Gloria Corpas Pastor Catedrática de Traducción e Interpretación Universidad de Málaga

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Gloria Corpas Pastor Catedrática de Traducción e Interpretación Universidad de Málaga"

Transcripción

1

2

3

4 Prólogo Cuando Isabel Durán me pidió que le escribiera el Prólogo a su magnífica monografía me llené de alegría, pero, al mismo tiempo, experimenté sentimientos encontrados. Por una parte, me enorgullecía ver cómo la alumna superaba con creces las enseñanzas de la maestra (en el sentido clásico y amable de ambas palabras), pero, por el otro, me hacía recordar la cita de mi admirado Oscar Wilde: Everyone who is incapable of learning has taken to teaching. Quería esto decir que estos años de enseñanza y de florecimiento de discípulos y discípulas no eran más que el paradójico resultado de la incapacidad de la maestra para aprender? Tras el escalofrío inicial comprendí que no, que más bien se trataba de todo lo contrario, pues esa incapacidad para aprender supuestamente vinculada a la docencia se salva en el momento en el que los alumnos se convierten en los maestros. Gracias, Isa, por haberte convertido en una de esas tablas de salvación que me ayudan a mantenerme a flote en el mundo del aprendizaje diario y de la investigación. Las páginas que ahora se abren son el resultado de muchos años de estudio, reflexión y pensamiento crítico: The imagination imitates. It is the critical spirit that creates, que diría Wilde. De todos es sabido que las tareas terminológicas constituyen la piedra angular de cualquier proyecto de traducción. Esto es especialmente cierto en el caso de los textos de la comunicación especializada, ámbitos que además ocupan las principales cuotas del mercado. Sin embargo, los hábitos terminológicos de los traductores no son demasiado conocidos y, precisamente por ello, este colectivo no suele disponer de herramientas y sistemas adecuados a sus necesidades. En esta ocasión nos encontramos con un trabajo valiente, novedoso y creativo, donde los traductores y sus verdaderas necesidades terminológicas ocupan un lugar central y principal. Pero no se trata de elucubraciones o de lingüística de sillón, sino que el panorama que aparece dibujado procede de un estudio empírico de necesidades reales, basado en encuestas representativas de uso, para proponer un protocolo de trabajo ontoterminográfico para traductores basado en un planteamiento triangular: la realidad profesional, la metodología de corpus y la representación del conocimiento especializado. Ése sería el meollo del libro. Y, como todo meollo que se precie, va recubierto de capas valiosísimas para el investigador. La más externa nos sirve de completo telón de fondo en el cual se revisan los conceptos y corrientes que perfilan la Terminología actual. La siguiente nos permite ahondar todavía más en las cuestiones centrales que se abordan en el trabajo terminográfico y que nos conducen suave, pero inexorablemente, a la observación privilegiada del traductor en su hábitat natural. Son muchos los datos y aspectos que se analizan en esta 15

5 parte del estudio, pero quizá una de las reflexiones más inmediatas que se pueden extraer es la distancia que separa el mundo académico del profesional. Si bien se invierten cantidades ingentes en todo tipo de tecnologías de la traducción, éstas no parecen estar resolviendo los problemas a los que se enfrenta el traductor en su quehacer diario. Da la impresión de que el traductor, como usuario de terminología, es, en realidad, un cliente insatisfecho que prefiere arreglárselas solo que continuar dependiendo de sistemas que le son poco rentables. De ahí que la capa más profunda nos ofrezca una especie de manual de supervivencia ontoterminográfico para el profesional que se ve obligado a ofrecer un trabajo diario de calidad, independientemente de que conozca o disponga de herramientas adecuadas a sus necesidades. En pocas palabras, mientras se tienden los puentes necesarios entre las tecnologías lingüísticas y la traducción profesional, desde el mundo académico se están ofreciendo soluciones protocolizadas a corto plazo que responden a las necesidades reales de los traductores. No hay dos sin tres, dice el refrán. Me refiero a la tercera cita Wildeiana: Moderation is a fatal thing. Nothing succeeds like excess. Y es que el trabajo que tienen entre sus manos es metódico, prolijo, informativo, exhaustivo, actualizado, veraz, comprometido, audaz, innovador excesivo en todos los sentidos. Por ello le auguro un éxito sin precedentes. Estamos, sin duda alguna, ante una magnífica investigadora que, a buen seguro, va a dar muchísimo que hablar. Gloria Corpas Pastor Catedrática de Traducción e Interpretación Universidad de Málaga 16

