Para informacion en espanol, comuníquese con el Departamento de Beneficios de Jubilación al , opción 4.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Para informacion en espanol, comuníquese con el Departamento de Beneficios de Jubilación al 312-787-9455, opción 4."

Transcripción

1 Para informacion en espanol, comuníquese con el Departamento de Beneficios de Jubilación al , opción 4. Good News! On October 1, 2015, the Chicago Regional Council of Carpenters Supplemental Retirement Fund is transitioning to a new record keeper, John Hancock Retirement Plan Services ( John Hancock ). John Hancock can help with your long-term retirement security. They have 40 years of experience in the retirement industry, helping people take the guesswork out of their plans and the lives they want today and tomorrow. You don t have to do anything. The transition will happen all by itself, but it s a good idea to understand what s happening and when. There will be a period during the transition when you won t be able to access or make changes to your account. So, make any changes or requests for distribution before the transition begins. September 18, 2015 All requests for distributions prior to the transition must be received by the Fund Office no later than 4:30 p.m. (Central Time) on this day.

2 September 25, 2015 The transition begins at 2 p.m. (Central Time). Your money will be in motion and unavailable. Rest assured, contributions will continue to be made to your account and invested according to your elections on record. This is the last day to change how your current account balance or future contributions will be allocated until the transition is complete. Changes must be submitted prior to 2 p.m. (Central Time). October 1, 2015 Your money is transferred. As of this date, your money will be transferred to John Hancock. Your money may not be invested for a day or so while it s being transferred. October 1, 2015 through week ending October 17, 2015 All account information is transferred and reconciled. During this time all accounts will be transferred to John Hancock and all accounts will be reconciled to ensure all account information is transferred correctly. Week ending October 17, 2015 The transition ends. By the end of this week, you ll have full access to your account through John Hancock. You ll be able to change your investment allocations and request distributions. If you have questions during the transition, contact a John Hancock representative at CRCC ( ). Representatives are available Monday through Friday from 7 a.m. to 9 p.m. Central Time. Para informacion en espanol, llame al Representatanes estan disponibles de lunes a Viernes, de 9 a.m. a 7 p.m. hora den central. You can review the full transition kit (which includes information regarding investment options, expense ratios, and redemption fees) on our website, Click on News/Announcements at the top left of the screen to access the kit. Watch for more information on the transition to John Hancock. Upcoming mailings will include information on accessing your account through John Hancock s website and mobile app. Sincerely, The Board of Trustees

3 Estimado/a participante: IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE ESTA INFORMACIÓN Adjuntamos el Aviso tributario especial acerca de los pagos del Plan y la solicitud oficial que debe completarse para solicitar una distribución del Fondo de Jubilación Suplementaria de Chicago Regional Council of Carpenters (el Fondo ). No se aceptará ningún otro tipo de solicitud. Complete la solicitud cuidadosamente. Asegúrese de utilizar bolígrafo para completar esta solicitud. Le sugerimos que guarde una copia de la solicitud completa para sus registros. Antes de que una distribución pueda ser aprobada, debe presentar una solicitud completa y entregarle al Departamento de Beneficios de Jubilación cualquier documentación de respaldo actual necesaria. Una vez que el Departamento de Beneficios de Jubilación reciba su solicitud completa y toda la documentación de respaldo actual necesaria, se necesitan aproximadamente diez (10) días hábiles para que el Departamento de Beneficios de Jubilación tome una resolución sobre su elegibilidad para una distribución. La revisión de las solicitudes por dificultad financiera para gastos médicos puede tardar hasta tres semanas. Si usted es elegible para una distribución, Departamento de Beneficios de Jubilación le enviará su solicitud aprobada a Mercer, el encargado de los registros del Fondo. Mercer emitirá su distribución. En general, Mercer demora entre tres y cinco (3-5) días hábiles adicionales para procesar la distribución. Por lo general, la documentación de respaldo no es necesaria para una distribución en servicio para personas de 59½ años de edad o más o para una distribución en servicio para personas de menos de 59½ años. Si solicita una distribución por dificultades financieras, le sugerimos que revise cuidadosamente el formulario para determinar qué documentación de respaldo actual debe adjuntarse a su solicitud. Tenga en cuenta que el término actual significa que la documentación de respaldo se preparó dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha en que el Departamento de Beneficios de Jubilación recibió la solicitud. Además, insistimos en que, si solicita un retiro por dificultad financiera para evitar el desalojo de una propiedad de alquiler, debe presentar el aviso de desalojo autorizado ante notario original (no se permiten avisos de desalojo emitidos por fax o correo electrónico). Tenga en cuenta que, junto con la solicitud y cualquier otra documentación de respaldo necesaria, debe enviar una copia de una identificación con fotografía emitida por el gobierno (por ej., la licencia de conducir) suya y (si está casado/a) de su cónyuge. A continuación, se mencionan algunos errores comunes en las solicitudes. Controle cuidadosamente la siguiente información antes de enviar su solicitud al Departamento de Beneficios de Jubilación. Si alguno de estos puntos no se completó correctamente, la solicitud será rechazada. Si su solicitud es rechazada, deberá volver a comenzar el proceso de solicitud desde el principio y completar una solicitud de distribución nueva. CV(11) S 08/15/14

4 Incumplimiento en suministrar su Número de Identificación Sindical (UID#) en la Parte 1 del formulario. No indicar si presenta sus impuestos federales sobre la renta bajo un N. de Seguro Social o un ITIN. No indicar el monto de la distribución que solicita en la Parte 3 del formulario. Debe indicar un monto específico en dólares que solicita retirar o debe indicar que solicita retirar el monto máximo disponible. Si está casado/a, no tener el consentimiento de su cónyuge para esta distribución con firma y fecha en la Parte 6 del formulario en presencia de un notario público. La fecha en la que su cónyuge firme el formulario debe ser idéntica a la fecha en la que el formulario es autorizado ante notario. No firmar ni fechar la Parte 7 del formulario en presencia de un notario público. La fecha en la que usted firme el formulario debe ser idéntica a la fecha en la que el formulario es autorizado ante notario. Se adjunta información respecto al depósito directo. Usted no puede programar un depósito directo a través del Departamento de Beneficios de Jubilación. La sola presentación de su información bancaria o de un cheque anulado con su solicitud no es suficiente para programar un depósito directo. Si desea que se le deposite su distribución directamente, debe seguir las instrucciones descritas en el material adjunto para programar un depósito directo a través de Mercer, el encargado de los registros del Fondo. Si tiene alguna pregunta sobre cómo completar la solicitud, puede llamar o visitar a la Oficina del fondo de pensión. El horario de atención es de 8:00 a. m. a 4:30 p. m., hora estándar central. Si elige visitar a la Oficina del fondo de pensión, le sugerimos que llame con anticipación para programar una cita con un representante Departamento de Beneficios de Jubilación. Si bien no es obligatorio programar una cita (y, por supuesto, usted será atendido incluso si no ha programado una), hacerlo le garantizará no tener que esperar mucho tiempo para hablar con un representante del Departamento de Beneficios de Jubilación una vez que haya llegado a la Oficina del fondo de pensión. Además, si se visitará a la Oficina del fondo, asegúrese de llevar (usted y cualquier otra persona que lo acompañe) una identificación con fotografía emitida por el gobierno (por ej., la licencia de conducir) para verificar su identidad. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el Departamento de Beneficios de Jubilación al (312) , opción N.º 4. Atentamente, Departamento de Beneficios de Jubilación Fax: (312) Correo electrónico: CV(11) S 08/15/14

5 CHICAGO REGIONAL COUNCIL OF CARPENTERS PLAN DE JUBILACIÓN SUPLEMENTARIA FORMULARIO DE DISTRIBUCIÓN EN SERVICIO UNION-44 ( ) LEA cuidadosamente las instrucciones en este formulario y asegúrese de presentar toda la documentación de respaldo necesaria. Debe llenar este completo formulario con bolígrafo. Este formulario no tiene validez sin su firma. Si está casado/a, su cónyuge debe consentir a esta distribución en la Sección 7 de este formulario. Este formulario debe ser autorizado ante notario. Las opciones que figuran en este formulario pueden afectar sus impuestos. Debe revisar cuidadosamente el Aviso tributario especial acerca de los pagos del Plan. Quizás desee consultar con su propio asesor financiero tributario. Si su distribución se enviará a una dirección fuera de los Estados Unidos, Puerto Rico, las Islas Vírgenes de los Estados Unidos o Guam, debe enviar también un Formulario W-9 del Servicio de Impuestos Internos (IRS, por sus siglas en inglés), para certificar que usted es residente de los EE. UU., o un Formulario W-8BEN si es un extranjero no residente en los EE. UU. Para obtener estos formularios o para recibir asistencia a fin de determinar qué formulario debería enviar, visite el sitio web del IRS en o consulte con un asesor tributario. Si no envía uno de esos formularios junto con este documento, se aplicará una retención de impuestos del 30 % a su distribución. Debe enviar el este formulario completo a: Chicago Regional Council of Carpenters Supplemental Retirement Plan, 12 East Erie Street, Chicago, Illinois PARTE 1. INFORMACIÓN DEL PARTICIPANTE (EN LETRA IMPRENTA CLARA Y CON BOLÍGRAFO) Usted debe enviar con esta solicitud una copia de una identificación con fotografía emitida por el gobierno (por ej., la licencia de conducir) suya y (si está casado/a) de su cónyuge al Departamento de Beneficios de Jubilación. Apellido Nombre Inicial del segundo nombre Dirección de correo (número y calle) Dpto. N. Ciudad Estado Código postal ( ) Número de teléfono particular ( ) Número de teléfono celular Dirección de correo electrónico Fecha de nacimiento - - Mes Día Año Debe Suministrar Número de sindicato local Número de identificación del sindicato Usted debe proporcionar su N. del Seguro Social o ITIN completo abajo. Número del Seguro Social Si tiene un Número de identificación tributaria individual (ITIN, por sus siglas en inglés), debe incluirlo aquí Cómo presenta sus impuestos federales sobre la renta? Presento mis impuestos federales sobre la renta bajo el N. del Seguro Social indicado anteriormente. Presento mis impuestos federales sobre la renta bajo el ITIN indicado anteriormente. *4C080* 01001INVS Page 1 of 7 # CV(11) S 08/15/14

6 Estado civil: Soletero/a Casado/a Viudo/a Divorciado/a Separado/a legalmente Si anteriormente estaba divorciado/a o está separado/a legalmente y aún no ha presentado en el Departamento de Beneficios de Jubilación una copia de la sentencia de divorcio, papeles de separación, acuerdo de liquidación u orden judicial de relaciones domésticas calificadas, usted debe hacerlo en este momento. Su solicitud para distribución del Plan de Jubilación Suplementaria no puede procesarse sin esta información. Si su excónyuge ha reclamado una participación en su cuenta del Plan de Jubilación Suplementaria, el procesamiento de su distribución podría demorarse. Estaba divorciado/a anteriormente O ESTOY actualmente involucrado/a en procedimientos de divorcio. Nuca estuve divorciado/a Y NO ESTOY actualmente involucrado/a en procedimientos de divorcio. Tenga en cuenta que, si tiene más de un excónyuge, debe enumerar todos los excónyuges y fechas de divorcio en esta solicitud. Adjunte una hoja adicional si necesita más espacio. Fecha de divorcio Nombre del excónyuge Fecha de divorcio Nombre del excónyuge Si ACTUALMENTE está casado/a, complete la siguiente información: Fecha de matrimonio - - Fecha de nacimiento del cónyuge - - Mes Día Año Mes Día Año Nombre del cónyuge (apellido, nombre, segundo nombre) Número del Seguro Social del cónyuge - - Si en la actualidad su cónyuge no figura en los registros de la Oficina del Fondo, debe suministrar el documento original de su matrimonio certificado por el condado junto con esta solicitud. PARTE 2. TIPO DE DISTRIBUCIÓN Seleccione SOLO una opción. Si solicita más de un tipo de distribución, debe completar un formulario aparte para cada tipo de distribución. 59½ años o mayor: la distribución podría llegar al 100 % del saldo actual de la cuenta, con un límite de una distribución en un período continuo de 12 meses. Menor de 59½ años: la distribución se limita a los aportes que se han realizado al Plan durante, al menos, 2 años y tiene un límite de una distribución en un período continuo de 12 meses. Cualquier otra distribución que se le otorgue dentro de los últimos 2 años reducirá el monto disponible de la distribución en esta modalidad. Dificultad financiera: debe solicitar una distribución por dificultad financiera solo después de solicitar todas las otras distribuciones a las que pueda tener derecho. Este tipo de distribución se puede realizar solo 2 veces dentro de un período continuo de 12 meses, a menos que la razón sea la prevención de un procedimiento ejecutivo hipotecario o de matrícula (se aplican restricciones, comuníquese con el Departamento de Beneficios de Jubilación para obtener información). El monto mínimo de distribución por dificultad financiera es el que sea menor entre (i) $1, o (ii) el 100 % del saldo de la cuenta del Plan de Jubilación Suplementaria. Marque uno de los siguientes motivos de distribución por dificultades financieras Y adjunte toda la documentación de respaldo necesaria a este formulario. Si no se llena esta sección o no se proporciona la documentación actual de respaldo apropiada, se rechazará la solicitud por dificultad financiera. Tenga en consideración que se puede necesitar otra documentación de respaldo actualizada además de los elementos que se mencionan a continuación. También, es sumamente importante comprender que, mientras se refiera a la documentación para distribución por dificultad financiera, e l t é r m i n o a c t u a l significa q u e l a d o c u m e n t a c i ó n d e r e s p a l d o se p r e p a r ó d e n t r o d e 30 días a partir de la fecha de solicitud para distribución por dificultad financiera. Page 2 of 7 CV(11) S 08/15/14

