Mayores consultas con el Sector de Impuestos Número de carros que serán aceptados: 1 carro por persona A las personas que ya están recibieno algún descuento por algún carro, no recibirán esta reducción Periodo de inscripción: Hasta 24 de mayo (viernes) Vacuna de Personas aptas Prevención Vacuna Hib Despues que nacido a los 2 meses La vacuna de la hasta que cumpla los 60 meses neumonía pediatrica Vacuna preventiva Estudiantes del 6to grado de contra el cáncer de cuello úterino primaria hasta el primer año de la secundaria superior en edad de las niñas Informaciónes : Sector de salud (Kenkoo Zooshin-ka) FAX

3 しえいじゅうたくにゅうきょしゃぼしゅう 市営住宅入居者募集 Nombre del apartamento Año de construcción Tamaño Cantidad piso Alquiler Tina de baño Dirección Bungawa Juutaku A (edificio de 3 pisos) H 4 (1992) 3LDK (2do piso) 25,500~ 38,000 Tiene Washizu Gota Juutaku A (edificio de 3 pisos) H 9 (1997) 3LDK (3er piso) 27,500~ 41,000 Tiene Kibi 3534 Gota Juutaku B (edificio de 4 pisos) H 9 (1997) 3LDK (1er piso) 26,600~ 39,600 Tiene Kibi 3534 Sumiyoshi Higashi (apartamentos para ancianos) (edificio de un solo piso) H 10(1998) 1DK 2 vacante (1er piso) 11,100~ 16,500 Tiene Arai-cho Arai Matsuyama Juutaku A (edificio de 4 pisos) S 46 (1971) 3DK (3er piso) 9,000~ 13,500 No tiene Arai-cho Hamana 1675 Matsuyama Juutaku B S 47 (1972) 3DK 2 vacante 8,900~ No Arai-cho (edificio de 4 piso) (1er 4to piso) 13,300 tiene Hamana 1674 Matsuyama Juutaku C S48 (1973 ) 3DK 10,200~ No Arai-choo (edificio de 4 pisos) (4to piso) 15,300 tiene Hamana 1674 Período de Inscripción : 1 de mayo (mie) ~ 10 de mayo (vie) Fecha del sorteo : 13 de mayo (lun) a partir de las 10:00 de la mañana Centro Anti desastres de Kosa (Al lado de norte municipalidad de Kosai )2do piso Fecha prevista de entrada : 3 de junio (lun) (apróximadamente) El apartamento de Sumiyoshi Higashi Kooreisha Juutaku (para mayores) solo para las personas mayores de 60 años de edad pueden aplicar. Los inquilinos de Matsuyama Juutaku tienen que traer su propia tina de baño, calentador para la ducha y la cocina e instalar por cuenta propia Despues de ser decidida la entrada en la vivienda el inquilino tendrá que comenzar a vivir 2 semanas despues. Otro : El valor del alquiler varia de acuerdo a los ingresos. Valor de la Garantia: deberá pagar el valor relativo a 3 veces del alquiler como garántia. Dependiendo del lugar los apartamentos hay que pagar una tasa aparte como valor de la asociación de vecino. Requisitos : Deben estar viviendo o trabajando en Kosai ya por más de 6 meses. Estar viviendo juntos con planes para vivir junto con sus familiares (novios con planes de matrimonio), Informaciones : Sector de Construcción de viviendas (Kenchiku Juutaku-ka) Fax:

4 こさいおくさいこうりゅうきょうかいし Comunicado de la Asociación de Intercambio Internacional de Kosai 湖西国際交流協会からのお知らせ Información : (en Japonés) lunes~viernes 10:00~15:00, (en portugués) solo los lunes 12:30~14: ワールドパーティー 11 de mayo (sab) 10:45 hasta 14:30 Lugar : Plaza Himawari Hiroba Si llueve, será en la oficina (Washizu Eki mae Jimusho) detrás de la estación de Washizu Contenido: vamos divertir tocando tambores! Podrá probar vestuario étnico Programación Día de la semana mes día horario Miercoles mayo 15, 22, :30~17:30 Viernes mayo 17,24, :00~19:30 Miercoles junio 5,12, 19,26. 15:30~17:30 Viernes junio 7,14,21,28. 18:00~19:30 Traer Tareas de la escuela Materiales de escritura cuaderno Conocer los platos típicos de otros países (hay contrubuición) にほんごき日本語カフェに来てね! ちきゅうっこひろば Ayuda en las tareas de la escuela. Traer sin falta la tarea y el libro de Kokugo (lengua). Los padres también pueden aprender la lengua japonesa y también sobre los detalles de la escuela! Es necesario hacer la inscripción Costos de participación: Miercoles 10 de abril hasta 10 de julio 3,000 (por persona 13 vezes) Viernes 12 de abril hasta 12 de julio 3,000 (por persona 12 vezes) Lugar Oficina de la Asociación de Intercambio Internacional de Kosai (detras de la estación de Washizu ) en el 2do piso Es un espacio donde Extranjeros y Japoneses se comunican con un japones facil de entender. Cuando : Domingos Mes Día Hora Mayo 19, 26 10:00~12:00 Junio 2, 9, 16, 23 Lugar: Oficina de Washizu Frente a la estación (lado norte), Espalda de la estación de Washizu. Costo: Gratuito Entidades Médicas de turno para el Mes de Mayo 9:00~17:00 がつきゅうじつとうちょくい 5 月の休日当直医 Días Hospitales y Clínicas Teléfonos Vie (03) Nagao Kurinikku (clinico general / angiologia /pediatria / rehabilitación) Suzuki Seikeige-ka (ortopedia /reumatología /rehabilitación) Sab (04) Kurinikku Ida (cirugía /clinico general/gastroenterología) Hayashi Jibiinkoo-ka Iin (otrorrinolaringología) Dom (05) Nakashima Nai-ka (clinico general/gastroenterología) Shinmura Iin (clinico general/ pediatria) Lun (06) Ushida Kurinikku (cirugía /clinico general/ gastroenterología /pediatria/ dermatotología ) Seien Hifu-ka Arerugia Kurinikku (dermatotología/ alergía) Dom (12) Ookubo Shooni-ka Nai-ka Kurinikku(pediatria/ alergía) Ariki Gan-ka (oftalmología) Dom (19) Arai-aoba Kurinikku (pediatria /clinico general) Gotoo Nai-ka Iin (clinico general/ gastroenterología/ angiologia / pediatria) Dom (26) Nakamura Kurinikku(gastroenterología/clinico general/ cirugía/ proctologia/ dermatotología/ rehabilitación ) Adachi Sanfujin-ka Shooni-ka Iin (ginecologíao / pediatria) En caso de emergencia Hospital de Kosai ( ) Interprete en portugués: lunes a viernes de 9:00~12:00 h Excepto el día 16 Hospital de Hamana ( ) Interprete en portugués lunes a sábado de 9:00 am~13:00 pm 4