6 Introducción Durante las últimas décadas, la Terminología y su rama aplicada, la Terminografía, han sufrido cambios que han provocado un giro radical en sus premisas y metodologías iniciales debido a diversas razones, entre las que destacan las siguientes: en primer lugar, la revolución electrónica ha influido en gran medida en la gestión y los métodos de trabajo utilizados por los terminógrafos, ya que en la actualidad están basados principalmente en las nuevas tecnologías y en programas informáticos; en segundo lugar, los principios y metodologías de la Teoría General de la Terminología han sido cuestionados por numerosos autores por su carácter restrictivo y prescriptivo (Gaudin, 1993; Cabré Castellví, 1999; Temmerman, 2000, entre otros), lo que ha dado lugar a nuevas teorías terminológicas más próximas a una Lexicografía especializada y, por tanto, más descriptiva, comunicativa y coherente con la sociedad de la información en la que vivimos; en tercer lugar, la influencia que han ejercido disciplinas lingüísticas como la Lingüística de Corpus, la Lingüística Cognitiva y la Lingüística Computacional en la Terminología han dado lugar a nuevas metodologías y diferentes aproximaciones tanto en la teoría como en la práctica, lo que ha provocado algunos cambios en su metodología y su acercamiento a sus objetos de estudios; y, por último, los métodos de trabajo paralelos y los intereses comunes entre los ingenieros del conocimiento y los terminólogos han llevado a la inclusión de las ontologías en el trabajo terminológico, lo que ha abierto las posibilidades de representación del conocimiento y de recuperación de información. El conjunto de estos cambios ha dado lugar a unos fundamentos teóricos y metodologías nuevos que tratan de dar cuenta de la realidad especializada de forma más descriptiva y comunicativa, teniendo en cuenta la multidimensionalidad, el dinamismo y la variabilidad de los términos en los diferentes dominios de especialidad. Del mismo modo, esta corriente moderna de la terminología está basada en las nuevas tecnologías y en los corpus textuales, lo que permite llevar a cabo trabajos de mayores dimensiones, más exhaustivos y objetivos. Finalmente, otro aspecto destacable en esta nueva corriente está relacionado con las necesidades de los usuarios y, en general, con el interés de los terminógrafos por considerar las características pragmáticas que se dan en cada situación comunicativa especializada y tenerlas en cuenta a la hora de elaborar sus productos finales. El presente trabajo 1 se enmarca, pues, dentro de esta nueva realidad terminológica y pretende aportar una nueva metodología de trabajo basado en las técni- 1 La investigación que se presenta en este trabajo se ha llevado a cabo en el seno de dos proyectos de investigación: 1. Proyecto de Excelencia La contratación turística electró- 17