7 Para cualquier gasto médico, de matrícula o funeral que se realice en beneficio de un dependiente (si la documentación ya no se encuentra archivada en la Oficina del Fondo), debe enviar también comprobantes de dependencia como el certificado de nacimiento de su hijo, papeles de adopción, papeles de tutela o su documento de matrimonio. Debe enviar documentos originales certificados por el condado; NO se aceptarán copias. Si realiza una presentación de gastos médicos o de funeral en beneficio de un dependiente que no sea su cónyuge o hijo, debe enviar una copia completa de su última declaración de impuestos que señale que dicho individuo es un dependiente. Por medio del presente certifico que mi necesidad inmediata por dificultad financiera se debe a: (marque todas las opciones que correspondan) Costos directamente relacionados con la compra (se excluyen los pagos de hipoteca) de mi residencia principal (se excluye la propiedad de alquiler). Copia del contrato de compra para adquirir la casa; debe estar firmada por el comprador y el vendedor. Tenga en consideración que la fecha de cierre debe ser posterior a la fecha de la distribución por dificultad financiera Y Si está adquiriendo un préstamo, envíe una copia del Cálculo de buena fe actual de una compañía hipotecaria que indique la dirección de la propiedad; debe estar firmada por el Participante. Si NO está adquiriendo un préstamo y esta es una venta en efectivo, envíe una copia de la escritura que refleje la dirección de la propiedad y el nombre el propietario actual. Si la escritura no está disponible, debe enviar otra evidencia de título. Comuníquese con el Departamento de Beneficios de Jubilación para obtener información adicional. Prevención de desalojo de mi residencia principal o de procedimiento ejecutivo hipotecario de mi residencia principal. En caso de desalojo: el aviso de desalojo real o pendiente original actual con la firma del propietario certificada ante notario (no se permiten avisos de desalojo emitidos por fax o correo electrónico) Y una copia del contrato de alquiler pertinente. Si su alquiler es por mes, debe enviar un documento firmado por el propietario que establezca los detalles de su alquiler actual. En caso de un procedimiento ejecutivo hipotecario: aviso de procedimiento ejecutivo hipotecario actual o de intento del mismo. Tanto un aviso de desalojo como de procedimiento ejecutivo hipotecario deben indicar el monto actual vencido y la fecha actual de vencimiento del monto adeudado. El aviso también debe incluir el nombre, la dirección y el número de teléfono del arrendador o del acreedor de la hipoteca. Tenga en consideración que un aviso de alquiler vencido o de declaración de hipoteca que no señale específicamente el intento inminente del arrendador o del acreedor de la hipoteca de iniciar procedimientos de desalojo o de ejecución hipotecaria no cumple con este requisito. El pago de la matrícula y de honorarios relacionados con educación (no se incluyen libros ni reintegros de préstamos estudiantiles) para los próximos 12 meses de educación superior en mi beneficio, el de mi cónyuge o el de cualquiera de mis dependientes elegibles. Una copia de la cuenta de la matrícula actual que indique el plazo académico correspondiente y el nombre, la dirección y el número de teléfono de la escuela. Gastos médicos que tengan menos de dos años de antigüedad para mi beneficio, el de mi cónyuge o de mi dependiente, en la medida en que no estén cubiertos por el seguro. Copia de las cuentas médicas detalladas actuales que indiquen los montos actuales adeudados. Tenga en consideración que las declaraciones de saldo adeudado del proveedor o los avisos de las agencias de cobranza no cumplen con este requisito. Copia de la explicación de beneficios de las compañías de seguro que indiquen qué parte de cada cargo detallado ha pagado el seguro. Si está solicitando un retiro por gastos médicos para un cónyuge o dependiente que tiene otra cobertura, también debe proporcionar una copia de la explicación de beneficios de sus compañías de seguro. Si no tenía un seguro en el momento en que se incurrió en las cuentas, debe declararlo por escrito. Pago de gastos de entierro o de funeral de mi padre o madre, cónyuge, hijo o dependiente fallecido. Certificado de defunción legalizado original. Copias de las cuentas detalladas actuales de los gastos del funeral que reflejen los saldos pendientes. Para los gastos de funerales de su padre o madre fallecidos, debe entregar su registro de nacimiento original certificado por el condado que indique el nombre del fallecido como el de su padre o madre. *51F01* 01001INAS Page 3 of 7 CV(11) AS 08/15/14

8 Comprendo que como condición para mi distribución por dificultad financiera: (1) el monto solicitado no puede ser mayor a mi necesidad financiera inmediata, lo que incluye los montos necesarios para pagar cualquier impuesto sobre la renta o multa federal, estatal o local razonablemente anticipada como resultado de la distribución; (2) he obtenido todas las distribuciones y préstamos que no estén sujetos a impuestos actualmente disponibles según cualquiera de los planes del empleador que están a mi disposición; y (3) certifico que usaré esta distribución para los motivos que he indicado en este formulario. Si estoy solicitando una distribución por dificultad financiera, mi firma en la Sección 8 autoriza a cualquier parte interesada (por ej., el vendedor de la casa, la compañía hipotecaria, el abogado, el arrendador, la funeraria, la institución educacional o el proveedor médico) para que divulgue al Plan de Jubilación Suplementaria de Chicago Regional Council of Carpenters (el Plan ) cualquier información necesaria para verificar la documentación de respaldo que he enviado al Plan junto con la solicitud de distribución por dificultad financiera. Autorizo al Plan para que divulgue cualquier información necesaria para procesar mi solicitud de distribución a cualquier parte interesada (vendedor de la casa, compañía hipotecaria, abogado, arrendador, funeraria, institución educacional o proveedor médico). Además, autorizo al Fondo de Bienestar de Chicago Regional Council of Carpenters a divulgar cualquier información solicitada que sea relevante para esta distribución por dificultad financiera al Fondo de Jubilación Suplementaria de Chicago Regional Council of Carpenters. Comprendo que esta autorización estará vigente por sesenta (60) días a partir de la fecha de mi firma en esta solicitud. La parte interesada considerará que una fotocopia de esta autorización será un documento tan válido como el original. En caso de que cualquier parte interesada necesite que se utilice su propio formulario de autorización antes de divulgar información al Plan, cooperaré plenamente para llenar el formulario de autorización de la parte interesada y devolverlo directamente a la misma. También comprendo que no cooperar en llenar el formulario de autorización de una parte interesada (de manera que el Plan pueda verificar la documentación de respaldo que he enviado) puede tener como consecuencia el rechazo de la solicitud de distribución por dificultad financiera. PARTE 3. MONTO DE LA DISTRIBUCIÓN Debe indicar un monto específico en dólares que solicita retirar o debe indicar que solicita retirar el monto máximo disponible marcando una de las siguientes opciones. Tenga en cuenta que, una vez procesada la distribución, NO puede ser devuelta. Solicito una distribución en: El monto BRUTO específico en dólares de (complete el monto BRUTO que solicita) $. (Si está solicitando una distribución por dificultades financieras, el monto debe ser respaldado por la documentación actual adjunta). El máximo monto disponible. PARTE 4. ELECCIÓN DE REINVERSIÓN Si alguna parte de su distribución es una distribución de reinversión elegible (según se describe en el Aviso tributario especial acerca de los pagos del Plan ), puede elegir que se realice una reinversión directa de dicho monto en otro plan de empleador calificado o en una Cuenta de Jubilación Personal (IRA). En general, si tiene 59½ años de edad o más y solicita una distribución por dificultad financiera, o una distribución para personas de 59½ años de edad o más, O si tiene menos de 59½ años de edad y su distribución no es una distribución por dificultad financiera, es probable que su distribución sea elegible para una reinversión directa. Si desea reinvertir su distribución, debe marcar la siguiente opción, completar y devolver un formulario de reinversión directa junto con este formulario de distribución. Nota: no marque este casillero si desea que su distribución se le pague directamente a usted. Elijo una reinversión directa de toda o parte de mi distribución de reinversión elegible. Adjunto un formulario de reinversión directa para el Plan de Jubilación Suplementaria completo junto con este formulario de distribución. Tenga en cuenta que debe completar el formulario de reinversión directa del Plan de Jubilación Suplementaria. No podemos aceptar la cuenta IRA o el formulario de reinversión del Plan calificado sin el formulario de reinversión del Plan. Page 4 of 7 CV(11) AS 08/15/14

9 PARTE 5. ENVÍO DE DISTRIBUCIÓN Según el procedimiento estándar, una distribución se procesa en forma de cheque impreso y se le envía a usted por correo a través del Servicio Postal de los EE. UU. La transferencia electrónica de fondos (EFT), también conocida como depósito directo en una cuenta bancaria personal, se encuentra disponible para todas las distribuciones, excepto para las reinversiones. La EFT se brinda sin costo a todos los participantes. Consulte la página adjunta Transferencia electrónica de fondos para retiros del plan para obtener más información sobre la creación de una EFT. Es muy importante comprender que si usted creó una EFT para una distribución anterior y no ha cancelado esa creación, la distribución actual también se enviará a la misma cuenta bancaria que usted designó para la EFT anterior, incluso si marca la casilla de envío urgente del cheque que se encuentra abajo. Para cancelar o cambiar una creación de EFT anterior, usted deberá llamar a Mercer al o realizar los cambios por Internet en Tenga en cuenta que procesar la creación, cambio o cancelación de una EFT demora 24 horas. El envío urgente de cheques impresos se encuentra disponible por una tarifa de $40.00 (si no optó por una EFT). El envío urgente es opcional y no se encuentra disponible para todas las distribuciones que se envían a apartados de correos. Tenga en cuenta que la tarifa de $40.00 no es reembolsable y se deducirá de su cuenta antes de que su distribución sea procesada. Esto significa que si su distribución es autorizada para el 100 % del saldo de la cuenta, el monto de la distribución disminuirá en $ Si usted opta por un envío urgente, deberá marcar la casilla que se encuentra a continuación después de leer la declaración. Nota: no marque esta casilla si usted ha creado una EFT o desea que su cheque de distribución le sea enviado por correo a través del Servicio Postal de los EE. UU. Al marcar esta casilla, acepto pagar una tarifa de $40.00 por el envío urgente de mi cheque. Comprendo que mi cheque me será enviado a través de envío nocturno el día en el que este se emita en función del período de liquidación de las inversiones que se liquidarán para este retiro o distribución. Comprendo que si opto por cualquier otro método de distribución, incluido el depósito directo, antes del envío de mi cheque, es posible que mi retiro o distribución sean enviados a través de dicho método, y no recibiré un reembolso de esta tarifa. *52B08* 01001ONFS Page 5 of 7 CV(11) ONFS 08/15/14

10 PARTE 6. RETENCIÓN DEL IMPUESTO FEDERAL SOBRE LA RENTA Si no eligió una reinversión directa anteriormente en la Parte 4, su distribución se pagará directamente a usted. Si tiene 59½ años de edad o más y solicita tanto una distribución por dificultad financiera o una distribución para personas de 59½ años de edad o más, y si se le paga la distribución directamente a usted, el Plan está obligado a retener el 20 % de los impuestos federales sobre la renta de la distribución. Si tiene menos de 59½ años de edad y solicita una distribución para menores de 59½ años de edad y si se le paga la distribución directamente a usted, el Plan está obligado a retener el 20 % de los impuestos federales sobre la renta de su distribución. Marque aquí si desea que le retengan más del 20 % de los impuestos federales sobre la renta de su distribución. Ingrese el porcentaje (debe ser mayor al 20 %) de impuestos federales sobre la renta que desea que le retengan: retener % de impuestos federales sobre la renta de mi distribución. Si tiene menos de 59½ años de edad y solicita una distribución por dificultades financieras, no tiene derecho a una reinversión directa y el Plan retendrá el 10 % del impuesto federal sobre la renta del monto de la distribución por dificultad financiera, a menos que elija que el monto no se retenga o elija un porcentaje mayor. Puede seleccionar alguna de las siguientes opciones. Si no elije una de las siguientes opciones, se le retendrá el 10 % del impuesto federal sobre la renta al monto de la distribución por dificultad financiera. Marque aquí si tiene menos de 59½ años de edad y solicita una distribución por dificultad financiera y desea que le retengan más del 10 % de los impuestos federales sobre la renta de su distribución. Ingrese el porcentaje (debe ser mayor al 10 %) de impuestos federales sobre la renta que desea que le retengan: retener % de impuestos federales sobre la renta de mi distribución por dificultad financiera. Marque aquí si tiene menos de 59½ años de edad y solicita una distribución por dificultad financiera y NO desea que le retengan los impuestos federales sobre la renta de su distribución por dificultad financiera. Marque aquí si tiene menos de 59½ años de edad y solicita una distribución por dificultad financiera y desea que se aumente su distribución para incluir la sanción de 10 % por retiro anticipado. Marque aquí si desea que se aumente su distribución para que se incluya cualquier retención obligatoria del impuesto sobre la renta estatal. PARTE 7. CONSENTIMIENTO CONYUGAL Y FIRMA O SELLO DEL NOTARIO Si está casado/a, su cónyuge debe consentir a esta distribución mediante su firma a continuación. La firma de su cónyuge a continuación debe estar certificada por un notario público. Su cónyuge no debe firmar a continuación sin la presencia del notario. El notario es responsable de confirmar la identidad de su cónyuge. La fecha en la que su cónyuge firme este documento debe ser la misma fecha en la que el notario certifique la firma su cónyuge. Si las fechas no coinciden o si falta alguna de las fechas, se le solicitará a su cónyuge completar otro formulario. Por el presente otorgo mi consentimiento para las elecciones que mi cónyuge haya hecho en esta solicitud de distribución de beneficios del Plan de Jubilación Suplementaria de Chicago Regional Council of Carpenters. Firma del cónyuge Fecha en que firmó el cónyuge LA SIGUIENTE INFORMACIÓN DEBE SER COMPLETADA POR EL NOTARIO PÚBLICO. Certifico que compareció personalmente ante mí y firmó este documento Nombre del cónyuge en letra de imprenta en mi presencia el día de del año. Firma del Notario público (Sello del Notario) *51F1A* 01001INBS Page 6 of 7 CV(11) BS 08/15/14

11 PARTE 8. FIRMA DEL PARTICIPANTE Y FIRMA O SELLO DEL NOTARIO Por el presente solicito una distribución del Fondo de Jubilación Suplementaria de Chicago Regional Council of Carpenters. Reconozco que he recibido y leído el Aviso tributario especial acerca de los pagos del Plan. Comprendo que tengo al menos 30 días para decidir si elijo una reinversión directa o no de cualquier distribución de reinversión elegible (las distribuciones por dificultad financiera para personas menores de 59-1/2 años de edad no son elegibles para la reinversión). Comprendo que, una vez procesada la distribución, NO puede ser devuelta. Toda la información que he proporcionado en esta solicitud, así como también cualquier registro o documento que he otorgado para respaldarla, es veraz y correcta a mi leal saber y entender. Comprendo que hacer una declaración falsa o brindar información incompleta podría descalificarme para los beneficios y que los fiduciarios tendrán el derecho de recuperar cualquier pago que reciba debido a una declaración falsa o información incompleta. Comprendo que, en el caso de un excedente de pago de beneficios, los fiduciarios tienen derecho a recuperar cualquier cantidad pagada en exceso. Mediante mi firma a continuación, autorizo a cualquier empleador para quien he trabajado, mi sindicato local, el Chicago Regional Council of Carpenters, y el Fondo de Bienestar de Chicago Regional Council of Carpenters a divulgar cualquier información que puedan poseer relacionada con mi identidad (incluido, entre otros: identificación con fotografía, fecha de nacimiento, número de seguro social, número de identificación del sindicato, dirección y muestras de mi firma) al Fondo de Jubilación Suplementaria de Chicago Regional Council of Carpenters. Su firma a continuación debe estar testificada por un notario público. No debe firmar a continuación sin la presencia del notario. El notario también es responsable de confirmar su identidad. La fecha en la que firme este documento debe ser la misma fecha en la que el notario testifique su firma. Si las fechas no coinciden o si falta alguna de las fechas, se le solicitará completar otro formulario. Su cónyuge no puede autorizar ante notario esta solicitud. Firma del participante Fecha LA SIGUIENTE INFORMACIÓN DEBE SER COMPLETADA POR EL NOTARIO PÚBLICO Estado de Condado de Mi nombramiento es válido hasta Certifico que compareció personalmente ante mí y firmó este documento Nombre del participante en letra de imprenta en mi presencia el día de del año. Firma del Notario público (Sello del Notario) Devuelva este formulario completo con toda la documentación actual de respaldo necesaria a: Chicago Regional Council of Carpenters Supplemental Retirement Fund 12 E. Erie St., Chicago, IL Fax: (312) Correo electrónico: PARTE 9. AUTORIZACIÓN DE LA OFICINA DEL FONDO Firma del representante de la Oficina del Fondo Fecha Monto total autorizado Page 7 of 7 CV(11) BS 08/15/14