5 9 de mayo (jueves) 9:30~11:00. y 23 de mayo (jueves) 13:30~15:15.y 18 :00~19:45, Lugar : Edificio del Gobierno Chuuen edificio oeste del consultorio 1er piso (Chuuen Soogoo Choosha Nishi-kan 1 kai Kenshin Shitsu), Ciudad de Iwata, Mitsuke Asunto :Exámen de sangre para personas que tengan la posibilidad de contagio de la enfermedad y consultas sobre dudas. no hay interpretes. Informaciones : Centro de Higiene y Salud Seibu (Seibu Hokenjo) けんさそうだんエイズ検査 相談.Hay que llamar con anticipación para sacar una cita, todas las consultas son con cita. El costo del examen es gratuito がいこくじんそうだんハローワークの外国人相談コーナー Estamos atendiendo consultas de trabajo, y orientando sobre los trámites del seguro de desempleo. Habrá intérprete en portugués. Fecha y horario: Martes~viernes 9:00~12:00 13:00 16:00 Lugar : Municipalidad de Kosai Hall de 1er piso Costo: Gratuito, Informaciones : Kosai-shi Shookoo Kankoo-ka Fax Observaciones: Se atenderá en orden de llegada, no se puede reservar,quizas se tenga que esperar en caso de que esten muchas personas en espera,es posible que no todas las consultas sean atendidas ないしょくそうだん 内職相談 Las condiciones para poder realizar estos trabajos son, saber leer, escribir y nivel del japones (conversación) deuso diario. martes y viernes 9:00~16:00 Lugar : Centro Comunitario 1er piso (Shimin Kaikan 1 kai) Asunto : Consultas sobre trabajos en casa (NAISHOKU) no hay interpretes. しょくぎょうそうだん職業相談 martes a sábado 8:30~17:00 Lugar : Centro Comunitario 1er piso (Shimin Kaikan 1 kai) Asunto :consultas para encontrar trabajo de medio tiempo y otros. No hay interpretes. Informaciones : Agencia de Empleo Publico de Hamamatsu Sucursal de Kosai (Haroo Waaku Hamamatsu) がいこくじんそうだんかい外国人のための相談会 Consultas con consultantes Extranjeros e interprete en portugués en cada consulta. Este espacio es muy concurrido por lo tanto reserve una cita con anticipación. En caso el numero de citas llege al limite su pedido puede ser rechazado Asociación de Intercambio Internacional de Hamamatsu HICE (Hamamatsu-shi Naka-ku Hayauma-cho 2-1 Kurieeto Hamamtsu 4to piso ) Asociación de Intercambio Internacional de Toyohashi (Toyohashi shi ekimae oodori ni chome 33-1 kaihatsu biru 3er piso ) <Espacio de consultas para extranjeros residentes en la región. > Consultas de la vida diaria con un consultor extranjero De (port.) martes a domingo Sábados y domingos 9:00~17:00, Español miercoles 13:00~17:00, <Consultas Juridica y de la vida cotidiana gratuitas (con cita) > Con Abogados, tramitadores administrativos 30 de mayo (jueves) 13:00~16:00 (recepción apartir de las 9:00~12:00) <Consultas de la vida cotidiana> Martes, miercoles, y jueves 1er, 3er y 5to : sábados y domingos 10:00~17:00 5

6 Acontecimento Participantes Fecha y horario Lugar Que llevar Entrega del Boshi Techoo (cuaderno ) y clases p/ gestantes Gestantes 02/05 (jue) 21/05 (mar) 04/06 (mar) 21/06 (vie) 9:15~11:00 (Oboto)2do piso Eiyoo Shidoo Shitsu Sala de nutrición Certificado de Embarazo Clases de madres Clases sobre comida para bebé Examen de 7 a 8 meses Examen de 1 año y 6 meses Clase para padres y niños de 2 años Examen de 3 años Consulta sobre la crianza del niño (con cita) Espacio para juegos (Asobi no hiroba) [Atención] Gestantes Mayo no habrá 9:15~ 14/06(vie) Nacido en enero del /05 (jue) 9:15~ Nacido en febrero del er hijo, nacido en septiembre del 2012 e interezados 1er hijo nacidos en octubre del 2012 e interezados nacidos en 2011 octubre del nacidos en noviembre del 2011 nacidos del 1 ~ 15 de mayo del 2011 nacidos en 16~ 31 de mayo del 2011 nacidos del 1 ~ 15 de junio del 2011 nacidos en 16~ 30 de junio del 2011 nacidos en febrero del 2010 nacidos en marzo del /06 (jue) 13/05 (lun) 17/06 (lun) 08/05 (mie) 05/06 (mie) 14/05 (mar) 21/05 (mar) 11/06 (mar) 25/06 (mar) 22/05 (mié) 19/06 (mié) 6 9:15~11:30 13:20~ 13:00~13:20 13:20~ 13:00~13:20 13:20~ 13:00~13:20 (Oboto)2do piso Shoo Kaigi Shitsu (Oboto)2do piso Eiyoo Shidoo Shitsu Sala de nutrición (Oboto) 2 do piso Kenkoo Hooru Consultas sobre crianza del niño, desenvolvimiento, alimentación,nutrición, dentista, etc. Reserve su cita por telefone hasta un dia antes de la consulta. Los interesados que necesiten de intérprete,deben informarse con el. Interezados 28/05 (mar) 26/06 (mier) 9:30~11:00 (Oboto) 2do piso Kenkoo Hooru Pueden estar midiendo el peso y altura, usar los juguetes y jugar.participen sin compromiso. mandil pañuelo para la cabeza soporte(canguru) toalla de baño cuestionario soporte(canguru) Toalla del baño cuestionario Asistir con los dientes cepillados toalla de baño vaso Asistir con los dientes cepillados toalla de baño cuestionario y frasco con orina Asistir con los dientes cepillados Los interesados que tengan dudas, pueden preguntar en el Sector de Salud (Kenkoo Zooshin-ka) Interesados No se le enviara ningún aviso. Lunes ~ Viernes 9:00~15:00 (Oboto) 2do piso Sala de Asobi no hiroba toalla de baño. El formulario de los examenes del cuaderno materno infantil (Boshi Techoo) debe ser rellenado por el responsable. Antes de los examenes el niño no debe comer ni beber El numero de estacionamientos del centro de salud(oboto) es limitado, puede parquear en el estacionamiento de atras de la municipalidad. En la entrega del cuaderno de vacunas, los examenes del 1 año y 6 meses y 3 años, habrá intérprete en portugués. No funcionará los días 3, 6, 8,14, 21, y 22. En la clase para aprender a cepillarse los dientes de padres e hijos tienen que asistir con los dientes cepillados ( estaremos pasando fluor). Los padres también podran participar del examen de gingivitis. Informacíones : Sector de Salud (Kenkoo Zooshin-ka) Fax : L d

El viento flamea nuestro Koinobori!