12 CHICAGO REGIONAL COUNCIL OF CARPENTERS PLAN DE JUBILACIÓN SUPLEMENTARIA FORMULARIO DE REINVERSIÓN DIRECTA UNION-44 ( ) Use este formulario para proporcionar la información necesaria para hacer una reinversión directa de toda o parte de su distribución de reinversión elegible del Plan a una cuenta individual de jubilación ( IRA, por sus siglas en inglés) u otro plan calificado. Debe llenar este completo formulario con bolígrafo. Este formulario no tiene validez sin su firma. Este formulario debe ser autorizado ante notario. Este formulario debe estar acompañado por un formulario de distribución en servicio, un formulario de terminación de la distribución o un formulario de distribución para un beneficiario o beneficiario alternativo. Debe enviar el formulario completo a: Chicago Regional Council of Carpenters Supplemental Retirement Plan, 12 East Erie Street, Chicago, Illinois PARTE 1. INFORMACIÓN DEL PARTICIPANTE (EN LETRA IMPRENTA CLARA Y CON BOLÍGRAFO) Apellido Nombre Inicial del segundo nombre Dirección de correo (número y calle) Dpto. N. Ciudad Estado Código postal ( ) Número de teléfono particular ( ) Número de teléfono celular Fecha de nacimiento - - Mes Día Año Usted debe proporcionar su N. del Seguro Social o ITIN completo abajo. Número del Seguro Social Si tiene un Número de identificación tributaria individual (ITIN, por sus siglas en inglés), debe incluirlo aquí Cómo presenta sus impuestos federales sobre la renta? Presento mis impuestos federales sobre la renta bajo el N. del Seguro Social indicado anteriormente. Presento mis impuestos federales sobre la renta bajo el ITIN indicado anteriormente. 2. CANTIDAD DE REINVERSIÓN DIRECTA Tenga presente que los montos que no se reinviertan están sujetos a una retención obligatoria del 20%. He optado por una reinversión directa de mi distribución de reinversión elegible según lo siguiente (marque una): Reinvertir mi distribución de reinversión elegible completa. Reinvertir una parte de mi distribución de reinversión elegible según lo siguiente. Marque una opción y complete: (Tenga presente que el monto mínimo de reinversión directa es de $500.) % de reinversión de mi distribución. Reinversión de $ y pagar el saldo a mí. Pagar $ a mí y reinvertir el saldo. Nota: A partir del 1 de julio de 2010, los beneficiarios que no sean cónyuges sólo pueden reinvertir en una cuenta IRA heredada. Consulte el Aviso tributario especial adjunto. *4C0FF* 01001DLRS Page 1 of 2 # CV(11) S 06/17/13

13 3. RECEPCIÓN DE CUENTA IRA O PLAN CALIFICADO Mi reinversión directa se debe pagar a la siguiente cuenta IRA o plan calificado: plan de empleador cuenta IRA tradicional cuenta IRA Roth* (marque una y complete esta sección, si es necesario adjunte páginas adicionales) NOMBRE DEL AGENTE FIDEICOMISARIO O CUSTODIO NOMBRE DEL PLAN DIRECCIÓN DE CORREO CIUDAD ESTADO CÓDIGO POSTAL Los pagos se enviarán directamente por correo al nuevo fideicomisario o custodio. Número de cuenta: (Si no se entrega un número de cuenta o si su número de cuenta es su número de seguro social, su reinversión directa será pagadera al fiduciario o tutor designado anteriormente pero enviada por correo a su dirección registrada.) *Consulte el Aviso tributario especial acerca de los pagos del plan para conocer las consecuencias tributarias relacionadas con la reinversión a una cuenta IRA Roth. PARTE 4. FIRMA DEL PARTICIPANTE Y FIRMA O SELLO DEL NOTARIO Yo hago las elecciones de reinversión directa que se indican en este formulario. Reconozco que he recibido y leído el Aviso tributario especial acerca de los pagos del Plan. Comprendo que tengo, al menos, 30 días para decidir si elijo o no una reinversión directa de alguna distribución de reinversión elegible. He leído el Aviso de opciones de distribución y comprendo mis alternativas de distribución y mi derecho a diferir las distribuciones según el Plan. Comprendo que, una vez procesada la distribución, NO puede ser devuelta. Declaro que he tomado todas las medidas necesarias para que la cuenta IRA o el plan calificado de recepción acepten mi aporte de reinversión. Su firma a continuación debe estar testificada por un notario público. No debe firmar a continuación sin la presencia del notario. El notario también es responsable de confirmar su identidad. La fecha en la que firme este documento debe ser la misma fecha en la que el notario testifique su firma. Si las fechas no coinciden o si falta alguna de las fechas, se le solicitará completar otro formulario. Su cónyuge no puede autorizar ante notario esta solicitud. Firma del participante Fecha LA SIGUIENTE INFORMACIÓN DEBE SER COMPLETADA POR EL NOTARIO PÚBLICO Estado de Condado de Mi nombramiento es válido hasta Certifico que compareció personalmente ante mí y firmó este documento Nombre del participante en letra de imprenta en mi presencia el día de del año. Firma del Notario público (Sello del Notario) Devuelva este formulario completo junto con el formulario de distribución requerido a: Chicago Regional Council of Carpenters Supplemental Retirement Fund 12 E. Erie St., Chicago, IL Fax: (312) Correo electrónico: Page 2 of 2 BACK CV(11) S 06/17/13

14 CHICAGO REGIONAL COUNCIL OF CARPENTERS PLAN DE RETIRO SUPLEMENTARIA OPCIÓN DE TRANSFERENCIA ELECTRÓNICA DE FONDOS (EFT) UNION-44 ( ) TRANSFERENCIA ELECTRÓNICA DE FONDOS PARA RETIROS DEL PLAN El Plan de retiro suplementaria de Chicago Regional Council of Carpenters le permite recibir retiros elegibles del mismo plan, mediante la transferencia electrónica de fondos (EFT, por sus siglas en inglés) o el depósito directo en una cuenta de banco personal. Una EFT le permite tener un acceso más rápido a su dinero y se encuentra disponible para todos los desembolsos elegibles del plan, excepto reinversiones. Si selecciona una EFT, es necesario que se ingrese la información ANTES de que la solicitud de retiro del plan se reciba y se procese. Si no se crea una EFT POR ADELANTADO, el retiro del plan se procesará en forma de cheque impreso. CREACIÓN DE UNA EFT Puede crear una EFT para sus retiros del plan de manera rápida y sencilla, por Internet en o por vía telefónica al INSCRIPCIÓN POR INTERNET Siga estos siete pasos para crear una EFT por Internet. PASO 1: Inicie sesión en su cuenta en Necesitará ingresar su nombre de usuario y su contraseña para acceder a su cuenta. PASO 2: Haga clic sobre el nombre del plan en el cuadro denominado Qué tengo? PASO 3: Haga clic en el sobre Transferencia Electrónica de Fondos ficha que aparece en Retiros ficha. PASO 4: Complete la información sobre la cuenta bancaria donde desea que se deposite el pago de su Plan de anualidad suplementaria. Indique el tipo de cuenta: Cuenta corriente (de cheques) o de ahorros. Ingrese el número de ruta del banco. Puede encontrar este número de nueve dígitos en la esquina inferior izquierda de un cheque personal (ver la ilustración abajo). Si la cuenta es una cuenta de ahorros, puede encontrar el número de ruta en una boleta de depósito. Ingrese el número de la cuenta corriente (de cheques) o de la cuenta de ahorros. Ingrese el nombre que figura en la cuenta bancaria exactamente como aparece en los cheques o en el estado de cuenta. En la parte inferior de la pantalla escoge la opcion de continue (continuar). Nombre que aparece en la cuenta Número de ruta Número de cuenta PASO 5: Lea la declaración completamente y si está de acuerdo con los términos y condiciones establecidas, escoge la repudiación de responsabilidad en la parte inferior de la pantalla. Haga clic en Continue ( Continuar ) En la parte inferior de la pantalla escoge la opcion de continue (continuer). PASO 6: Revise la información de la cuenta de banco. Si está correcta, escoge la opcion de Submit ( Enviar ) en la parte inferior de la pantalla para procesar su inscripción a la EFT. Si no lo está, escoge la opcion de Modify (Modificar) para volver a la primera pantalla de elección de EFT y hacer cambios. PASO 7: Aún verá un mensaje que señala que se ha recibido su solicitud de EFT, junto con un número de confirmación. Es una buena idea escribir este número o imprimir esta pantalla para sus registros. Después de que se reciba su solicitud de EFT, efectivo immediatamente todos sus futuros desembolsos serán depositados directamente a la cuenta de banco que usted indicó. Siempre puede cambiar su elección de EFT en cualquier momento cuando ingrese al sitio Web del Plan de retiro suplementaria, INSCRIPCIÓN POR VÍA TELEFÓNICA Para crear una EFT por vía telefónica, llame al entre las 7:00 a.m. y las 9:00 p.m. hora central, cualquier día hábil, para hablar con algún representante de servicio. Necesitará indicarle al representante su nombre de usuario y su número de identificación personal (PIN, por sus siglas en inglés) para acceder a su cuenta del Plan de retiro suplementaria. También necesitará la misma información que se solicita para la creación por Internet de la EFT: tipo de cuenta, número de ruta del banco, número de cuenta y el nombre que aparece en la cuenta bancaria. TIENE ALGUNA PREGUNTA? Si tiene alguna pregunta con respecto a la creación de una EFT, llame a algún representante de servicio gratis al , entre las 7:00 a.m. y las 9:00 p.m. hora central, cualquier día hábil. # CVR(11) S 06/17/13

15 AVISOS LEGALES SOBRE LOS BENEFICIOS DE PLAN Estos avisos legalmente obligatorios contienen información importante sobre beneficios pagaderos de su Plan. Los avisos son de naturaleza general y algunos de éstos podrían no aplicarse a su Plan o al tipo de distribución que ha solicitado a su Plan. Los formularios impresos o las instrucciones impartidas por teléfono, Internet u otras instrucciones electrónicas usadas para procesar la transacción de su beneficio se referirán a los avisos que se encuentra a continuación que sean pertinentes a las distribuciones en particular que usted solicita. Debe consultar la descripción abreviada del plan para obtener una descripción completa de las características de su Plan. Aviso tributario especial acerca de los pagos del Plan SUS OPCIONES DE REINVERSIÓN Usted está recibiendo este aviso porque todo o parte del pago que está recibiendo del Plan es elegible para reinvertirse en una Cuenta de Jubilación Personal (IRA) o en un plan de empleador. Este aviso pretende ayudarlo a decidir si realizar o no la reinversión. Este aviso describe las reglas de reinversión que se aplican a los pagos del Plan que no provengan de una cuenta Roth designada (un tipo de cuenta con reglas de impuestos especiales en algunos planes de empleador). Si también recibe un pago de una cuenta Roth designada en el Plan, el administrador o el pagador del Plan le informarán el monto que se paga de cada cuenta. Sus opciones de reinversión para esa parte de su pago se proporcionan en la Parte II a continuación. Las reglas que se aplican a la mayoría de los pagos de un plan se describen en la sección Información general sobre las reinversiones a continuación. Las reglas especiales que sólo se aplican a ciertas circunstancias se describen en la sección que se encuentra a continuación titulada Reglas especiales y opciones. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LAS REINVERSIONES Cómo una reinversión puede afectar mis impuestos? Se le aplicarán impuestos sobre un pago del Plan si no lo reinvierte. Si tiene menos de 59 ½ años y no hace una reinversión, también deberá pagar un impuesto sobre la renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas (a menos que se aplique una excepción). Sin embargo, si hace una reinversión, no tendrá que pagar el impuesto hasta que reciba los pagos y el impuesto sobre la renta adicional del 10 % no se aplicará a esos pagos realizados después de que haya cumplido los 59 ½ años (o si se aplica una excepción). Dónde puedo reinvertir el pago? Puede reinvertir el pago ya sea en una cuenta IRA (una cuenta individual de jubilación o anualidad individual de jubilación) o en un plan de empleador (un plan deducible fiscalmente, un plan de la sección 403(b) o un plan de la sección gubernamental 457(b)) que aceptará la reinversión. Las reglas de la cuenta IRA o del plan de empleador que se aplican a la reinversión determinarán sus opciones de inversión, tarifas y derechos de pago de la cuenta IRA o del plan de empleador (por ejemplo, no se aplican las reglas del consentimiento conyugal a las cuentas IRA y estas no pueden ofrecer préstamos). Además, el monto de la reinversión estará sujeto a las reglas de impuestos que se aplican a las cuentas IRA o al plan de empleador. Cómo hago una reinversión? Existen dos maneras de hacer una reinversión. Puede hacer una reinversión directa o una reinversión de 60 días. Si hace una reinversión directa, el Plan hará el pago directamente a su cuenta IRA o a un plan de empleador. Debe comunicarse con una institución auspiciante de la cuenta IRA o con el administrador del plan de empleador para obtener información sobre cómo hacer una reinversión directa. Si no hace una reinversión directa, puede hacer una reinversión de todas maneras al realizar un depósito en una cuenta IRA o en un plan de empleador elegible que la acepte. Tendrá 60 días después de recibir el pago para hacer el depósito. Si no hace una reinversión directa, el Plan está obligado a retener el 20 % del pago para los impuestos federales sobre la renta (hasta el monto de dinero y bienes recibidos además de las acciones del empleador). Esto significa que, para reinvertir el pago completo en una reinversión de 60 días, usted debe usar otros fondos para compensar el 20 % retenido. Si no reinvierte el monto completo del pago, se le aplicarán impuestos a la parte que no reinvierta y estará sujeta al impuesto sobre la renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas, lo anterior, si usted tiene menos de 59 ½ años (a menos que se aplique una excepción). Cuánto puedo reinvertir? Si desea hacer una reinversión, puede hacerlo con todo o parte del monto elegible para la reinversión. Cualquier pago del Plan es elegible para una reinversión, excepto: Ciertos pagos repartidos en períodos de al menos 10 años o durante su vida o esperanza de vida (o las vidas o esperanzas de vida conjunta de usted y su beneficiario). Distribuciones mínimas exigidas después de los 70 ½ años (o después de la muerte). Distribuciones por dificultad financiera. Dividendos del Plan de titularidad de acciones de empleado (ESOP, por sus siglas en inglés). Distribuciones correctivas de aportes que excedieron los límites de las leyes tributarias. Préstamos tratados como distribuciones consideradas como tal (por ejemplo, los préstamos impagos debido a pagos no recibidos antes de que su empleo finalizara). Costo del seguro de vida pagado por el Plan. Los pagos de ciertos aportes de inscripción automática solicitados para su retención dentro de 90 días del primer aporte. Montos tratados como distribuidos debido a una asignación prohibida de acciones de la corporación S de acuerdo con el ESOP (además, generalmente habrá consecuencias tributarias adversas si usted reinvierte una distribución de acciones de la corporación S a una cuenta IRA). El administrador o el pagador del Plan le pueden indicar qué parte del pago es elegible para la reinversión. Si no hago una reinversión, tendré que pagar el impuesto sobre la renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas? Si tiene menos de 59 ½, deberá pagar el impuesto a la renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas por cualquier pago del Plan (incluidos los montos retenidos por impuesto sobre la renta) que no reinvierta, a menos que se aplique una de las excepciones que se indican a continuación. Este impuesto es además del impuesto sobre la renta regular sobre el pago que no se reinvierte. El impuesto sobre la renta adicional del 10 % no se aplica a los siguientes pagos del Plan: Los pagos que se hagan después del término del empleo, si para el año del término del empleo tiene al menos 55 años de edad. Los pagos que comienzan después del término del empleo, si se pagan al menos anualmente en montos iguales o aproximados a iguales durante su vida o esperanza de vida (o las vidas o esperanzas de vida conjunta de usted y su beneficiario). Los pagos de un plan de pensiones gubernamental de beneficios definidos, que sean realizados después del término del empleo si usted es un empleado de seguridad pública, y si tiene al menos 50 años de edad en el año del término del empleo. Los pagos realizados debido a una discapacidad. Los pagos realizados después de su muerte. Los pagos de los dividendos de ESOP. Distribuciones correctivas de aportes que excedieron los límites de las leyes tributarias. Costo del seguro de vida pagado por el Plan. Los pagos realizados directamente al gobierno para cumplir un gravamen fiscal federal. Los pagos realizados en virtud de una orden judicial de relaciones domésticas calificada (QDRO, por sus siglas en inglés). Los pagos que no excedan el monto de sus gastos médicos deducibles. Ciertos pagos realizados mientras se encontraba en servicio activo, si era un miembro de servicio de reserva 1 que haya sido llamado a servicio después del 11 de septiembre de 2001 por más de 179 días. Los pagos de ciertos aportes de inscripción automática solicitados para su retención dentro de 90 días del primer aporte. Si hago una reinversión en una cuenta IRA, se aplicará el impuesto sobre la renta adicional del 10 % a las distribuciones anticipadas de la cuenta IRA? Si recibe un pago de una cuenta IRA siendo menor de 59 ½, deberá pagar el impuesto sobre la renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas de la cuenta IRA, a menos que se aplique una excepción. En general, las excepciones al impuesto sobre la renta adicional del 10 % para distribuciones tempranas de una cuenta IRA son iguales a las excepciones que se indicaron anteriormente para distribuciones anticipadas de un plan. Sin embargo, existen unas cuantas diferencias para los pagos de una cuenta IRA, entre las cuales están: No hay excepciones para pagos realizados después del término del empleo que se realizan después de los 55 años de edad. La excepción para órdenes judiciales de relaciones domésticas calificadas no se aplica (aunque se aplique una regla especial de acuerdo con la cual, como parte de un divorcio o acuerdo de separación, se puede realizar una transferencia libre de impuestos directamente a una cuenta IRA para un cónyuge o excónyuge). La excepción para pagos realizados al menos anualmente, en montos iguales o aproximados a iguales, durante un período específico se aplica sin considerar si se ha terminado el empleo. Existen excepciones adicionales para (1) los pagos por gastos de educación superior calificada, (2) los pagos de hasta $10,000 utilizados en la primera adquisición calificada de una casa, y (3) los pagos de las primas del seguro médico después de haber recibido la indemnización de desempleo por 12 semanas consecutivas (o que pudiera haber sido elegible para recibir la indemnización de desempleo pero tiene la condición de empleo independiente). Deberé impuestos sobre la renta estatal? Este aviso no describe ninguna regla de impuesto sobre la renta estatal o local (lo que incluye las reglas de retención). REGLAS Y OPCIONES ESPECIALES Si su pago incluye aportes después de impuestos No se aplican impuestos a los aportes después de impuestos que se incluyen en el pago. Si el pago es solo parte de su beneficio, se incluye una parte asignable de los aportes después de impuestos en el pago, de modo que usted no puede retirar un pago de solo aportes después de impuestos. Sin embargo, si tiene aportes después de impuestos anteriores a 1987 en una cuenta por separado, se puede aplicar una regla especial para determinar si los aportes después de impuestos se incluyen en el pago. Además, se aplican reglas especiales cuando usted realiza una reinversión, como se describe a continuación. Puede reinvertir en una cuenta IRA un pago que incluye aportes después de impuestos mediante una reinversión directa o una reinversión de 60 días. Debe realizar un seguimiento del monto agregado de los aportes después de impuestos de todas sus cuentas IRA (a fin de determinar su renta imponible para pagos posteriores de las cuentas IRA). Si hace una reinversión directa de solo una parte del monto pagado por el Plan y, al mismo tiempo se le paga el resto a usted, la parte directamente reinvertida está compuesta primero por el monto que sería imponible si no se realizara la reinversión. Por ejemplo, asuma que usted recibe una distribución de $12,000, de los cuales $2,000 son aportes después de impuestos. En este caso, si usted reinvierte directamente $10,000 en una cuenta IRA que no es una cuenta IRA Roth, ningún monto es imponible porque el CVNR(11)SFORMMEGA 01/12/15

16 monto de $2,000 no invertido directamente se trata como aporte después de impuestos. Si hace una reinversión directa de todo el monto pagado por Plan en dos o más cuentas al mismo tiempo, usted puede elegir qué cuenta recibe los aportes después de impuestos. Si hace una reinversión de 60 días en una cuenta IRA de solo una parte de un pago realizado a usted, los aportes después de impuestos se tratan como reinvertidos en último lugar. Por ejemplo, asuma que usted recibe una distribución de $12,000, de los cuales $2,000 son aportes después de impuestos, y ninguna parte de la distribución se reinvierte directamente. En este caso, si usted reinvierte $10,000 en una cuenta IRA que no es una cuenta IRA Roth en una reinversión de 60 días, ningún monto es imponible porque el monto de $2,000 no invertido se trata como aporte después de impuestos. Usted puede hacer una reinversión en un plan de empleador de todo un pago que incluya aportes después de impuestos, pero solo mediante una reinversión directa (y solo si el plan receptor representa los aportes después de impuestos y no es un plan de la sección gubernamental 457(b)). Usted puede hacer una reinversión de 60 días en un plan de empleador de todo un pago que incluya aportes después de impuestos, pero solo hasta el monto del pago que sería imponible si no se reinvirtiera. Si deja pasar el plazo de reinversión de 60 días Generalmente, el plazo de reinversión de 60 días no se puede prorrogar. Sin embargo, el Servicio de Impuestos Internos tiene la autoridad limitada para exonerar del plazo bajo ciertas condiciones extraordinarias, como cuando sucesos externos le impiden completar la reinversión en el plazo de reinversión de 60 días. Para solicitar una exención, debe presentar una carta en la que pida una resolución ante el Servicio de Impuestos Internos. Las solicitudes de resolución privada requieren el pago de una cuota de usuario no reembolsable. Para obtener más información, consulte la publicación 590-A del IRS, Aportes a Acuerdos de Jubilación Individual (IRA, por sus siglas en inglés). Si su pago incluye acciones del empleador que usted no reinvierte Si no hace una reinversión, puede solicitar una regla especial para pagos de acciones del empleador (u otros valores del empleador) que son atribuibles a aportes después de impuestos o pagados en un pago único después del término del empleo (o después de los 59 ½ años de edad, una discapacidad o la muerte del participante). De acuerdo con la regla especial, no se le aplicarán impuestos a la valorización neta no realizada de las acciones cuando se distribuya del Plan y se le aplicarán impuestos a tasas de ganancia de capital cuando venda las acciones. Generalmente, la valorización neta no realizada es el aumento del valor de las acciones del empleador después de que el Plan las haya adquirido. Si hace una reinversión para un pago que incluye las acciones del empleador (por ejemplo, al vender las acciones y reinvertir los ingresos dentro de 60 días del pago) la regla especial relacionada con las acciones del empleador distribuidas no se aplicará a ningún pago posterior de las cuentas IRA o del plan de empleador. El administrador del Plan le puede indicar el monto de cualquier valorización neta no realizada. Si tiene un préstamo pendiente que se está compensando Si tiene un préstamo pendiente del Plan, el beneficio de su Plan se puede compensar por el monto del préstamo, comúnmente cuando termina su empleo. El monto de compensación del préstamo se trata como una distribución a usted al momento de la compensación y se le aplicará impuestos (incluido el impuesto sobre la renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas, salvo que se aplique una excepción), a menos que realice una reinversión de 60 días en el monto de la compensación del préstamo en una cuenta IRA o un plan de empleador. Si nació el 1 de enero de 1936 o antes Si nació el 1 de enero de 1936 o antes y recibe una distribución de pago único que no reinvierte, es posible que se le apliquen las reglas especiales para calcular el monto del impuesto sobre el pago. Para obtener más información, consulte la publicación 575 del IRS, Ingreso de jubilación y anualidades. Si reinvierte su pago en una cuenta IRA Roth Si reinvierte un pago del Plan en una cuenta IRA Roth, se aplica una regla especial en la que se le aplicarán impuestos al monto del pago reinvertido (reducido por cualquier monto después de impuestos). Sin embargo, no se aplica el impuesto sobre la renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas (a menos que retire el dinero de la cuenta IRA Roth en un período de 5 años, a contar a partir del 1 de enero del año de la reinversión). Si reinvierte el pago en una cuenta IRA Roth, los pagos posteriores de la cuenta IRA Roth que sean distribuciones calificadas no estarán sujetos a impuestos (lo que incluye las ganancias después de la reinversión). Una distribución calificada de una cuenta IRA Roth es un pago realizado después de que cumpla los 59 ½ años de edad (o después de su muerte o discapacidad, o como distribución de comprador de su primera vivienda por hasta $10,000) y después de que haya tenido una cuenta IRA Roth durante al menos 5 años. Al aplicar esta regla de los 5 años, su participación se cuenta a partir del 1 de enero del año en que se realizó su primer aporte a la cuenta IRA Roth. Los pagos de la cuenta IRA Roth que no son distribuciones calificadas estarán sujetos a impuestos, según el alcance de los ingresos después de la reinversión, lo que incluye el impuesto sobre la renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas (a menos que se aplique una excepción). No es necesario que acepte distribuciones mínimas exigidas de una cuenta IRA Roth durante su vida. Para obtener más información, consulte la publicación 590-A del IRS, Aportes a Acuerdos de Jubilación Individual (IRA), y la publicación 590-B del IRS, Distribuciones de Acuerdos de Jubilación Individual (IRA). Si no es un participante del plan Pagos después de la muerte del participante. Si recibe una distribución después de la muerte del participante que usted no reinvierte, generalmente se aplicarán impuestos a la distribución de la misma manera descrita en otra sección de este aviso. Sin embargo, el impuesto sobre la renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas no se aplica, y la regla especial que se describió en la sección Si nació el 1 de enero de 1936 o antes se aplica solo si el participante nació el 1 de enero de 1936 o antes. Si es un cónyuge sobreviviente. Si recibe un pago del Plan como el cónyuge sobreviviente de un participante fallecido, tendrá las mismas opciones de reinversión que el participante habría tenido, como se describió en otra sección de este aviso. Además, si elige realizar una reinversión en una cuenta IRA, puede considerar la cuenta IRA como suya o heredada. Una cuenta IRA que considere como propia se trata como cualquier otra cuenta IRA suya, por lo tanto los pagos que se le hagan antes de los 59 ½ años de edad estarán sujetos al impuesto sobre el renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas (a menos que se aplique una excepción) y las distribuciones mínimas exigidas de su cuenta IRA no deben comenzar hasta después que cumpla 70 ½ años. Si considera la cuenta IRA como una cuenta heredada, los pagos de la cuenta IRA no estarán sujetos al impuesto sobre el renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas. Sin embargo, si el participante había empezado a elegir las distribuciones mínimas exigidas, tendrá que recibir distribuciones mínimas exigidas de la cuenta IRA heredada. Si el participante no había empezado a elegir las distribuciones mínimas exigidas del Plan, no tendrá que empezar a recibir distribuciones mínimas exigidas de la cuenta IRA heredada hasta el año que el participante hubiese cumplido 70 ½ años. Si es un beneficiario sobreviviente distinto a un cónyuge. Si recibe un pago del Plan debido a la muerte del participante y es un beneficiario designado distinto a un cónyuge sobreviviente, la única opción de reinversión 2 que tiene es realizar una reinversión directa en la cuenta IRA heredada. Los pagos de una cuenta IRA heredada no estarán sujetos al impuesto sobre la renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas. Tendrá que recibir las distribuciones mínimas exigidas de la cuenta IRA heredada. Los pagos realizados en virtud de una orden de relaciones domésticas calificada. Si usted es el cónyuge o el excónyuge del participante que recibe el pago del Plan en virtud de una orden judicial de relaciones domésticas calificada (QDRO, por sus siglas en inglés), generalmente tiene las mismas opciones que tendría el participante (por ejemplo, puede reinvertir el pago en su propia cuenta IRA o plan de empleador elegible que lo acepte). Los pagos realizados de acuerdo con QDRO no estarán sujetos al impuesto sobre la renta adicional del 10 % en las distribuciones anticipadas. Si es un extranjero no residente Si es un extranjero no residente y no realiza una reinversión directa en una cuenta IRA o un plan de empleador de los Estados Unidos, en lugar de una retención del 20 % del Plan, generalmente se exige que se retenga el 30 % del pago por los impuestos federales sobre la renta. Si la cantidad retenida es mayor que la cantidad de impuesto que usted debe (como podría ocurrir si realiza una reinversión de 60 días), podría solicitar un reembolso del impuesto sobre la renta presentando el Formulario 1040NR y adjuntando su Formulario 1042-S. Consulte el Formulario W-8BEN para reclamar su derecho a una tasa reducida de retención en virtud de un tratado de impuesto sobre la renta. Para obtener más información, consulte la Publicación 519 del IRS, Guía tributaria de los Estados Unidos para extranjeros, y la Publicación 515 del IRS, Retención de impuestos para extranjeros no residentes y entidades extranjeras. Otras reglas especiales Si el pago es uno de una serie de pagos durante menos de 10 años, su elección con respecto a realizar una reinversión directa se aplicará a todos los pagos posteriores en la serie (a menos que haga una elección distinta para pagos posteriores). Si sus pagos para el año son menores a $200 (sin incluir los pagos de una cuenta Roth designada en el Plan), el Plan no está obligado a permitirle realizar una reinversión directa y no está obligado a retener los impuestos federales sobre la renta. No obstante, puede hacer una reinversión de 60 días. A menos que opte de otra manera, un pago obligatorio de más de $1,000 (sin incluir los pagos de una cuenta Roth designada en el Plan) será reinvertido directamente en una cuenta IRA escogida por el administrador o el pagador del Plan. Un pago obligatorio es un pago realizado desde un plan a un participante antes de que cumpla 62 años (o la edad normal de jubilación, si se realiza después) y sin consentimiento, en el que el beneficio del participante no exceda los $5,000 (sin incluir ningún monto que se mantenga en el plan como resultado de una reinversión anterior en el plan). Es posible que tenga derechos especiales de reinversión si sirvió recientemente en las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos. Para obtener más información, consulte la Publicación 3 del IRS, Guía tributaria para las Fuerzas Armadas. PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN Es posible que desee consultar con el administrador o el pagador del Plan, o con un asesor tributario profesional, antes de recibir un pago del plan. También, puede encontrar información más detallada en el tratamiento tributario federal de los pagos provenientes de los planes del empleador en: la Publicación 575 del IRS, Ingreso de Jubilación y Anualidades; la Publicación 590-A del IRS, Aportes a Acuerdos de Jubilación Individual (IRA); la Publicación 590-B del IRS, Distribuciones de Acuerdos de Jubilación Individual (IRA); y la Publicación 571 del IRS, Planes de Anualidad con Amparo Tributario (Planes de la sección 403 (b)). Estas publicaciones están disponibles en la oficina local del IRS, en el sitio web del IRS en o llamando al TAX-FORM. CVNR(11)SFORMMEGA 01/12/15