El viento flamea nuestro Koinobori! Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-0307 Teléfono directo con los traductores: 053-576-2211(

Más detalles

Contenido del Auxilio de Gastos Médicos para Niños

Contenido del Auxilio de Gastos Médicos para Niños Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-0307 Teléfono directo con los traductores: 053-576-2211

Más detalles

Ha llegado La primavera!! Vamos a bailar bailar! Spring has come!! Let s dance dance dance!

Ha llegado La primavera!! Vamos a bailar bailar! Spring has come!! Let s dance dance dance! Informativo de la Municipalidad de Publicación Publicación Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición Edición Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Shimin Kyoodoo Kyoodoo-ka) 053-576-4560

Más detalles

Veriquemos la Forma Como Separar los materiales Reciclables!!

Veriquemos la Forma Como Separar los materiales Reciclables!! Informativo de la Municipalidad de Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax.053-576-2315 Teléfono directo

Más detalles

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés 第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性 Necesidad de Aprender el Idioma Japonés CÓMO VIVIR MEJOR EN JAPÓN Bienvenidos al Japón! Este es el comienzo de su nueva vida en Japón. Ya están preparados para ello? Tal vez muchos

Más detalles

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) スペイン 語 Guía para el Seguro Nacional de Salud de la Ciudad de Nagoya (2015) Ⅰ Seguro nacional de salud 1 Qué es el sistema público del seguro médico para todo el pueblo japonés? En Japón, todos los residentes

Más detalles

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO 保 険 年 金 税 金 1. SISTEMA DE SEGURO DE SALUD (Hoken Seido): Todos los residentes en Japón deben tener un seguro de salud. Hay dos tipos principales de seguro de

Más detalles

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Politica básica de prevención del Bullying de la escuela primaria Kambe 亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Abril de 2014 En la Ley de promoción a la prevención de bullying en Japón (artículo 2 sección 1)

Más detalles

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO < 添 付 資 料 4> 民 法 4 章 婚 姻 第 9 節 婚 姻 無 効 別 居 離 婚 の 効 果 第 90 条 本 法 第 81 条 および 86 条 に 係 る 離 婚 協 定 書 には 少 なくとも 次 の 事 項 を 含 む 必 要 がある: 1. 双 方 の 親 権 に 属 する 子 の 監 護 その 行 使 さらに 場 合 によっては 子 と 同 居 しな い 一 方 と 子 との

Más detalles

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes 日 本 スペイン 法 研 究 会 講 演 資 料 2009.5.23 El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes EU 法 とそのスペインへの 導 入 : 最 近 の 諸 問 題 を 中 心 に Carmen Tirado Robles Profesora Titular de Derecho

Más detalles

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご JF Can-do La evaluación JF Can-do es una medida de las capacidades lingüísticas sobre la lengua japonesa que se ajustan a su vez al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), y está hecho

Más detalles

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE JULIO DE 2013

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE JULIO DE 2013 AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA DEL MES DE JULIO DE 2013 Se pone en conocimiento de la comunidad peruana, que la municipalidad de la ciudad de Iga ha hecho llegar a este Consulado

Más detalles

Índice. La entrevista de guardería (Hoikuen) para. Pobración extranjera registrada en Suzuka ( 国 別 外 国 人 登 録 者 数 )

Índice. La entrevista de guardería (Hoikuen) para. Pobración extranjera registrada en Suzuka ( 国 別 外 国 人 登 録 者 数 ) もみじ ごばん スペイン 語 版 No.31 Los artículos de este boletín están seleccionados del informativo distribuído por la municipalidad de Suzuka KOHO SUZUKA y de otras publicaciones.. Los artículos donde yo aparezco

Más detalles

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC 2015 年 6 月 12 日 日 本 語 教 育 関 係 者 各 位 社 団 法 人 メキシコ 日 本 語 教 師 会 では 独 立 行 政 法 人 国 際 交 流 基 金 の さくら 中 核 事 業 の 助 成 を 受 け 社 団 法 人 日 本 メキシコ 学 院 のご 協 力 のもと 7 月 4 日 7 月 5 日 の 2 日 間 日 本 語 教 師 夏 季 短 期 集 中 講 座 を 開 催

Más detalles

スペイン 語. Clases de japonés. para los residentes extranjeros. Curso Elemental Clase Ⅰ. Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014.

スペイン 語. Clases de japonés. para los residentes extranjeros. Curso Elemental Clase Ⅰ. Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014. スペイン 語 Clases de japonés para los residentes extranjeros Curso Elemental Clase Ⅰ Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014.9 1 じ 自 こ 己 しょう 紹 かい 介 ができる Hacer la autopresentación もの な ま え 物 の 名

Más detalles

Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック

Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック Español ご スペイン 語 GUÍA DE USO DIARIO PARA LOS EXTRANJEROS Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック い せ さ き し 伊 勢 崎 市 1 Ventanilla de consultas 2 Registros Indice 3 Certificado domiciliario y registro del sello

Más detalles

Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka

Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka Resumen Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka Ciudad de Toyonaka Objetivo de Formulación El Gobierno japonés formuló las Directrices sobre el intercambio internacional en las autoridades locales

Más detalles

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLAN DE PRECIOS 01 Tarifas de uso del Smartphone/Celular

Más detalles

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA

AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA AVISO A LA COMUNIDAD BOLETÍN INFORMATIVO DE LA CIUDAD DE IGA Se pone en conocimiento de la comunidad peruana, que la Municipalidad de Iga ha hecho llegar a esta Oficina Consular, el boletín informativo

Más detalles

AVISO A LA COMUNIDAD

AVISO A LA COMUNIDAD AVISO A LA COMUNIDAD KOTOBA LIBRO QUE REFUERZA LA LENGUA MATERNA EN LOS NIÑOS EXTRANJEROS RESIDENTES EN JAPON El Consulado General del Perú en Nagoya informa a la comunidad peruana residente en su jurisdicción,

Más detalles

Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida)

Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida) Marzo de 2011 Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida) División de Asuntos Internacionales de la Oficina del Alcalde de la Ciudad de Nagoya Indice

Más detalles

HIRO CLUB NEWS / EVENTOS

HIRO CLUB NEWS / EVENTOS Los eventos están sujetos a posibles cambios. Se le recomienda tener el contacto con la oficina correspondiente. antes de su visita ÍNDICE 1. Aki-ku 2. Kagura 3. Hiroshima 4. Shukkeien 5. Miyajima 6. Alrededores

Más detalles

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION

TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION TOUHOKU KANTOU EARTHQUAKE INFORMATION と う ほ く か ん と う だ い し ん さ い じ ょ う ほ う 東 北 関 東 大 震 災 情 報 がつ にち きん じ ふんころ とうほく 3 月 11 日 ( 金 )14 時 46 分 頃 東 北 地 方 ち ほ う の たいへいようおき おお じ し ん はっせい 太 平 洋 沖 で 大 きな 地 震 が