17 Aviso de opciones de distribución Este aviso (al que en este folleto se hace referencia como Aviso de opciones de distribución, o el Aviso 411(a)(11) ) resume información importante que necesitará antes de decidir cómo recibir sus beneficios del Plan. Debe consultar la Descripción abreviada del Plan para obtener información más completa. Puede obtener una copia de la Descripción abreviada del Plan sin costo alguno solicitándolo al administrador del Plan. Su Plan puede ofrecer distintas formas para el pago de beneficios, lo que incluye un pago único, distribuciones parciales, pagos en cuotas o anualidades. Los formularios impresos, o las instrucciones telefónicas, de Internet o electrónicas utilizadas para procesar la transacción de su beneficio, resumen las opciones de distribución disponibles de acuerdo con su Plan. Sin embargo, las disposiciones del Plan frecuentemente incluyen opciones de distribución numerosas o complejas que pueden aplicarse sólo en circunstancias limitadas o sólo para grupos de participantes limitados. Por consiguiente, a menudo no es posible reflejar todas las opciones de distribución disponibles en los formularios y las instrucciones que se utilizan para procesar su transacción. Debe consultar la descripción abreviada del Plan para obtener información sobre las diferentes formas de pago de los beneficios que se encuentran disponibles para usted. También tiene el derecho a diferir el recibo de su distribución del Plan hasta la edad normal de jubilación de su Plan (o 62 años, si se efectúa después). Su Plan también puede permitirle diferir la distribución a una fecha posterior. No obstante, las distribuciones generalmente deben comenzar antes del 1 de abril del año en el cual cumpla 701/2 años. Debe consultar la descripción abreviada del plan para obtener los detalles sobre su derecho a diferir el recibo de su distribución por parte del Plan. Si su saldo de cuenta con derecho irrevocable es menor al umbral cuantitativo especificado en su Plan (normalmente $5,000) éste se puede pagar automáticamente en un pago único y es posible que no tenga derecho a diferir las distribuciones. Debe consultar la descripción abreviada del Plan para obtener los detalles del pago de saldos de cuenta pequeños. Aviso con respecto a su derecho a retrasar la distribución de su Plan Cuando participa en un plan de jubilación, lo que haga con sus ahorros para la jubilación es una de las decisiones financieras más importantes que pueda tomar. Antes de optar por recibir una distribución de su plan, debe considerar cuidadosamente las consecuencias de tomar su beneficio ahora en vez de esperar hasta una oportunidad posterior. Como se describe anteriormente, si el valor de su cuenta excede el umbral cuantitativo de distribución obligatoria del plan, usted tiene el derecho a diferir la distribución. Consulte la Descripción abreviada del Plan para obtener las reglas con respecto a cuánto tiempo puede diferir su distribución. Oportunidades de inversión y tarifas Si decide esperar para recibir sus beneficios, su cuenta continuará siendo invertida en la serie de fondos de inversión del plan según sus instrucciones. Debe comparar los posibles retornos de inversión que podría ganar según el plan con las opciones de inversión que se encuentran disponibles para usted fuera del plan, lo que incluye aquellas según las cuentas de jubilación individuales (IRA, por sus siglas en inglés). Puede encontrar información sobre los principios básicos de inversión en el sitio Web del Departamento del Trabajo de los Estados Unidos en investing.html Puede obtener información sobre las opciones de inversión actuales disponibles según el plan, junto con la tasa de gastos de cada opción, al entrar a la sección de inversiones del sitio Web de su plan. También puede hablar con un representante de servicio participante, que se encuentra disponible si llama al número gratuito del plan, como se indica en los formularios de distribución o retiro que se incluyen en este paquete. Lea cuidadosamente cada prospecto de inversión o declaración de oferta antes de tomar alguna decisión de inversión. Al igual que con los fondos mutuos que se ofrecen a accionistas individuales, se cobran gastos de administración y otros por cada una de las opciones de inversión de los planes. Esto se refleja como una tasa de gastos. Cada tasa de gasto se expresa como un porcentaje anual. Por ejemplo, si invirtió $100 en un fondo con una tasa de gasto del 2% el 1 de enero y no realizó ningún cambio durante el resto del año, su gasto de esos $100 sería $2.00. Estos gastos no se indican en su estado de cuenta porque se deducen mientras se determina el retorno de inversión total del fondo. Los cargos que se reflejan en las tasas de gasto se utilizan para cubrir el costo de la administración profesional de los fondos y también pueden ayudar a cubrir los costos de administración del plan. Si invierte en un fondo mutuo externo al plan, los cargos que se reflejan en la tasa de gasto generalmente cubren la administración profesional de las inversiones y los costos de administración de las cuentas. Aunque podrían estar disponibles algunas o todas las opciones de inversión del plan para accionistas individuales, tenga presente que en algunos casos los fondos que ofrece el plan pueden tener un precio preferencial. Si deja sus activos en el plan, su cuenta seguirá sujeta a los mismos cargos de administración que en el pasado, lo que incluye cargos de cuenta especial o de mantenimiento de inversiones. Estos pueden incluir cargos por préstamos del plan u opciones de corretaje independiente, de estar disponibles. Estos cargos se pueden comparar con los cargos anuales que muchas instituciones realizan por el mantenimiento de una cuenta IRA. En el sitio Web de su plan hay información adicional disponible o puede obtenerla conversando con un representante de servicio participante. Otras consideraciones que podrían afectar su decisión Su plan puede estar sujeto a reglas especiales que especifican cuándo y bajo qué condiciones ciertos derechos se podrían acumular para usted y la cuenta de su plan. Consulte las secciones de distribución y servicio con derechos adquiridos a pensión de su Descripción abreviada del Plan, que contiene detalles sobre sus derechos actuales y futuros de acuerdo con los términos del plan. Debe considerar cuidadosamente cualquier derecho que pudiera tener en el futuro y analizar las consecuencias de tomar su beneficio ahora en vez de hacerlo en el futuro. También debe considerar las posibles consecuencias tributarias que tendría si recibe las distribuciones ahora y no más adelante. Estas se describen en el Aviso tributario especial que se incluye en este paquete. Si toma una distribución ahora y paga los impuestos exigidos sobre la distribución (lo que incluye posibles sanciones tributarias por distribución anticipada) podría reducir el monto de activos que tiene para invertir para su retiro. Tenga en cuenta que este aviso refleja los términos actuales de su plan. El auspiciante del plan se reserva el derecho a cambiar los términos del plan en cualquier momento, en la medida que lo permita la ley, incluso para participantes que ya han puesto término a su empleo. Los agentes fiduciarios seleccionan y monitorean los fondos de inversión del plan y deben tomar sus decisiones de acuerdo con lo que creen que va en beneficio de todos los participantes del plan. Según las evaluaciones realizadas por los agentes fiduciarios del plan, 3 siempre existe la posibilidad de que uno o más de los fondos de inversión actuales se pudieran reemplazar o eliminar en el futuro. Todos estos cambios se le informarán con anterioridad a su implementación. Aviso sobre retención del impuesto federal sobre la renta Este aviso (al que en este folleto se hace referencia como Aviso sobre retención del impuesto federal sobre la renta ) se aplica si está recibiendo una distribución sujeta a impuestos que no sea una distribución de reinversión elegible y por lo tanto esté sujeta a retención voluntaria, según se describe en el Aviso tributario especial acerca de los pagos del Plan. El impuesto federal sobre la renta será retenido de la parte sujeta a impuestos de cualquier distribución que reciba que no sea una distribución de reinversión elegible a menos que opte por que no se aplique la retención. La retención se aplicará sólo a la parte de la distribución que esté sujeta al impuesto federal sobre la renta. De este modo, por ejemplo, no habrá retención en el retorno de sus propios aportes después de impuestos al Plan. Puede optar por que no se aplique la retención indicándolo en los formularios impresos y por teléfono, Internet u otras instrucciones electrónicas utilizadas para procesar la transacción de su beneficio. Su elección permanecerá vigente hasta que la revoque. Puede revocar su elección con respecto a los próximos pagos en cualquier momento, y puede elegir y revocar elecciones para que no se aplique la retención cuando lo desee. La tasa de retención es del 10% para pagos no periódicos, como un pago único o una distribución parcial. En el caso de pagos periódicos como distribuciones en cuotas, los montos se retienen como si los pagos fueran salarios. A menos que opte por otra opción, el monto de retención sobre pagos periódicos será determinado como si estuviera casado y declarando tres descuentos de la retención. Si elige que no se aplique la retención o si no tiene retenido el suficiente impuesto federal sobre la renta, es posible que deba pagar los impuestos calculados. Si su retención y los pagos de impuestos calculados no son suficientes, podrá ser sancionado según las reglas de impuestos calculados. Aviso de beneficios de anualidad de jubilación Este aviso (al que en este folleto se hace referencia como Aviso de beneficios de anualidad de jubilación ) se aplica si toma una distribución o préstamo y su Plan se encuentra sujeto a las reglas de anualidad conjunta y de sobreviviente calificada. Su saldo de cuenta con derecho adquirido será usado para adquirir una anualidad que le proporcione los ingresos mensuales para su vida y, si está casado, un ingreso mensual para su cónyuge sobreviviente para después de su muerte. Si no está casado, esto se denomina anualidad vitalicia individual. Si está casado, esto se denomina anualidad conjunta y de sobreviviente calificada. Este aviso explica estos beneficios de anualidad y los requisitos que debe cumplir si desea elegir una forma diferente de distribución del plan. Si su saldo de cuenta con derecho adquirido es menor al umbral cuantitativo especificado en su Plan (normalmente $5,000) éste se puede pagar automáticamente en un pago único en lugar de en forma de anualidad. Usted tiene derecho a recibir este aviso al menos 30 días antes de que comience la distribución de beneficios del plan. Puede renunciar al plazo de 30 días de preaviso, pero en ningún caso los pagos comenzarán antes de 7 días después de que haya recibido este aviso. CVNR(11)SFORMMEGA 01/12/15

18 Participantes casados La anualidad conjunta y de sobreviviente calificada le proporciona un ingreso mensual para su vida. Después de su muerte, los pagos mensuales continuarán para su cónyuge sobreviviente para su vida igual a un porcentaje especificado en su Plan (al menos el 50%) del pago mensual que usted recibía. El monto de la anualidad se basa en su saldo de cuenta con derecho adquirido, su edad y la edad de su cónyuge y las tasas comerciales de adquisición de anualidades vigentes en la fecha de inicio de las distribuciones. Puede optar por escrito a renunciar a la anualidad conjunta y de sobreviviente calificada eligiendo otra forma de distribución disponible en el plan. Su cónyuge debe consentir a la renuncia en presencia de un representante del plan o un notario público. Su renuncia y el consentimiento de su cónyuge se deben realizar dentro del período de 180 días antes de que se programe el inicio de los pagos de beneficios. Usted puede revocar su renuncia en cualquier momento antes de que comience el pago de beneficios. No es necesario que su cónyuge consienta a la revocación. Participantes solteros La anualidad vitalicia individual proporciona un ingreso mensual sólo durante su vida. No habrá beneficios pagaderos después de su muerte. El monto de la anualidad se basa en su saldo de cuenta con derecho adquirido, su edad y las tasas comerciales de adquisición de anualidades vigentes en la fecha de inicio de las distribuciones. Puede optar por escrito a renunciar a la anualidad vitalicia individual eligiendo otra forma de distribución disponible en el plan. Su renuncia se debe realizar dentro del período de 180 días antes de que se programe el inicio de los pagos de beneficios. Usted puede revocar su renuncia en cualquier momento antes de que comience el pago de beneficios. Cálculo del beneficio mensual de la anualidad La tabla que se encuentra a continuación lo ayudará a calcular el nivel de beneficio mensual que recibiría si opta por una forma de pago de anualidad que comience a su edad actual, con una anualidad vitalicia individual para participantes solteros y anualidad conjunta y de sobreviviente del 50% para participantes casados. Para realizar un cálculo del beneficio mensual, divida su saldo de cuenta con derecho adquirido por el factor de conversión de la anualidad más cercano a su situación en la tabla que se encuentra a continuación. Utilice la edad más cercana a su edad actual, y si está casado, la diferencia de edad más cercana a cualquier diferencia de edad entre usted y su cónyuge. Su saldo de cuenta con derecho adquirido actual se encuentra disponible del administrador de su plan o puede usar el saldo de cuenta con derecho adquirido de su estado de cuenta trimestral más reciente. Factores de conversión de la anualidad Los factores de conversión de la anualidad anteriores se basan en la tabla de mortalidad GATT2003, asumiendo una tasa de interés del 5%. La empresa de la cual el plan adquiere la anualidad podría utilizar factores diferentes y podría aplicar cargos por ventas u otros. En consecuencia, estas tablas sólo ofrecen un cálculo y los beneficios mensuales reales que proporcione la anualidad podrían variar significativamente. El cálculo representa el pago mensual aproximado que recibiría durante su vida si inicia la distribución en forma de anualidad este año. Si está casado, su cónyuge recibirá la mitad de ese monto después de su muerte, si su cónyuge lo sobrevive. Por ejemplo, si tiene 60 años de edad, tiene un cónyuge cinco años menor y un saldo de cuenta con derecho adquirido de $20,000, su pago mensual aproximado será de $ ($20, ) y, si su cónyuge lo sobrevive, el pago mensual aproximado para su cónyuge sobreviviente es de $ Si es soltero, tiene 60 años de edad y tiene un saldo de cuenta con derecho adquirido de $20,000, su pago mensual vitalicio aproximado es de $ ($20, ). Para tener un cálculo más preciso según su situación, o según una forma diferente de anualidad, comuníquese con el administrador de su plan. Aviso de anualidad de sobreviviente opcional calificada Este Aviso (al que en este folleto se hace referencia como Aviso de anualidad de sobreviviente opcional calificada [QOSA]) se aplica si está casado y su plan se encuentra sujeto a las reglas de de anualidad conjunta y de sobreviviente calificada. Un plan sujeto a los requisitos de anualidad también debe ofrecer una anualidad de sobreviviente opcional calificada ( QOSA ) a cualquier participante que renuncie a la anualidad conjunta y de sobreviviente calificada ( QJSA, por sus siglas en inglés ). Generalmente, el requisito de la anualidad de sobreviviente opcional calificada se aplica a distribuciones con fecha de inicio de anualidad en los años del plan comenzando después del 31 de diciembre de 2007 (existe una regla especial para planes de acuerdo colectivo). Si la anualidad conjunta y de sobreviviente calificada para un participante casado según su plan le entrega al sobreviviente una anualidad durante la vida de su cónyuge menor al 75% del monto de la anualidad pagadera durante sus vidas en conjunto, entonces la anualidad de sobreviviente opcional calificada le proporciona una anualidad de sobreviviente a su cónyuge del 75%. Si la anualidad conjunta y de sobreviviente calificada para un participante casado según su plan le entrega al sobreviviente una anualidad durante la vida de su cónyuge mayor o igual al 75% del monto de la anualidad pagadera durante sus vidas en conjunto, entonces la anualidad de sobreviviente opcional calificada le proporciona una anualidad de sobreviviente a su cónyuge del 50%. Puede usar la tabla anterior como ayuda para calcular el nivel de beneficio mensual que recibiría si opta por una forma de pago de anualidad que comience a su edad actual, con una anualidad vitalicia individual para participantes solteros. Para realizar un cálculo del beneficio mensual, divida su saldo de cuenta con derecho adquirido por el factor de conversión de la anualidad más cercano a su situación en la tabla anterior. Utilice la edad más cercana a su edad actual, y si está casado, la diferencia de edad más cercana a cualquier diferencia de edad entre usted y su cónyuge. Su saldo de cuenta con derecho adquirido actual se encuentra disponible del administrador de su plan o puede usar el saldo de cuenta con 4 derecho adquirido de su estado de cuenta trimestral más reciente. Puede optar por escrito a renunciar a la anualidad de sobreviviente opcional calificada eligiendo otra forma de distribución disponible en el plan. Su cónyuge debe consentir a la renuncia en presencia de un representante del plan o un notario público. Su renuncia y el consentimiento de su cónyuge se deben realizar dentro del período de 180 días antes de que se programe el inicio de los pagos de beneficios. Usted puede revocar su renuncia en cualquier momento antes de que comience el pago de beneficios. No es necesario que su cónyuge consienta a la revocación. Aviso de beneficios de anualidad de sobreviviente antes de la jubilación Este aviso (al que en este folleto se hace referencia como Aviso de beneficios de anualidad de sobreviviente antes de la jubilación ) se aplica si designa a un beneficiario distinto a su cónyuge y su Plan se encuentra sujeto a las reglas de anualidad conjunta y de sobreviviente calificada. Si está casado y muere antes que comiencen los pagos de beneficio de su plan, su saldo de cuenta con derecho adquirido se usará para adquirir una anualidad que le proporcione a su cónyuge sobreviviente un ingreso mensual para su vida. Esto se denomina anualidad de sobreviviente calificado antes de la jubilación. Este aviso explica la anualidad de sobreviviente calificado antes de la jubilación y los requisitos que debe cumplir si desea elegir una forma distinta de beneficios por fallecimiento bajo el plan. Si su saldo de cuenta con derecho adquirido es menor al umbral cuantitativo especificado en su Plan (normalmente, $3,500 ó $5,000) los beneficios por fallecimiento se pagan automáticamente en un pago único en lugar de una anualidad de sobreviviente calificado antes de la jubilación. La anualidad de sobreviviente calificado antes de la jubilación proporciona un ingreso mensual para la vida de su cónyuge sobreviviente. El monto de la anualidad se basa en un porcentaje especificado en su Plan (al menos 50%) de su saldo de cuenta con derecho adquirido, la edad de su cónyuge y las tasas comerciales de adquisición de anualidades vigentes en la fecha de inicio de las distribuciones. Si desea información adicional sobre los beneficios de anualidad que su cuenta puede ofrecer, comuníquese con el administrador del plan. Puede optar por escrito a renunciar a la anualidad de sobreviviente calificado antes de la jubilación designando un beneficiario distinto a su cónyuge para la parte de su cuenta que de otra forma se usaría para adquirir una anualidad. Su cónyuge debe consentir a la renuncia en presencia de un representante del plan o un notario público. Si es menor de 35 años, su Plan puede requerir que espere hasta el primer día del año del plan en el cual alcance los 35 años de edad para realizar esta renuncia. Si su Plan le permite renunciar si es menor de 35 años, su renuncia será inválida y se debe renovar el primer día del año del plan en el cual tenga 35 años. Puede revocar su renuncia en cualquier momento. No es necesario que su cónyuge consienta a la revocación. Sin embargo, si desea designar un nuevo beneficiario que no sea su cónyuge, éste debe consentir a la nueva designación de beneficiario. Si actualmente está soltero y luego se casa, deberá obtener el consentimiento de su cónyuge para renunciar a la anualidad de sobreviviente calificado antes de la jubilación. CVNR(11)SFORMMEGA 01/12/15

IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE ESTA INFORMACIÓN

IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE ESTA INFORMACIÓN IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE ESTA INFORMACIÓN Estimado/a participante: Adjuntamos el Aviso tributario especial acerca de los pagos del Plan y la solicitud oficial que debe completarse para solicitar una

Más detalles

AVISO SOBRE IMPUESTOS ESPECIALES FONDO DE PENSIONES PARA LOS TRABAJADORES DE LA CONSTRUCCIÓN DEL CONSEJO DE DISTRITO DE TRABAJADORES

AVISO SOBRE IMPUESTOS ESPECIALES FONDO DE PENSIONES PARA LOS TRABAJADORES DE LA CONSTRUCCIÓN DEL CONSEJO DE DISTRITO DE TRABAJADORES AVISO SOBRE IMPUESTOS ESPECIALES FONDO DE PENSIONES PARA LOS TRABAJADORES DE LA CONSTRUCCIÓN DEL CONSEJO DE DISTRITO DE TRABAJADORES SUS OPCIONES DE REFINANCIACIÓN Ha recibido este aviso porque la totalidad

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR UN RETIRO DE DINERO ESTANDO TODAVÍA TRABAJANDO

INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR UN RETIRO DE DINERO ESTANDO TODAVÍA TRABAJANDO INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR UN RETIRO DE DINERO ESTANDO TODAVÍA TRABAJANDO 1. Lea las Guías para Retirar Dinero y las Notificación Especial sobre Impuestos con Respecto a Pagos del Plan. 2. Complete el

Más detalles

AVISO SOBRE IMPUESTOS ESPECIALES REFERENTES A LOS PAGOS DEL PLAN OPCIONES DE REFINANCIACIÓN

AVISO SOBRE IMPUESTOS ESPECIALES REFERENTES A LOS PAGOS DEL PLAN OPCIONES DE REFINANCIACIÓN AVISO SOBRE IMPUESTOS ESPECIALES REFERENTES A LOS PAGOS DEL PLAN OPCIONES DE REFINANCIACIÓN Ha recibido este aviso porque la totalidad o una parte del pago que Usted está recibiendo del Fondo de pensiones

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEADOR. Que hacer cuando un participante activo solicita un retiro en-servicio

INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEADOR. Que hacer cuando un participante activo solicita un retiro en-servicio INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEADOR Que hacer cuando un participante activo solicita un retiro en-servicio 1. Imprima los siguientes formularios y déselos al participante. Los formularios requeridos incluyen:

Más detalles

2016 Formulario para Solicitar Inscripción Si necesita información en otro idioma o formato (braille), comuníquese con el plan.

2016 Formulario para Solicitar Inscripción Si necesita información en otro idioma o formato (braille), comuníquese con el plan. Página 1 de 7 2016 Formulario para Solicitar Inscripción Si necesita información en otro idioma o formato (braille), comuníquese con el plan. UnitedHealthcare Dual Complete RP (Regional PPO SNP) R3175-003

Más detalles

PUNTOS SOBRESALIENTES DEL PLAN PLAN DE AHORROS 401(k) DE CIRS PLAN DE PENSIÓN CIRS PLAN DE SEGURO DE VIDA GRUPAL Y BENEFICIOS

PUNTOS SOBRESALIENTES DEL PLAN PLAN DE AHORROS 401(k) DE CIRS PLAN DE PENSIÓN CIRS PLAN DE SEGURO DE VIDA GRUPAL Y BENEFICIOS PUNTOS SOBRESALIENTES DEL PLAN PLAN DE AHORROS 401(k) DE CIRS PLAN DE PENSIÓN CIRS PLAN DE SEGURO DE VIDA GRUPAL Y BENEFICIOS Introducción Bienvenido al sistema Cultural Institutions Retirement System

Más detalles

Additional Safe Harbor Explanations of Certain Qualified Plan Distributions

Additional Safe Harbor Explanations of Certain Qualified Plan Distributions Part IV. -- Items of General Interest Additional Safe Harbor Explanations of Certain Qualified Plan Distributions Announcement 2002-46 This announcement contains a safe harbor explanantion in Spanish that

Más detalles

Formulario para Solicitar una Distribución

Formulario para Solicitar una Distribución Formulario para Solicitar una Distribución LEA EL ADJUNTO AVISO ESPECIAL DE IMPUESTOS DEL IRS: SI SU PLAN PERMITE UNA OPCIÓN DE ANUALIDAD, ANTES DE COMPLETAR ESTE FORMULARIO, LEA LA EXPLICACIÓN ESCRITA

Más detalles

Departamento de Salud e Higiene Mental de Maryland. Programa de Maryland para el Cuidado Primario de Adultos (PAC) Solicitud de Elegibilidad

Departamento de Salud e Higiene Mental de Maryland. Programa de Maryland para el Cuidado Primario de Adultos (PAC) Solicitud de Elegibilidad Departamento de Salud e Higiene Mental de Maryland Programa de Maryland para el Cuidado Primario de Adultos (PAC) Solicitud de Elegibilidad El Programa de Maryland para el Cuidado Primario de Adultos (PAC)

Más detalles

Dentro de los 30 días hábiles de haber recibido su solicitud completa, se enviará una carta de determinación para la asistencia financiera.

Dentro de los 30 días hábiles de haber recibido su solicitud completa, se enviará una carta de determinación para la asistencia financiera. Adjunta encontrará una solicitud de asistencia financiera. Guiada por la misión y los valores de Ministry Health Care, la asistencia financiera se encuentra disponible para los pacientes elegibles que

Más detalles

Prescription Advantage

Prescription Advantage P Prescription Advantage Prescription Advantage Su plan de medicamentos a su alcance Información sobre el programa e instrucciones para llenar la solicitud Qué es Prescription Advantage? Prescription Advantage

Más detalles

Formulario de solicitud de inscripción individual

Formulario de solicitud de inscripción individual Formulario de solicitud de inscripción individual 1400 E. Southern Avenue, Suite 735 Tempe, AZ 85282 Póngase en contacto con SCAN Health Plan Arizona si necesita información en otro idioma o formato (braille).

Más detalles

PLAN DE JUBILACIÓN TEAMSTERS LOCAL 929

PLAN DE JUBILACIÓN TEAMSTERS LOCAL 929 PLAN DE JUBILACIÓN TEAMSTERS LCAL 929 Fiduciarios del Sindicato RBERT" RCKY BRYAN, JR JHN PRESTN P.. Box 122 Collingswood, NJ 08108 856-382-2468 Número gratuito 866-542-9936 FAX 856-382-2416 Fiduciarios

Más detalles

Número de Cuenta. St. Mary Medical Center Servicio al Cliente 1201 Langhorne-Newtown Road Langhorne, PA 19047 215-710-6546

Número de Cuenta. St. Mary Medical Center Servicio al Cliente 1201 Langhorne-Newtown Road Langhorne, PA 19047 215-710-6546 Número de Cuenta 1 Estimado Fecha En, nos comprometemos a proporcionar atención de alta calidad a todos los miembros de nuestra comunidad. Podemos ayudarlo con sus facturas médicas si no puede pagarlas.

Más detalles

Formulario de renovación. Cubrimos a todos los niños. Estado de Pennsylvania. Un Producto de UPMC Health Plan

Formulario de renovación. Cubrimos a todos los niños. Estado de Pennsylvania. Un Producto de UPMC Health Plan Cubrimos a todos los niños Estado de Pennsylvania Formulario de renovación Un Producto de UPMC Health Plan www.upmchealthplan.com/members/upmcforkids Estado de Pennsylvania Un Producto de Hay tres formas

Más detalles

Estimado Participante,

Estimado Participante, 1901 Las Vegas Blvd. So. Suite 107 Las Vegas, Nevada 89104-1309 (702) 733-9938 www.culinaryhealthfund.org Estimado Participante, Se nos ha informado que usted y/o su(s) dependiente(s) han estado involucrados

Más detalles

APLICACIÓN PARA AYUDA FINANCIERA: CARTA DE PRESENTACIÓN

APLICACIÓN PARA AYUDA FINANCIERA: CARTA DE PRESENTACIÓN APLICACIÓN PARA AYUDA FINANCIERA: CARTA DE PRESENTACIÓN Gracias por escoger a Children s de Alabama para proveer las necesidades de salud de su hijo. Por favor encuentre adjuntos los formularios que usted

Más detalles

2015 SilverScript / /.

2015 SilverScript / /. 2015 SilverScript Razones de Elegibilidad para el Período de Inscripción Anual Me voy a inscribir entre el 10/15/14 12/7/14 el actual Período de Inscripción Anual. Razones de Elegibilidad para el Período

Más detalles

EL PLAN 401(k) DE USW INDUSTRY DESCRIPCIÓN RESUMIDA DEL PLAN MAYO DE 2011

EL PLAN 401(k) DE USW INDUSTRY DESCRIPCIÓN RESUMIDA DEL PLAN MAYO DE 2011 EL PLAN 401(k) DE USW INDUSTRY DESCRIPCIÓN RESUMIDA DEL PLAN MAYO DE 2011 Fondo 401(k) de USW Industry 3320 Perimeter Hill Drive Nashville, Tennessee 37211-4123 Mayo de 2011 PARA TODOS LOS PARTICIPANTES

Más detalles

Saldo Mínimo Diario Total de Depósitos

Saldo Mínimo Diario Total de Depósitos SunTrust at Work Solid Choice Banking SM Comisión mensual de administración Saldo Mínimo Cobrado Diario Saldo Mínimo Diario Total de Depósitos Primera Hipoteca de SunTrust con SurePay SM $3.000 o más con

Más detalles

REQUISIRTOS DE VISA PARA CANADA

REQUISIRTOS DE VISA PARA CANADA REQUISIRTOS DE VISA PARA CANADA Dirección: carrera 7 no. 114 33 piso 13 Bogotá Teléfonos: 657 9914 657 9951 Pagina web: www.bogota.gc.ca www.cic.gc.ca Apertura de un nuevo centro de solicitud de visa (vac

Más detalles

Responda cada pregunta. Las solicitudes incompletas serán rechazadas y le serán devueltas.

Responda cada pregunta. Las solicitudes incompletas serán rechazadas y le serán devueltas. Kaiser Permanente CHILD HEALTH PLAN Solicitud de inscripción Instrucciones: Complete esta solicitud usando únicamente tinta negra o azul. El solicitante debe tener 19 años de edad o más. Usted es el solicitante

Más detalles

3. Describir la discapacidad de la persona que va a utilizer el tecnología asistiva:

3. Describir la discapacidad de la persona que va a utilizer el tecnología asistiva: Date Received: ID Number: La independencia no tiene precio. Lo hacemos asequible Arizona MultiBank Solicitud de Prestamo Toda la información en esta solicitud es estrictamente confidencial y sólo se utilizará

Más detalles

Formulario de Solicitud de Inscripción 2013

Formulario de Solicitud de Inscripción 2013 Formulario de Solicitud de Inscripción 2013 ID guía de alcance: Fecha de entrada en vigencia propuesta: Para inscribirse en Simply Healthcare Plans, Inc., suministre la siguiente información: Señale en

Más detalles

Helping Hand Solicitud de asistencia Para personas sin seguro medico

Helping Hand Solicitud de asistencia Para personas sin seguro medico Helping Hand Solicitud de asistencia Para personas sin seguro medico Gracias por su interés en nuestro Programa de Asistencia de Ayuda financiera para personas que no tienen seguro médico. Nos gustaría

Más detalles

SOLICITUD UNIFORME DE EMPLEADOS DE COLORADO PARA PLANES DE BENEFICIOS DE SALUD PARA GRUPOS PEQUEÑOS

SOLICITUD UNIFORME DE EMPLEADOS DE COLORADO PARA PLANES DE BENEFICIOS DE SALUD PARA GRUPOS PEQUEÑOS División de Seguros SOLICITUD UNIFORME DE EMPLEADOS DE COLORADO PARA PLANES DE BENEFICIOS DE SALUD PARA GRUPOS PEQUEÑOS Este formulario debe usarse para la solicitud inicial de cobertura que realice un

Más detalles

MERCY HOSPITAL AND MEDICAL CENTER Solicitud de Asistencia financiera

MERCY HOSPITAL AND MEDICAL CENTER Solicitud de Asistencia financiera Fecha: MERCY HOSPITAL AND MEDICAL CENTER Solicitud de Asistencia financiera Gracias por elegir a Mercy Hospital and Medical Center para sus servicios de atención médica. Para ayudarnos a determinar si

Más detalles

FORMEN00202 EN-002-02

FORMEN00202 EN-002-02 FORMEN00202 EN-002-02 Anexo individual de Connect for Health Colorado Instrucciones: Si envía esta solicitud a través de Connect for Health Colorado, también complete y envíe este anexo. Si tiene que incluir

Más detalles

[ ] NUEVA SOLICITUD [ ] SOLICITUD DE RENOVACIÓN 1. INFORMACIÓN DEL SOLICITANTE. Apellido del solicitante Primer nombre Inicial

[ ] NUEVA SOLICITUD [ ] SOLICITUD DE RENOVACIÓN 1. INFORMACIÓN DEL SOLICITANTE. Apellido del solicitante Primer nombre Inicial Rev. 07/12 Departamento de Salud e Higiene Mental de Maryland Oficina por Genética y Personas con Necesidades Especiales de Atención Médica Solicitud de Servicios Médicos para Niños (CMS) Programa Office

Más detalles

Formulario de Inscripción Individual para el año 2014

Formulario de Inscripción Individual para el año 2014 Formulario de Inscripción Individual para el año 2014 Blue Shield Medicare Basic Plan (PDP) y Blue Shield Medicare Enhanced Plan (PDP) Si necesita información en otro idioma o en otro formato (braille),

Más detalles

Amerivantage (HMO) Formulario de Solicitud de Inscripción Individual 2016

Amerivantage (HMO) Formulario de Solicitud de Inscripción Individual 2016 Amerivantage (HMO) Formulario de Solicitud de Inscripción Individual 2016 Asegúrese de completar todo el formulario de inscripción. Luego, envíe por correo el formulario a P.O. Box 659403, San Antonio,

Más detalles

Health First Health Plans Plan de medicamentos con receta de Medicare Formulario de inscripción individual

Health First Health Plans Plan de medicamentos con receta de Medicare Formulario de inscripción individual Health First Health Plans Plan de medicamentos con receta de Medicare Formulario de inscripción individual Póngase en contacto con Health First Health Plans si necesita información en otro idioma o formato

Más detalles

Adjuntado para su archivo y su revisión es el paquete de la Descripción del Plan de Resumen de marzo de 2010.