Más detalles

Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY

Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY IIº Congreso internacional de la Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Español El español: una lengua,

Más detalles

Para Residentes Extranjeros de Kawasaki

Para Residentes Extranjeros de Kawasaki Para Residentes Extranjeros de Kawasaki Lista de ventanillas de atención y números telefónicos para consultas がいこくじん みな かわさきし す 川 崎 市 に 住 む 外 国 人 の 皆 さんへ Publicado por la Oficina de Asuntos del Ciudadano

Más detalles

スペイン 語 版. Guía para alquiler de vivienda y reglas para vivir en Japón

スペイン 語 版. Guía para alquiler de vivienda y reglas para vivir en Japón ご ば ん スペイン 語 版 ち ん た い じゅう た く か か た す 賃 貸 住 宅 の 借 り 方 住 むときのルール Guía para alquiler de vivienda y reglas para vivir en Japón Tierra de Colores Prefectura de Saitama INTRODUCCIÓN Esta guía tiene como objetivo

Más detalles

2011 年 目 次. 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8

2011 年 目 次. 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8 2011 年 目 次 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 3 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )... 6 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8 5 月 :Guía por Kamakura

Más detalles

Guia para la Vida Diaria para Extranjeros.

Guia para la Vida Diaria para Extranjeros. 2012 外 国 籍 市 民 生 活 ガ イ ド ブ ッ ク Guia para la Vida Diaria para Extranjeros. ス ペ イ ン 語 Kawagoe shi Saludos del Alcalde Kawagoe, una ciudad en donde la gente deseará establecerse. La ciudad de Kawagoe tiene

Más detalles

KANJI AL COMPLETO CONTENIDO. PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version www.pdffactory.com. Francisco J. Gutiérrez Deblas Julio 2003

KANJI AL COMPLETO CONTENIDO. PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version www.pdffactory.com. Francisco J. Gutiérrez Deblas Julio 2003 CONTENIDO Agradecimientos...iii KANJI AL COMPLETO Introducción...iv Orden de escritura de los trazos...vi Guía de este diccionario...viii Abreviaturas utilizadas...x Kanjis Nivel 1... 11 Kanjis Nivel 2...

Más detalles

Guía para entrar a la secundaria superior en prefectura de Shizuoka

Guía para entrar a la secundaria superior en prefectura de Shizuoka スペイン 語 Guía para entrar a la secundaria superior en prefectura de Shizuoka fiscal 2012 ÍNDICE I. EL SISTEMA EDUCATIVO EN JAPON 1 1. El sistema educativo en Japón 2. Condición para presentar al examen de

Más detalles

HIRO CLUB NEWS / EVENTOS. Los eventos están sujetos a posibles cambios. Se le recomienda contactar con la oficina correspondiente. antes de su visita

HIRO CLUB NEWS / EVENTOS. Los eventos están sujetos a posibles cambios. Se le recomienda contactar con la oficina correspondiente. antes de su visita Los eventos están sujetos a posibles cambios. Se le recomienda contactar con la oficina correspondiente. antes de su visita Eventos en Hiroshima Sab.,Octubre 3/10/17/24 Clase de japonés にほんごくらぶ HORA: 10:00am

Más detalles

Boletín informativo de la ciudad Vea también por Internet

Boletín informativo de la ciudad Vea también por Internet Boletín informativo de la ciudad Vea también por Internet http://www.mie-iifa.jp/ Publicado: Asociación de Intercambio Internacional de Iga y de la ciudad de Iga スペイン語版情報紙伊賀市 伊賀市国際交流協会出版 Los artículos

Más detalles

Para los personas hispanohablantes que viven en Japón. Japones Primario. -Trabajo y Vida Cotidiana-

Para los personas hispanohablantes que viven en Japón. Japones Primario. -Trabajo y Vida Cotidiana- Para los personas hispanohablantes que viven en Japón Japones Primario -Trabajo y Vida Cotidiana- Corporación sin fines de lucro especificado Asociacion de Residentes Bolivianos en Japon Contenido Introducción

Más detalles

WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR

WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR MATERIAL DE MATEMÁTICAS PARA NIÑOS SURAMERICANOS DE HABLA HISPANA RESIDENTES EN JAPÓN WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR Este material forma parte del Proyecto Cóndor: Desarrollo de materiales educativos para

Más detalles

---------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------- No.275 広 報 い ち は ら Información Pública de la Municipalidad de Ichihara. No.1451, 1/11/2015 Traducción:Ichiharashi Kokusai Kouryuu Kyoukai Fas:23-7252 Índice 1. Se aceptan los niños de Jidou Club del próximo

Más detalles

Diseño y producción de videos sobre el uso del diccionario de Kanjis y del diccionario japonés español.

Diseño y producción de videos sobre el uso del diccionario de Kanjis y del diccionario japonés español. Vol 1, Nº 0 septiembre 2007 Diseño y producción de videos sobre el uso del diccionario de Kanjis y del diccionario japonés español. Por: Jesús Valdez Ramos* Yumiko Hoshino* Kazuko Nagao* Kazuko Hozumi**

Más detalles

Guía Informativa para los Ciudadanos Extranjeros de Ichihara

Guía Informativa para los Ciudadanos Extranjeros de Ichihara Guía Informativa para los Ciudadanos Extranjeros de Ichihara Área de Tatsumidai Área de Ichihara Área de Chiharadai Área de Goi Área de Shizu Área de Anesaki Área de Sanwa Área de Yushu Área de Nanso Área

Más detalles

ID (el número de socio) Contraseña LOGIN

ID (el número de socio) Contraseña LOGIN Manual del Sistema de Inscripción como socio en congresos Ⅰ. Acceso al Sistema de inscripción como socio en congresos...(página 1) Ⅱ. Inscripción como socio en congresos.... (página 2) Ⅲ. Modificación

Más detalles

ensayos sobre arquitectura y cerámica (IV) Essays on Architecture and Ceramics (IV)

ensayos sobre arquitectura y cerámica (IV) Essays on Architecture and Ceramics (IV) ensayos sobre arquitectura y cerámica (IV) Essays on Architecture and Ceramics (IV) Editor Jesús Aparicio Guisado Coordinación Montserrat Zamorano Gañán Textos Jesús Aparicio Guisado Matos + Castillo Sou

Más detalles

ÍTEMS DE USO COMÚN PARA LOS ESTUDIOS SOBRE LA EDUCACIÓN DEL IDIOMA JAPONÉS [1]ÍTEMS RELACIONADOS A LOS ATRIBUTOS DE LA PERSONA EXTRANJERA

ÍTEMS DE USO COMÚN PARA LOS ESTUDIOS SOBRE LA EDUCACIÓN DEL IDIOMA JAPONÉS [1]ÍTEMS RELACIONADOS A LOS ATRIBUTOS DE LA PERSONA EXTRANJERA ÍTEMS DE USO COMÚN PARA LOS ESTUDIOS SOBRE LA EDUCACIÓN DEL IDIOMA JAPONÉS 資料 3-1 [1]ÍTEMS RELACIONADOS A LOS ATRIBUTOS DE LA PERSONA EXTRANJERA 1 Atributos y otras características de la persona extranjera