Adjuntado para su archivo y su revisión es el paquete de la Descripción del Plan de Resumen de marzo de 2010. Estimado/a Participante: Por parte de la Junta de Fiduciarios del Fondo de Pensión de la Industria de IUPAT, tengo el placer de incluir esta solicitud de pensión para su finalización. Por favor, permita

Más detalles

AVISO LEGAL IMPORTANTE

AVISO LEGAL IMPORTANTE AVISO LEGAL IMPORTANTE ENVÍE EL FORMULARIO COMPLETADO Y FIRMADO Y TODA SU DOCUMENTACIÓN A: MILFORD CONSULTING, LLC, Diputado Administrador Judicial Especial P.O. Box 279, Dripping Springs, Texas 78620

Más detalles

Solicitud de inscripción

Solicitud de inscripción Planes dentales individuales y familiares Solicitud de inscripción Cómo presentar una solicitud para un seguro dental de Blue Cross Blue Shield of Arizona Complete toda la información de la solicitud,

Más detalles

Planifique su futuro. Entienda su plan 457. Guía del participante del plan SERVICIOS DE PLANES DE JUBILACIÓN

Planifique su futuro. Entienda su plan 457. Guía del participante del plan SERVICIOS DE PLANES DE JUBILACIÓN Planifique su futuro Entienda su plan 457 The Lincoln National Life Insurance Company Lincoln Life & Annuity Company of New York 2077082 Guía del participante del plan SERVICIOS DE PLANES DE JUBILACIÓN

Más detalles

Planifique su futuro. Entienda la opción Roth dentro de su plan de jubilación gubernamental 457(b) Guía del participante del plan

Planifique su futuro. Entienda la opción Roth dentro de su plan de jubilación gubernamental 457(b) Guía del participante del plan Planifique su futuro Entienda la opción Roth dentro de su plan de jubilación gubernamental 457(b) The Lincoln National Life Insurance Company Lincoln Life & Annuity Company of New York Guía del participante

Más detalles

Preguntas Frecuentes Con Respecto a Los Beneficios De Los Empleados

Preguntas Frecuentes Con Respecto a Los Beneficios De Los Empleados Preguntas Frecuentes Con Respecto a Los Beneficios De Los Empleados 11 de marzo de 2009 Esto se aplica solo a empleados de la nómina de los Estados Unidos Seguro Médico Pregunta 1. Durante cuánto tiempo

Más detalles

CHIP Formulario de Renovación de Seguro de Salud

CHIP Formulario de Renovación de Seguro de Salud 1. Información del Hogar. Por favor verifique que esta información esté correcta. mbre del Jefe de Familia: mbre: Inicial del segundo: Apellido: Sufijo: Dirección: Calle: Ciudad: Estado: Código Postal:

Más detalles

Formulario de solicitud de inscripción para 2015

Formulario de solicitud de inscripción para 2015 Formulario de solicitud de inscripción para 2015 Póngase en contacto con Health First Health Plans si necesita información en otro idioma o formato (Braille). Para inscribirse en Health First Health Plans,

Más detalles

Para inscribirse en CarePoint Health Plans, proporcione la siguiente información, por favor: Plan de CarePoint Advantage (PPO) Plan $0.

Para inscribirse en CarePoint Health Plans, proporcione la siguiente información, por favor: Plan de CarePoint Advantage (PPO) Plan $0. Enrollment Form Por favor, comuníquese con CarePoint Health Plans si necesita información en otro idioma o formato (Braille). Para inscribirse en CarePoint Health Plans, proporcione la siguiente información,

Más detalles

Formulario para Solicitar una Distribución

Formulario para Solicitar una Distribución Formulario para Solicitar una Distribución LEA EL ADJUNTO AVISO ESPECIAL DE IMPUESTOS DEL IRS: SI SU PLAN PERMITE UNA OPCIÓN DE ANUALIDAD, ANTES DE COMPLETAR ESTE FORMULARIO, LEA LA EXPLICACIÓN ESCRITA

Más detalles

Estimado Solicitante,

Estimado Solicitante, Estimado Solicitante, Gracias por su interés en Physicians Reach Out (PRO). PRO es un programa de CareRing que ofrece acceso a la atención médica a los residentes del Condado de Mecklenburg que no tienen

Más detalles

LINCOLN COMMUNITY HEALTH CENTER, INC. CONSENTIMIENTO PARA RECIBIR TRATAMIENTO Y AVISO DE PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD

LINCOLN COMMUNITY HEALTH CENTER, INC. CONSENTIMIENTO PARA RECIBIR TRATAMIENTO Y AVISO DE PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD LINCOLN COMMUNITY HEALTH CENTER, INC. CONSENTIMIENTO PARA RECIBIR TRATAMIENTO Y AVISO DE PRÁCTICAS DE PRIVACIDAD Nombre del paciente: Fecha de nacimiento: N. de exp. médico: La siguiente información la

Más detalles

Parte 1: Información del solicitante principal. C12900-HCR-SP Solicitud para planes de salud individuales y familiares de Blue Shield 1

Parte 1: Información del solicitante principal. C12900-HCR-SP Solicitud para planes de salud individuales y familiares de Blue Shield 1 Solicitud para planes de salud individuales y familiares de Blue Shield Blue Shield of California y Blue Shield of California Life & Health Insurance Company Este documento tiene como objetivo solicitar

Más detalles

Requisitos de documentos para Dependientes: Para reclamar dependientes debe ser capaz de demostrar lazos familiares o relación legal.

Requisitos de documentos para Dependientes: Para reclamar dependientes debe ser capaz de demostrar lazos familiares o relación legal. Clientes Nuevos FAVOR TRAER CON USTED SU DECLARACIÓN DE IMPUESTOS DE EL 2013. Requisitos de los documentos de Contribuyente y Cónyuge Para cumplir con las regulaciones federales debemos tener los siguientes

Más detalles

Lista de verificación de atención de caridad

Lista de verificación de atención de caridad Lista de verificación de atención de caridad Nombre del paciente: (Apellido) (Nombre) (Inicial del segundo nombre) N.º DE CUENTA: _ N.º DE SEGURO SOCIAL: Solicitud completa de atención de caridad Comprobante

Más detalles

Formulario de solicitud de inscripción individual

Formulario de solicitud de inscripción individual Formulario de solicitud de inscripción individual Please contact VillageHealth if you need information in another language or format (Braille). Por favor comuníuese con VillageHealth si necesita información

Más detalles

Quién NO puede postularse y excepciones a la regla general:

Quién NO puede postularse y excepciones a la regla general: PROGRAMA DE ASISTENCIA MÉDICA 800 North Fant Street, Anderson, South Carolina 29621 Aprobado: Fecha de vigencia: 01/07/15 Fecha de vigencia: 01/05/15 Fecha de vigencia: 01/04/2014 Fecha de vigencia: 01/10/2012

Más detalles

Formulario de inscripción complementaria del plan individual y familiar de Colorado

Formulario de inscripción complementaria del plan individual y familiar de Colorado Nombre del solicitante primario Identificación del formulario de inscripción Sección A. Tipo de solicitud Cigna Health and Life Insurance Company (Cigna) Formulario de inscripción complementaria del plan

Más detalles

0120-677-872. Para esclarecer sus dudas y otras preguntas,esta disponible un botón de llamada gratuita y directa con Atendimiento en Español.

0120-677-872. Para esclarecer sus dudas y otras preguntas,esta disponible un botón de llamada gratuita y directa con Atendimiento en Español. P.2 P.3 P.4 P.6 P.8 P.10 SEVEN BANK Servicio Internacional de Transferencia de Dinero App Para esclarecer sus dudas y otras preguntas,esta disponible un botón de llamada gratuita y directa con Atendimiento

Más detalles

Cambiar su cuenta bancaria a Union Bank es fácil.

Cambiar su cuenta bancaria a Union Bank es fácil. Asistencia para cambiar su cuenta a Union Bank Cambiar su cuenta bancaria a Union Bank es fácil. Use estos formularios para hacer estos cambios rápida y fácilmente: es tan fácil como contar hasta tres.

Más detalles

SOLICITUD DE SERVICIOS DE IMPOSICIÓN DE MANUTENCIÓN DE MENORES

SOLICITUD DE SERVICIOS DE IMPOSICIÓN DE MANUTENCIÓN DE MENORES Después de llenar este formulario, imprímalo, fírmelo y llévelo a la oficina de distrito local. Consulte la lista adjunta de las oficinas de distrito. ESTADO DE VIRGINIA DEPARTAMENTO DE SERVICIOS SOCIALES

Más detalles

Please note that we are going to process your application in our agency labor hours: Monday through Friday from 8:30 AM to 5:00 PM, except holydays.

Please note that we are going to process your application in our agency labor hours: Monday through Friday from 8:30 AM to 5:00 PM, except holydays. Nota importante: La hoja de aplicación que usted nos enviará TIENE QUE PASAR UN PROCESO EVALUATIVO. El hecho de que hayamos recibido su solicitud no significa que su cuenta ya esta abierta. Usted será

Más detalles

2015 (Rev. 01-2015) Formulario 1040-ES(PR)

2015 (Rev. 01-2015) Formulario 1040-ES(PR) 2015 (Rev. 01-2015) Contribuciones Federales Estimadas del Trabajo por Cuenta Propia y sobre el Empleo de Empleados Domésticos Puerto Rico Acontecimientos futuros. Para obtener la información más reciente

Más detalles

OCALA NATIONAL BANK OCALA, FL

OCALA NATIONAL BANK OCALA, FL GUÍA DE PREGUNTAS Y RESPUESTAS OCALA NATIONAL BANK OCALA, FL CENTRO DE LLAMADAS DE LA FDIC 1-800-930-5170 Horario de Atención: Hora del Este Viernes, 30 de enero de 2009: Hasta las 9:00pm Sábado, 31 de

Más detalles

CERTIFICACIÓN DE LA SOLICITUD DE ELIGIBILIDAD PARA SERVICIOS DE CUIDADO INFANTIL Y EDUCACIÓN TEMPRANA LEA DETENIDAMENTE ANTES DE FIRMAR

CERTIFICACIÓN DE LA SOLICITUD DE ELIGIBILIDAD PARA SERVICIOS DE CUIDADO INFANTIL Y EDUCACIÓN TEMPRANA LEA DETENIDAMENTE ANTES DE FIRMAR SOLICITUD DE ELEGIBILIDAD PARA SERVICIOS DE CUIDADO INFANTIL Y EDUCACIÓN TEMPRANA ESTADO DE NEW JERSEY DEPARTAMENTO DE SERVICIOS HUMANOS A INFORMACIÓN DEL SOLICITANTE/COSOLICITANTE POR FAVOR LEA LAS INSTRUCCIONES.

Más detalles

THE COMMUNITY S BANK BRIDGEPORT, CT Guía de preguntas y respuestas

THE COMMUNITY S BANK BRIDGEPORT, CT Guía de preguntas y respuestas THE COMMUNITY S BANK BRIDGEPORT, CT Guía de preguntas y respuestas 1-800-430-6165 HORARIO DE ATENCIÓN DEL CENTRO DE LLAMADAS DE LA FDIC TODOS LOS HORARIOS SON HORA DEL ESTE Viernes, 13 de septiembre de

Más detalles

Beneficios de sobreviviente. para los hijos

Beneficios de sobreviviente. para los hijos CSRS Sistema de Retiro del Servicio Civil Beneficios de sobreviviente para los hijos Este folleto contesta las preguntas más comunes sobre: Los hijos menores de los empleados o retirados fallecidos Los

Más detalles

AVISO NACIONAL DE MANUTENCIÓN DE SEGURO MÉDICO - PARTE A: AVISO DE RETENCIÓN PARA LA COBERTURA DE CUIDADO DE LA SALUD

AVISO NACIONAL DE MANUTENCIÓN DE SEGURO MÉDICO - PARTE A: AVISO DE RETENCIÓN PARA LA COBERTURA DE CUIDADO DE LA SALUD AVISO NACIONAL DE MANUTENCIÓN DE SEGURO MÉDICO - PARTE A: AVISO DE RETENCIÓN PARA LA COBERTURA DE CUIDADO DE LA SALUD Este Aviso se emite conforme a la sección 466(a)(19) de la Ley del Seguro Social, sección

Más detalles

SOLICITUD PARA LOS SERVICIOS DEL CUMPLIMIENTO DE MANUTENCION DE MENORES

SOLICITUD PARA LOS SERVICIOS DEL CUMPLIMIENTO DE MANUTENCION DE MENORES DEPARTAMENTO DE RECURSOS HUMANOS DE MARYLAND Administración del Cumplimiento de Manutención de Menores SOLICITUD PARA LOS SERVICIOS DEL CUMPLIMIENTO DE MANUTENCION DE MENORES INSTRUCCIONES Formulario No.:

Más detalles

Formulario para Solicitar una Distribución de Beneficios por Muerte Beneficiario No Conyugal

Formulario para Solicitar una Distribución de Beneficios por Muerte Beneficiario No Conyugal Formulario para Solicitar una Distribución de Beneficios por Muerte Beneficiario No Conyugal LEA EL ADJUNTO AVISO ESPECIAL DE IMPUESTOS DEL IRS: SI SU PLAN PERMITE UNA OPCIÓN DE ANUALIDAD, ANTES DE COMPLETAR

Más detalles

Forma de Renovación para el Seguro de Salud CHIP

Forma de Renovación para el Seguro de Salud CHIP 1. Información de su hogar. Nombre de la persona principal en el hogar: Forma de Renovación para el Seguro de Salud CHIP Nombre: Inicial: Apellido: Título: Calle: Apt #: Dirección: Teléfono Ciudad: Estado:

Más detalles

2. La persona tiene entre 18 y 64 años de edad. Sí. Continúe con la pregunta 3. continúe.

2. La persona tiene entre 18 y 64 años de edad. Sí. Continúe con la pregunta 3. continúe. Departamento de Salud y Servicios Humanos de Carolina del Norte División de Asistencia Médica Solicitud de Medicaid para cáncer de seno y de cuello uterino SECCIÓN I. Responda las preguntas de la Sección

Más detalles

SOLICITUD DE NOMBRAMIENTO DEL DEFENSOR PÚBLICO. Mi dirección es calle ciudad estado código postal

SOLICITUD DE NOMBRAMIENTO DEL DEFENSOR PÚBLICO. Mi dirección es calle ciudad estado código postal Instrucciones para Solicitantes Adultos: Salvo que esté encarcelado, usted debe presentarse personalmente en la oficina ubicada en el piso 6 del Tribunal del Condado de Lehigh. Se determinan los servicios

Más detalles

Título: Política de Ayuda Financiera (FAP por sus siglas en inglés) para Memorial Hospital POLÍTICA DE AYUDA FINANCIERA (FAP)

Título: Política de Ayuda Financiera (FAP por sus siglas en inglés) para Memorial Hospital POLÍTICA DE AYUDA FINANCIERA (FAP) Revisado: 1 de junio de 2014 Título: Política de Ayuda Financiera (FAP por sus siglas en inglés) para Memorial Hospital POLÍTICA DE AYUDA FINANCIERA (FAP) Memorial Hospital se compromete a cuidar a nuestros

Más detalles

Signature Advantage Banking SM Relación de Saldo Total (incluye los préstamos)

Signature Advantage Banking SM Relación de Saldo Total (incluye los préstamos) Saldo Mínimo Diario Saldo Total de Depósitos Signature Advantage Banking SM Relación de Saldo Total (incluye los préstamos) Cargo Mensual por Manejo de Cuenta $ 25.000,00 o más Ó $ 50.000,00 o más Ó $

Más detalles

Plan HDHP Health Savings Advantage y Cuentas de Ahorro para Gastos Médicos

Plan HDHP Health Savings Advantage y Cuentas de Ahorro para Gastos Médicos Plan HDHP Health Savings Advantage y Cuentas de Ahorro para Gastos Médicos Contenido 2 Plan Health Savings Advantage y Cuentas de Ahorros para Gastos Médicos 4 Elegibilidad para las cuentas de ahorro para

Más detalles

Estimado Participante,

Estimado Participante, 1901 Las Vegas Blvd. So. Estimado Participante, Se nos ha informado que usted y/o su(s) dependiente(s) han estado involucrados en un accidente en el cual otra persona podría ser responsable por las lesiones

Más detalles

University Centers of Excellence

University Centers of Excellence Acuse de Recibo del Aviso de Privacidad He recibido el Aviso de Privacidad de University Centers of Excellence durante esta visita. Entiendo que puedo obtener una copia de cualquier futuro Aviso actualizado

Más detalles

Preguntas. Frecuentes. PREMIER Cash Solution TM Visa Prepaid Card

Preguntas. Frecuentes. PREMIER Cash Solution TM Visa Prepaid Card Preguntas Frecuentes PREMIER Cash Solution TM Visa Prepaid Card Preguntas Frecuentes ACERCA DE ESTE FOLLETO Moneytree ha compilado la información en este folleto para ayudarle a entender y a utilizar su

Más detalles

Libro de Recursos del Miembro del Plan de Pensiones Emitido en julio de 2012

Libro de Recursos del Miembro del Plan de Pensiones Emitido en julio de 2012 Libro de Recursos del Miembro del Plan de Pensiones Emitido en julio de 2012 ÍNDICE DE MATERIAS NUESTRA MISIÓN COMÚN: CUIDADO Y APOYO... 1 ADVERTENCIA... 1 TÉRMINOS DEFINIDOS... 1 PARTICIPACIÓN... 2 A.

Más detalles

RETENCIÓN DE INGRESOS PARA MANUTENCIÓN

RETENCIÓN DE INGRESOS PARA MANUTENCIÓN RETENCIÓN DE INGRESOS PARA MANUTENCIÓN FALLO ORIGINAL DE RETENCIÓN DE INGRESOS/AVISO DE MANUTENCIÓN (IWO) IWO ENMENDADO FALLO DE ÚNICA VEZ/AVISO PARA PAGO GLOBAL TERMINACIÓN DE IWO Fecha: Agencia de Cumplimiento

Más detalles

Solicitud de licencia de salón de belleza o arrendatario de espacio

Solicitud de licencia de salón de belleza o arrendatario de espacio New York State Department of State Division of Licensing Services Appearance Enhancement P.O. BOX 22049 Albany, NY 12201-2049 Servicio al cliente: (518) 474-4429 www.dos.ny.gov Solicitud de licencia de

Más detalles

EASY CHOICE MEDICARE ADVANTAGE PLANS INDIVIDUAL ENROLLMENT FORM

EASY CHOICE MEDICARE ADVANTAGE PLANS INDIVIDUAL ENROLLMENT FORM EASY CHOICE MEDICARE ADVANTAGE PLANS INDIVIDUAL ENROLLMENT FORM Cómo inscribirse en Easy Choice 1 Por favor lea este formulario de inscripción en su totalidad para asegurarse de que comprende la información.

Más detalles

CONTRATO DE CUENTAS Y SOCIOS

CONTRATO DE CUENTAS Y SOCIOS CONTRATO DE CUENTAS Y SOCIOS Este contrato cubre los derechos y responsabilidades con respecto a sus cuentas y los derechos y responsabilidades de la Cooperativa de Ahorro y Crédito que celebra este Contrato

Más detalles

FORMULARIO 1095-A DEL IRS

FORMULARIO 1095-A DEL IRS Enero 20, 2015 - Covered California modifico las respuestas de las preguntas #15, 23, 25, y 37. Marzo 17, 2015 - Covered California modifico las respuestas de las preguntas #15 y 19 Marzo 24, 2015 Covered

Más detalles

SOLICITUD Y CAMBIO EN LA PÓLIZA INSTRUCCIONES PARA COMPLETAR EL FORMULARIO DE SOLICITUD

SOLICITUD Y CAMBIO EN LA PÓLIZA INSTRUCCIONES PARA COMPLETAR EL FORMULARIO DE SOLICITUD * SOLICITUD Y CAMBIO EN LA PÓLIZA INSTRUCCIONES PARA COMPLETAR EL FORMULARIO DE SOLICITUD Desprenda estas instrucciones de la solicitud antes de comenzar. Utilice solo un bolígrafo con tinta negra o azul.

Más detalles

Plan de Ahorro y Plan de Participación en las Utilidades para Empleados de TRU Partnership

Plan de Ahorro y Plan de Participación en las Utilidades para Empleados de TRU Partnership Plan de Ahorro y Plan de Participación en las Utilidades para Empleados de TRU Partnership Este documento es una Descripción resumida del plan (SPD), según se define en la Ley de Seguridad de Ingresos

Más detalles

Mary Washington Healthcare 1001 Sam Perry Boulevard Fredericksburg, VA 22401 Teléfono (540) 741-2844 o 1-855-330-4857 Fax (540) 741-4054

Mary Washington Healthcare 1001 Sam Perry Boulevard Fredericksburg, VA 22401 Teléfono (540) 741-2844 o 1-855-330-4857 Fax (540) 741-4054 Mary Washington Healthcare Teléfono (540) 741-2844 o 1-855-330-4857 Fax (540) 741-4054 Estimado paciente de Mary Washington Healthcare: Gracias por elegir Mary Washington Healthcare para sus necesidades

Más detalles

Criterios obligatorios de elegibilidad para el SPBP

Criterios obligatorios de elegibilidad para el SPBP Nombre legal completo: 1 : 8 FORMULARIO DE SOLICITUD PARA EL PROGRAMA DE BENEFICIOS FARMACÉUTICOS ESPECIALES ESTADO DE PENNSYLVANIA - DEPARTAMENTO DE SALUD Tiene preguntas sobre la solicitud o sobre cómo

Más detalles

GUÍA DE PREGUNTAS Y RESPUESTAS FIRST BANK OF BEVERLY HILLS CALABASAS, CA. Centro de llamadas de la FDIC 1-800-523-8089.

GUÍA DE PREGUNTAS Y RESPUESTAS FIRST BANK OF BEVERLY HILLS CALABASAS, CA. Centro de llamadas de la FDIC 1-800-523-8089. GUÍA DE PREGUNTAS Y RESPUESTAS FIRST BANK OF BEVERLY HILLS CALABASAS, CA Centro de llamadas de la FDIC 1-800-523-8089 Hora del Pacífico viernes 24 de abril de 2009: hasta las 21:00 horas sábado 25 de abril

Más detalles

Solicitud de Revisión - Modificación o Terminación

Solicitud de Revisión - Modificación o Terminación STATE OF OREGON, Programa de Manutención de Hijos (CSP), por el Administrador (ORS 25.010) Condado: No. de Corte: No. de CSP: [ ] Otra Jurisdicción: No. del caso: Niños: Deudor: Acreedor: [ ] Otras partes:

Más detalles

cambios en la vida Sistema de Retiro: Breve Guía de Afilación

cambios en la vida Sistema de Retiro: Breve Guía de Afilación cambios en la vida Oficina del Contralor del Estado de Nueva York Thomas P. DiNapoli Sistema de Retiro del Estado de Nueva York y Locales Un Mensaje del Contralor Thomas P. DiNapoli Cómo se imagina que

Más detalles

Morris y Wrobel // Abogados

Morris y Wrobel // Abogados Morris y Wrobel // Abogados Avenida W. Belmont 6743. Chicago Illinois Teléfono: 773-573- 5552 Fax: 312-268-1101 E-mail:jeffmorris@morrisandwrobel.com Hoja de información del Cliente Nombre: Fecha de nacimiento:

Más detalles

Proyecto para Redeterminación de Medicaid en Illinois (IMRP) Preguntas Frecuentes (FAQs) June 2014

Proyecto para Redeterminación de Medicaid en Illinois (IMRP) Preguntas Frecuentes (FAQs) June 2014 Proyecto para Redeterminación de Medicaid en Illinois (IMRP) Preguntas Frecuentes (FAQs) Junio 2014 We have operators who speak Spanish, and free interpreter services for other languages. All calls to

Más detalles

DEVUELVA LA SOLICITUD A: HERITAGE VILLAGE AT BLOOMFIELD PO Box 428 BLOOMFIELD, NJ 07003. Y envíela junto con el cargo de solicitud a:

DEVUELVA LA SOLICITUD A: HERITAGE VILLAGE AT BLOOMFIELD PO Box 428 BLOOMFIELD, NJ 07003. Y envíela junto con el cargo de solicitud a: Estimado solicitante: Gracias por la solicitud de alquiler en HERITAGE VILLAGE AT BLOOMFIELD 1 ubicado en Bloomfield, Nueva Jersey 07003. Complete esta solicitud de acuerdo con las siguientes instrucciones

Más detalles

Nehemías Toro Insurance Agent. Presenta/Presents: First Medical Health Plan Inc.

Nehemías Toro Insurance Agent. Presenta/Presents: First Medical Health Plan Inc. Nehemías Toro Insurance Agent Presenta/Presents: First Medical Health Plan Inc. PO Box 182 Mayagüez, PR 00681-0182 Tel. (787) 832-0555 Fax: (787) 832-0545 E-mail: nti@nehemiastoro.com Web Site: www.nehemiastoro.com

Más detalles

FORMULARIO DE ELECCIÓN DE PLAN 2015

FORMULARIO DE ELECCIÓN DE PLAN 2015 FORMULARIO DE ELECCIÓN DE PLAN 2015 ATRIO Health Plans Condados de Marion y Polk 2270 NW Aviation Drive, Suite 3 Roseburg, OR 97470 541-672-8620, 1-877-672-8620 o TTY/TDD 1-800-735-2900 Para inscribirse

Más detalles

SÓLO PARA USO INTERNO. Número de cheque Monto del cheque Solicitudes relacionadas Otra. Residencia (calle y número, incluyendo número de apartamento)

SÓLO PARA USO INTERNO. Número de cheque Monto del cheque Solicitudes relacionadas Otra. Residencia (calle y número, incluyendo número de apartamento) Texas Tuition Promise Fund 2010-2011 Solicitud Instrucciones 1. Conozca más sobre el Texas Tuition Promise Fund ( TTPF ) en el paquete de inscripción del programa, o a través de nuestro sitio web www.texastuitionpromisefund.com.

Más detalles

Factura del Hospital

Factura del Hospital Una guía para su Factura del Hospital Números importantes Lunes a viernes 8:00 a. m. a 4:30 p. m. Asesores financieros (504) 894-5166 Servicios financieros del paciente (facturación) (888) 73-1896 TRATAMIENTO

Más detalles

Paso 2: Solicite un número de factura para cada viaje para sus archivos y prueba de aprobación.

Paso 2: Solicite un número de factura para cada viaje para sus archivos y prueba de aprobación. Guía de reembolso de viaje Reembolso de kilometraje de vehículo personal está disponible, previa aprobación de LogistiCare Solutions LLC, al transporte elegibles Medicaid afiliado a/desde un servicio cualificado

Más detalles

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL FORMULARIO UNIFORME DE ASISTENCIA AL PRESTATARIO (FORMULARIO 710 DE FANNIE MAE)

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL FORMULARIO UNIFORME DE ASISTENCIA AL PRESTATARIO (FORMULARIO 710 DE FANNIE MAE) TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL FORMULARIO UNIFORME DE ASISTENCIA AL PRESTATARIO (FORMULARIO 710 DE FANNIE MAE) NOTIFICACIÓN RESPECTO DE LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL Esta traducción al español no constituye un documento

Más detalles

INFORMACIÓN GENERAL DE CUENTAS

INFORMACIÓN GENERAL DE CUENTAS (1/9) Estimado(s) Cliente(s): Con el propósito de prestarle un mejor servicio le solicitamos atentamente que llene este formulario. Esta información es necesaria para cumplir con los requisitos de las

Más detalles

Declaración de Cierre

Declaración de Cierre Declaración de Cierre Este formulario es una declaración sobre los términos y condiciones finales del préstamo y los costos de cierre. Compare este documento con su Estimación de Préstamo. Información

Más detalles

Paquete de Sociedad de Convivencia

Paquete de Sociedad de Convivencia 305 West 44 th Street New York, NY 10036 (212) 586-6400 ext. 4269 Fax: (212) 459-1699 www.hotelfunds.org Paquete de Sociedad de Convivencia Una traducción de este formulario se provee para la conveniencia

Más detalles

A. Declaración de Convenio Departamento de Vivienda No. de Autorización de OMB 2502-0265

A. Declaración de Convenio Departamento de Vivienda No. de Autorización de OMB 2502-0265 A. Declaración de Convenio Departamento de Vivienda No. de Autorización de OMB 2502-0265 y Desarrollo Urbano de E.U. (expira 30/11/2009) B. Tipo de Préstamo 6. Número de Archivo: 7. Número de Préstamo:

Más detalles

1. Información del participante y firma

1. Información del participante y firma es una organización superior con un objetivo común, crear una cartera para usted que le proporcione la máxima protección mientras maximiza su ahorro fiscal. SOLICITUD PARA REEMBOLSOS DE RECLAMOS MEDICOS

Más detalles