Más detalles

GUIA DE CONVIVENCIA PARA EXTRANJEROS CIUDAD DE OTAWARA

GUIA DE CONVIVENCIA PARA EXTRANJEROS CIUDAD DE OTAWARA スペイン 語 GUIA DE CONVIVENCIA PARA EXTRANJEROS CIUDAD DE OTAWARA - 0 - GUIA PARA LA CONVIVENCIA EN LA CIUDAD DE OTAWARA I N D I C E 1 INICIO 1 2 REGISTRARSE EN LA MUNICIPALIDAD 1 3 GUARDERIA (JARDIN DE INFANCIA)

Más detalles

ESPECIAL 特集 3,177 3,500 15.000 3,000 2,598 2,500 ペルーの農業 2,000 1,339 1,500 1,000. 伝統産品 Tradicionales

ESPECIAL 特集 3,177 3,500 15.000 3,000 2,598 2,500 ペルーの農業 2,000 1,339 1,500 1,000. 伝統産品 Tradicionales キャプション/ Título ESPECIAL 特集 ペルーの農産物輸出の推移 (22年-211年) Evolución de las exportaciones de produtos agropecuarios del Perú (22-211) (US$ millones de FOB) 5, 4,527 4,5 3,177 3,5 15. 3, 2,598 2,5 ペルーの農業 日本と共に新たな地平を開く

Más detalles

Guía para entrar a la secundaria superior en la provincia de Shizuoka

Guía para entrar a la secundaria superior en la provincia de Shizuoka スペイン 語 Guía para entrar a la secundaria superior en la provincia de Shizuoka Año fiscal 2015 (versión provisional) ÍNDICE I. EL SISTEMA EDUCATIVO EN JAPÓN 1 1. El sistema educativo en Japón 2. Condición

Más detalles

Estupidez y Poesía Ban ya Natsuishi (Japón)

Estupidez y Poesía Ban ya Natsuishi (Japón) Estupidez y Poesía Ban ya Natsuishi (Japón) Tras las recientes catástrofes en Japón, de un sismo, un tsunami, y la consecuente explosión de un reactor nuclear en marzo de 2011, me encuentro yo mismo pensando

Más detalles

下 記 にキューバ 農 業 を 研 究 する 上 での 基 本 的 な 文 献 を 紹 介 しますので キューバの 農 業 を 論 じる 際 には いささかでも 読 んでいただきたいと 思 います

下 記 にキューバ 農 業 を 研 究 する 上 での 基 本 的 な 文 献 を 紹 介 しますので キューバの 農 業 を 論 じる 際 には いささかでも 読 んでいただきたいと 思 います キューバ 農 業 研 究 外 国 語 文 献 : キューバの 農 業 都 市 農 業 有 機 農 業 に 関 心 を 持 っている 人 びとが 飛 躍 的 に 増 えているこ とと 思 われます 農 業 の 発 展 を 国 内 の 家 庭 の 食 卓 にどれだけ 国 内 生 産 の 安 全 な 農 産 物 が 潤 沢 に 供 給 されているかということで 評 価 するならば 農 業 は 単 なる 技

Más detalles

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano Multilingual Version English 日 本 語 Español РУССКИЙ 中 文 Deutsch Français Italiano 640Z Package Contents Insert Micro SD Card QUICK GUIDE Before starting to set up your camera, please make sure items below

Más detalles

1.Comodidad, Seguridad, Vida, Clase de Japonés しつもんにこたえてください(スペイン 語 ) Responde a las preguntas.

1.Comodidad, Seguridad, Vida, Clase de Japonés しつもんにこたえてください(スペイン 語 ) Responde a las preguntas. 1.Comodidad, Seguridad, Vida, Clase de Japonés しつもんにこたえてください(スペイン 語 ) Responde a las preguntas. Nombre Preguntas 1. Dónde naciste? 2. Tienes pareja? Es japonés/a? 3. Ahora con quién vives? Rodea la respuesta

Más detalles

Introducción. Fundación Japón Madrid (FJMD) se inauguró en abril de 2010 y desde entonces lleva organizando numerosas actividades y

Introducción. Fundación Japón Madrid (FJMD) se inauguró en abril de 2010 y desde entonces lleva organizando numerosas actividades y Introducción Fundación Japón Madrid (FJMD) se inauguró en abril de 2010 y desde entonces lleva organizando numerosas actividades y proyectos en tres campos principales: arte y cultura, estudios sobre Japón

Más detalles

El Sistema Escolar Japonés

El Sistema Escolar Japonés スペイン 語 AÑO ESCOLAR 2015 El Sistema Escolar Japonés Eligiendo una 1 Sistema Escolar Japonés 1 Sistema Educativo Japonés edad 24 edad 22 edad 20 edad 18 edad 15 edad 12 edad 6 Escuela de Posgrado (2 o 5

Más detalles

Introducción a Mitutoyo Mexicana メキシコミツトヨ 会 社 案 内. Contribuir a las Industrias Globales a la Medición de Exactitud 精 密 測 定 で 社 会 に 貢 献 するミツトヨ

Introducción a Mitutoyo Mexicana メキシコミツトヨ 会 社 案 内. Contribuir a las Industrias Globales a la Medición de Exactitud 精 密 測 定 で 社 会 に 貢 献 するミツトヨ Introducción a Mitutoyo Mexicana メキシコミツトヨ 会 社 案 内 Contribuir a las Industrias Globales a la Medición de Exactitud 精 密 測 定 で 社 会 に 貢 献 するミツトヨ Yehan Numata Fundador El Espíritú de Mitutoyo Para llegar a

Más detalles

コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて

コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて 事 務 連 絡 平 成 27 年 2 月 24 日 各 検 疫 所 御 中 医 薬 食 品 局 食 品 安 全 部 監 視 安 全 課 コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて 標 記 については 本 日 食 安 監 発 0224 第 1 号 をもって コロンビア 政 府 によって 発 行 された 衛 生 事 項 の 証 明 書 ( 別 添 参 照 )を 受 け 入 れることとしたこ

Más detalles

Censo de la Población de 2015 Instrucciones para rellenar el formulario

Censo de la Población de 2015 Instrucciones para rellenar el formulario Censo de la Población de 2015 Instrucciones para rellenar el formulario Agencia de Estadística del Ministerio de Comunicaciones y Asuntos Internos Aquí le explicamos el motivo del Censo de la Población

Más detalles

Nociones básicas. sobre el idioma JAPONÉS GUÍA PARA HISPANOHABLANTES JUAN MANUEL CARDONA GRANDA

Nociones básicas. sobre el idioma JAPONÉS GUÍA PARA HISPANOHABLANTES JUAN MANUEL CARDONA GRANDA Nociones básicas sobre el idioma JAPONÉS GUÍA PARA HISPANOHABLANTES JUAN MANUEL CARDONA GRANDA Nociones básicas sobre el idioma JAPONÉS GUÍA PARA HISPANOHABLANTES JUAN MANUEL CARDONA GRANDA Se permite

Más detalles

NOTICIAS DE HAMURA NOTICIA N 1 MI NUMERO

NOTICIAS DE HAMURA NOTICIA N 1 MI NUMERO NOTICIAS DE HAMURA Publicado por la Ciudad de Hamura Edición en Español Redacción: Sección de Información Pública (Kōhōkōchōka) 205-8601 Tōkyō-to, Hamura-shi, Midorigaoka 5-2-1 1 de Agosto de 2015 Tel.

Más detalles

Para los extranjeros residentes en Kaita

Para los extranjeros residentes en Kaita Para los extranjeros residentes en Kaita スペイン 語 PUESTA DEL SOL DE DICIEMBRE Donde puede obtener este informativo Información General de la Prefectura de Kaita Himawari Plaza Restaurante LANCHES BRASIL,

Más detalles

NATSU YASUMI(Vaciones de Verano) Es un descanso de larga duración de 30 a 40 días. Los niños tienen tareas para la casa en ese lapso.

NATSU YASUMI(Vaciones de Verano) Es un descanso de larga duración de 30 a 40 días. Los niños tienen tareas para la casa en ese lapso. La escuela japonesa tiene algunos aspectos diferentes que de los de su país. Este folleto explica de forma comprensiva sobre la vida escolar en Japón. Si no entiende algo, por muy pequeño que fuera, no

Más detalles

Nociones básicas sobre el idioma japonés

Nociones básicas sobre el idioma japonés Nociones básicas sobre el idioma japonés Guía para hispanohablantes JUAN MANUEL CARDONA UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA Nociones básicas sobre el idioma japonés Guía para hispanohablantes JUAN MANUEL

Más detalles

Para los extranjeros residentes en Kaita

Para los extranjeros residentes en Kaita Para los extranjeros residentes en Kaita スペイン 語 PARQUE CENTRAL DE KAITA (KAITA SOUGOU KOUEN) EN OTOÑO Donde puede obtener este informativo Información General de la Prefectura de Kaita Restaurante LANCHES

Más detalles

市 営 住 宅 入 居 申 込 のご 案 内 Guía de la Vivienda Municipal

市 営 住 宅 入 居 申 込 のご 案 内 Guía de la Vivienda Municipal 市 営 住 宅 入 居 申 込 のご 案 内 Guía de la Vivienda Municipal スペイン 語 División de Viviendas, Departamento de Desarrollo Municipal Municipalidad de Suzuka 10º. piso Tel: 059-382-7616 Fax: 059-382-7615 La Vivienda

Más detalles

Plásticos y procesos de transformación. Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero

Plásticos y procesos de transformación. Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero Plásticos y procesos de transformación Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero 1 !!VIVIMOS EN UN MUNDO MATERIAL 2 Ya viste cuántos artículos hechos de plástico usas regularmente? Qué son

Más detalles

Introducción al Japonés

Introducción al Japonés Introducción al Japonés Índice Bienvenido! ようこそ!... 3 Introducción al japonés :: 日本語にようこそ!... 4 Así que quieres aprender japonés... 6 El sistema de romanización Hepburn (y otros detalles de la escritura

Más detalles

Nuestro Kaita. Indice

Nuestro Kaita. Indice スペイン 語 7 de Octubre del 2011 Nuestro Kaita Indice Hospitales de turno 2 Hospitales de emergencia 2 Ventanilla de impuestos por la noche 3 Pago de impuesto del mes de Octubre 3 Asignación para niños 3 Cáncer

Más detalles

Kanjis. El material se puede bajar gratuitamente del siguiente sitio web. http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/southamerica/

Kanjis. El material se puede bajar gratuitamente del siguiente sitio web. http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/southamerica/ 80 Kanjis 1 El material se puede bajar gratuitamente del siguiente sitio web. http://www.tufs.ac.jp/common/mlmc/kyouzai/southamerica/ Mi Amigo Kanji 80 kanjis Mi amigo Kanji 80 kanji es un material lleno

Más detalles

Japonés Español latino

Japonés Español latino Terminología sobre Automatización de Fábricas Japonés Español latino Hemos incluido las traducciones bilingües de japonés y español latino para más de 740 términos relacionados con FA (Automatización de

Más detalles

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive Imptant infmation f the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive Either the included power adapter the power components displayed in the drawing below can be used to power the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive. IBM

Más detalles

VARIACIÓN DE IMPUESTO DE AUTOMÓVIL LIGERO (3 ruedas y 4 ruedas a más)

VARIACIÓN DE IMPUESTO DE AUTOMÓVIL LIGERO (3 ruedas y 4 ruedas a más) 4 ruedas a más KOHO NUMAZU MARZO, 2015 VARIACIÓN DE IMPUESTO DE AUTOMÓVIL LIGERO (3 ruedas y 4 ruedas a más) A partir de lo correspondiente al año 2015: Se elevará la tasa de impuesto anual de automóviles

Más detalles

La Nueva Mujer Japonesa: el testimonio prematuro de Higuchi Ichiyo - (1872-1896)

La Nueva Mujer Japonesa: el testimonio prematuro de Higuchi Ichiyo - (1872-1896) La Nueva Mujer Japonesa: el testimonio prematuro de Higuchi Ichiyo - (1872-1896) Tutorizado por la profesora Kayoko Takagi Takanashi 1. Introducción: La Nueva Mujer Japonesa y su contexto El concepto de

Más detalles

To be considered, all application materials must be submitted online on or before March 15, 2014.

To be considered, all application materials must be submitted online on or before March 15, 2014. YOUNG ARTIST OBOE COMPETITION 2014 August 5-9, 2014 New York University, New York, NY, USA Applications will now be accepted online beginning on January 1, 2014 at www.idrs.org/competitions The is pleased

Más detalles

David Higbee. Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147

David Higbee. Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147 David Higbee Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147 Services Offered Accurate, natural translations in legal, business and technical fields. Also adept

Más detalles

Para extranjeros residentes en Kaita

Para extranjeros residentes en Kaita スペイン 語 Para extranjeros residentes en Kaita 31 de Mayo de 2012 Indice Hospitales de turno/ Hospitales de emergencia 2 Pago de Impuesto del Mes de Mayo/ Ventanilla de impuestos en la noche/ Consultorio

Más detalles

Network Camera SNC-Z20N/Z20P 設 置 説 明 書 JP. Installation Manual GB. Manuel d installation FR. Manual de instalación ES お 買 い 上 げいただきありがとうございます

Network Camera SNC-Z20N/Z20P 設 置 説 明 書 JP. Installation Manual GB. Manuel d installation FR. Manual de instalación ES お 買 い 上 げいただきありがとうございます 3-797-092-04 (1) Network Camera 設 置 説 明 書 JP Installation Manual GB Manuel d installation FR Manual de instalación ES お 買 い 上 げいただきありがとうございます 電 気 製 品 は 安 全 のための 注 意 事 項 を 守 らないと 火 災 や 人 身 事 故 になることがあります

Más detalles

NOTICIAS DE HAMURA. (Hamura Nigiwai Shōhinken dai 8dan)

NOTICIAS DE HAMURA. (Hamura Nigiwai Shōhinken dai 8dan) NOTICIAS DE HAMURA Publicado por la Ciudad de Hamura Edición en Español Redacción: Sección de Información Pública (Kōhōkōchōka) 205-8601 Tōkyō-to, Hamura-shi, Midorigaoka 5-2-1 1 de Febrero de 2016 Tel.

Más detalles

Este trabajo es parte de un proyecto sobre el uso de literatura en la clase de Español

Este trabajo es parte de un proyecto sobre el uso de literatura en la clase de Español JALT2011 Conference Proceedings 34 Actividades de Escritura Creativa en la Clase de Español Cecilia Silva Tohoku University Reference Data: Silva, C. (2012). Actividades de escritura creativa en la clase

Más detalles

ベネズエラの 医 療 機 器 市 場 調 査 報 告 書 別 添 : 資 料 編

ベネズエラの 医 療 機 器 市 場 調 査 報 告 書 別 添 : 資 料 編 ベネズエラの 医 療 機 器 市 場 調 査 報 告 書 別 添 : 資 料 編 資 料 1 医 療 機 器 HS コード 別 国 別 輸 入 額 (06~ 年 月 計 ) 1 資 料 2 ベネズエラ キューバ 協 定 の 別 添 1 ( 日 本 語 スペイン 語 併 記 ) 14 資 料 3 放 射 性 物 質 の 取 り 扱 いに 関 する 技 術 規 則 および 手 順 (Normas Técnicas

Más detalles

Wireless Adapter YW-2L

Wireless Adapter YW-2L Wireless Adapter YW-2L JEGFSISwChK 取 扱 説 明 書 本 書 はお 読 みになった 後 も 大 切 に 保 管 してください User s Guide Be sure to keep all user documentation handy for future reference. Bedienungsanleitung Bitte bewahren Sie die

Más detalles

Inmigrante bueno, inmigrante malo: Las experiencias contrastantes de los japoneses y los chinos en México, 1889-1934

Inmigrante bueno, inmigrante malo: Las experiencias contrastantes de los japoneses y los chinos en México, 1889-1934 Inmigrante bueno, inmigrante malo: Titlecontrastantes de los japoneses y lo 1934 Author(s) Peddie, Francis Journal イベロアメリカ 研 究, 31(2) Issue Date 2010-01-29 Type 紀 要 /Departmental Bulletin Paper Text Version

Más detalles

BREVE APROXIMACIÓN A LA ESCRITURA JAPONESA. LOS KANA.

BREVE APROXIMACIÓN A LA ESCRITURA JAPONESA. LOS KANA. BREVE APROXIMACIÓN A LA ESCRITURA JAPONESA. LOS KANA. Por Josep Sadurní Villaronga En estos últimos tiempos, en la sociedad occidental está despertando bastante interés todo lo relacionado con el Japón

Más detalles

CALENDARIO AÑO 2016 PICO Y PLACA AUTOMOVILES SERVICIO ESPECIAL PICO Y PLACA TAXIS

CALENDARIO AÑO 2016 PICO Y PLACA AUTOMOVILES SERVICIO ESPECIAL PICO Y PLACA TAXIS ENERO VIERNES 1 FESTIVO FESTIVO FESTIVO FESTIVO FESTIVO SABADO 2 3 7-8 7-8 5-6 NO APLICA DOMINGO 3 NO APLICA NO APLICA NO APLICA NO APLICA NO APLICA LUNES 4 4 9-0 9-0 7-8 NO APLICA MARTES 5 5 1-2 1-2 9-0

Más detalles

NOTICIAS DE HAMURA VENTA DE VALES HAMURA NIGIWAI ESPECIAL

NOTICIAS DE HAMURA VENTA DE VALES HAMURA NIGIWAI ESPECIAL Publicado por la Ciudad de Hamura NOTICIAS DE HAMURA Redacción: Sección de Información Pública (Kōhōkōchōka) Edición en Español 205-8601 Tōkyō-to, Hamura-shi, Midorigaoka 5-2-1 1 de Septiembre de 2015

Más detalles

Prueba de Comprensión Escrita. Tarea 1. Lea estas notas y relacione cada una con la frase correspondiente.

Prueba de Comprensión Escrita. Tarea 1. Lea estas notas y relacione cada una con la frase correspondiente. Prueba de Comprensión Escrita Tarea 1 Lea estas notas y relacione cada una con la frase correspondiente. Ejemplo : 0. Alas 19.00 h, clase de tenis. / A. Hacer deporte NOTAS 0. A las 19.00 h, clase de tenis.

Más detalles

Guía de seguro de salud nacional

Guía de seguro de salud nacional Guía de seguro de salud nacional スペイン 語 El seguro de salud nacional es un sistema que todas las personas abonan el impuesto de seguro de salud para poder recibir tratamientos médicos sin preocupacióm cuando

Más detalles

GUÍA PARA LA VIDA DIARIA DE LA CIUDAD DE FUKUCHIYAMA EN LENGUAS EXTRANJERAS (IDIOMA ESPAÑOL)

GUÍA PARA LA VIDA DIARIA DE LA CIUDAD DE FUKUCHIYAMA EN LENGUAS EXTRANJERAS (IDIOMA ESPAÑOL) GUÍA PARA LA VIDA DIARIA DE LA CIUDAD DE FUKUCHIYAMA EN LENGUAS EXTRANJERAS (IDIOMA ESPAÑOL) 福 知 山 市 外 国 語 生 活 ガイドブック (スペイン 語 ) CIUDAD DE FUKUCHIYAMA 福 知 山 市 RED CONFERENCIAL PARA EL INTERCAMBIO INTERNACIONAL

Más detalles

Para extranjeros residentes en Kaita

Para extranjeros residentes en Kaita スペイン 語 Para extranjeros residentes en Kaita 9 de Abril de 2012 Indice Hospitales de turno/ Hospitales de emergencia 2 Ventanilla de impuestos en la noche / Vacuna para Pólio /Para aquellas personas que

Más detalles

Esperanzas y desilusiones: 200 años de festejar la Independencia de México reflexiones sobre el discurso patriótico en el impreso popular

Esperanzas y desilusiones: 200 años de festejar la Independencia de México reflexiones sobre el discurso patriótico en el impreso popular Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.46 (2011) 1 Esperanzas y desilusiones: 200 años de festejar la Independencia de México reflexiones sobre el discurso patriótico en el impreso

Más detalles

Información General de JLPT 2016 Sede*: Ciudad de México

Información General de JLPT 2016 Sede*: Ciudad de México Información General de JLPT 2016 Sede*: Ciudad de México ORGANIZADOR Fuera de Japón, el Examen es organizado por LA FUNDACIÓN JAPÓN ( 国際交流基金 ) con el apoyo de una institución de esa localidad; dentro de

Más detalles

DECLARACIÓN DE IMPUESTO (AÑO-BASE 2012)

DECLARACIÓN DE IMPUESTO (AÑO-BASE 2012) 1 スペイン 語 DECLARACIÓN DE IMPUESTO (AÑO-BASE 2012) Declaraçión de impuesto a la renta Declaraçión de impuesto residencial Nota Asalariados No necesita No necesita El impuesto a la renta del año 2012 se descontó

Más detalles

Post-FUKUSHIMA e Nova Estratexia Enerxética

Post-FUKUSHIMA e Nova Estratexia Enerxética Boletín de Arredalia [1º] Post-FUKUSHIMA e Nova Estratexia Enerxética Adrián Manuel Moreno Cidrás Un repaso da situación enerxética europea Andrea García Vidal El impacto de Fukushima en Europa Susana

Más detalles

"FÓRMULAS TEXTUALES DEL HAIKU EN LA POESÍA CONTEMPORÁNEA" TEXTUAL FORMULAS OF HAIKU IN CONTEMPORARY POETRY

FÓRMULAS TEXTUALES DEL HAIKU EN LA POESÍA CONTEMPORÁNEA TEXTUAL FORMULAS OF HAIKU IN CONTEMPORARY POETRY Trabajo Fin de Máster Literatura Española y Comparada "FÓRMULAS TEXTUALES DEL HAIKU EN LA POESÍA CONTEMPORÁNEA" TEXTUAL FORMULAS OF HAIKU IN CONTEMPORARY POETRY Marta Cuevas Serrano 76.13.16.76-C VºBº

Más detalles

Patrimonio de la Humanidad Monte Fuji

Patrimonio de la Humanidad Monte Fuji Patrimonio de la Humanidad Monte Fuji Patrimonio Cultural, por proyección de fe y arte Katsushika Hokusai / 36 Paisajes del Fuji, Oleaje frente a la Costa de Kanagawa (Colección del Museo Prefectural de

Más detalles

FERNAND GILLET HUGO FOX 2015 OBOE COMPETITION August 15-19, 2015 National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japan www.idrs.

FERNAND GILLET HUGO FOX 2015 OBOE COMPETITION August 15-19, 2015 National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japan www.idrs. FERNAND GILLET HUGO FOX 2015 OBOE COMPETITION August 15-19, 2015 National Olympic Memorial Youth Center, Tokyo, Japan The is pleased to announce the 35th annual performance competition being held for oboists

Más detalles

Nuestro Kaita. Indice

Nuestro Kaita. Indice スペイン 語 8 de Noviembre de 2011 Nuestro Kaita Indice Hospitales de turno 2 Hospitales de emergencia 2 Ventanilla de impuestos por la noche 3 Pago de impuesto del mes de Noviembre 3 Cáncer Bucal 3 Evento

Más detalles

Entrantes / Starter / 前 菜. Euro 1 MISOSHIRU 3.70 V Sopa de miso Miso soup

Entrantes / Starter / 前 菜. Euro 1 MISOSHIRU 3.70 V Sopa de miso Miso soup Entrantes / Starter / 前 菜 Euro 1 MISOSHIRU 3.70 V Sopa de miso Miso soup 味 噌 汁... 2 NAGANO SALADA 長 野 サラダ...8.50 Ensalada de la casa ( Verduras, algas y sashimi ) NAGANO original salad ( Vegetable, seaweed

Más detalles

Tres estilos diferentes de acercarse a la infancia del siglo XIX: los impresos de José Martí, Miguel de Quezada y Antonio Vanegas Arroyo

Tres estilos diferentes de acercarse a la infancia del siglo XIX: los impresos de José Martí, Miguel de Quezada y Antonio Vanegas Arroyo Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.47 (2012) 1 Tres estilos diferentes de acercarse a la infancia del siglo XIX: los impresos de José Martí, Miguel de Quezada y Antonio Vanegas

Más detalles

Versión en Español. Qué hacer en caso de emergencia. Informaciones útiles para ciudadanos extranjeros. Bienvenidos al municipio de Toyonaka

Versión en Español. Qué hacer en caso de emergencia. Informaciones útiles para ciudadanos extranjeros. Bienvenidos al municipio de Toyonaka Bienvenidos al municipio de Toyonaka Mapa de la ciudad Qué hacer en caso de emergencia Informaciones útiles para ciudadanos extranjeros Centro Internacional de Toyonaka Viviendo en Toyonaka Qué hacer si

Más detalles

Guía motocicleta y carro de placa amarilla 原動機付自転車と 軽自動車ガイド

Guía motocicleta y carro de placa amarilla 原動機付自転車と 軽自動車ガイド Guía motocicleta y carro de placa amarilla 原動機付自転車と 軽自動車ガイド Registro de motocicleta menos de 125cc P.2 原動機付自転車の登録 Cuando se va a retirar el vehículo de 2 ruedas con motor menos de 50cc del servicio P.3

Más detalles

teléfono 0866-92-8338

teléfono 0866-92-8338 この 処 理 券 は, 集 積 所 へ 出 す 際 に 貼 ってください 取 り 決 めた 収 集 日, 収 集 場 所 へ 午 前 8 時 までに 出 し てください この 処 理 券, 紛 失 又 は 破 棄 等 した 場 合, 再 発 行 する ことはできませんので,ご 注 意 ください この 処 理 券 は, 払 い 戻 しできません この 処 理 券 は,シールになっています 粗 大 ごみの

Más detalles

Guía del Postulante Programa Formativo de Conductores de Tren VI edición Modalidad Part Time

Guía del Postulante Programa Formativo de Conductores de Tren VI edición Modalidad Part Time Guía del Postulante Programa Formativo de Conductores de Tren VI edición Modalidad Part Time CONCAR S.A. es la empresa del Grupo Graña y Montero encargada de la operación de la LÍNEA 1 del Metro de Lima,

Más detalles

CALENDARIO AÑO 2016 PICO Y PLACA AUTOMOVILES SERVICIO ESPECIAL PICO Y PLACA TAXIS

CALENDARIO AÑO 2016 PICO Y PLACA AUTOMOVILES SERVICIO ESPECIAL PICO Y PLACA TAXIS JULIO VIERNES 1 9 7-8 7-8 5-6 1-3-5-7-9 SABADO 2 8 9-0 9-0 7-8 NO APLICA DOMINGO 3 NO APLICA NO APLICA NO APLICA NO APLICA NO APLICA LUNES 4 FESTIVO FESTIVO FESTIVO FESTIVO FESTIVO MARTES 5 1 3-4 3-4 1-2

Más detalles