7 cas más recientes: la terminografía basada en ontologías y en corpus especializados, a fin de satisfacer las necesidades de los usuarios, en este caso los traductores profesionales. Se trata de un estudio interdisciplinar en el que se combina la Lingüística de Corpus, la Lingüística Computacional, la Semántica de marcos, la Documentación y la Metaterminografía, 2 aunque los fundamentos principales se encuentran, por un lado, en la rama aplicada de la traductología que consiste principalmente en el estudio de herramientas que utiliza el traductor, sus necesidades concretas y las posibilidades de mejora (Holmes (1972 [1988]) y, por otro, en la Terminología, concretamente en las teorías modernas de la Terminología y en la rama práctica más actual relacionada con la Ingeniería ontológica: la ontoterminografía. En este contexto de trabajo, nos marcamos como principal objetivo proponer una metodología sistemática y descriptiva que presente un enfoque lingüísticocognitivo y que atienda a los criterios de multidimensionalidad y de dinamismo para la elaboración de recursos terminológicos adecuados para los traductores e intérpretes. Para ello, nos proponemos, además, como objetivos presentar el estado de la cuestión de la Terminología y de su rama aplicada, la Terminografía, y definir y concretar las necesidades profesionales de los traductores como usuarios reales de recursos terminológicos. nica multilingüe como mediación intercultural: aspectos legales, traductológicos y terminológicos (Ref. n.º HUM-892, ) y 2. ECOSISTEMA: Espacio Único de Sistemas de Información Ontológica y Tesaurus sobre el Medio Ambiente (Ref. n.º FFI C03-03/FILO, ). 2 El término «metaterminografía» está aún por acuñar por los expertos en Terminografía. Hasta el momento se ha empleado en algunos trabajos (Gómez González-Jover, 2006: 691; Casas Gómez, 2006: 27), aunque siempre con referencia a las decisiones previas que determinar el modelo de recurso terminológico que se va a compilar. En nuestro caso, hemos considerado necesario utilizar este término como equivalente en Terminografía al término «metalexicografía», que hace referencia a una rama de la Lexicografía que tiene como objeto de estudio el diccionario y su objetivo es investigar sobre él y no producirlos. En la metalexicografía, se diferencian cinco campos diferentes de actuación según Hartmann (2001:30), a partir de los propuestos por Wiegand (1998: 79-80), a saber: a) historia de los diccionarios (Dictionary History), b) crítica de los diccionarios (Dictionary Criticism), c) estructura de los diccionarios (Dictionary Structure), d) tipología de los diccionarios (Dictionary Tipology) y e) uso de los diccionarios (Dictionary Use). En nuestro trabajo, defendemos que esta clasificación establecida en Lexicografía se extrapole a la Terminografía y que, por tanto, se emplee el término Metaterminografía por analogía a Metalexicografía y se determinen estos mismos campos con relación a los recursos terminológicos, es decir, a los diccionarios especializados en general, incluyendo vocabularios, léxicos, bases de datos, etc. 18

8 Nuestro trabajo comienza con el capítulo La terminología moderna y su aproximación a otras disciplinas lingüísticas, donde se lleva a cabo una revisión exhaustiva del estado de la cuestión en Terminología con respecto a la terminología tradicional y las disciplinas lingüísticas afines: la Lingüística de Corpus, la Lingüística Computacional y la Lingüística Cognitiva. Además, se realiza un análisis de las dicotomías más frecuentes en este contexto lingüístico. En el segundo capítulo, Los nuevos enfoques del trabajo terminográfico, se exponen las líneas de trabajo más actuales en Terminografía, a saber: la terminografía basada en corpus y la terminografía basada en la representación de conocimiento, y se tratan las principales características de dichas corrientes. Asimismo, se analizan las ventajas e inconvenientes de su aplicación en Terminografía y se ofrecen pautas para la compilación de corpus y elaboración de ontologías en este contexto. A continuación, el tercer capítulo, Las necesidades terminológicas en traducción, ofrece una aproximación terminológica desde un punto de vista traductológico, concretamente desde las necesidades documentales de los traductores a la hora de traducir textos especializados y de utilizar recursos terminológicos. Para ello, se lleva a cabo un estudio acerca de las necesidades y expectativas de los traductores a través de una encuesta ad hoc y se comparan los resultados con estudios previos de corte similar. Para finalizar, se extraen una serie de conclusiones para la elaboración de recursos terminológicos dirigidos a traductores y se presentan herramientas y proyectos de investigación recientes que pretenden satisfacer las necesidades de los traductores a este respecto. Por último, en el cuarto capítulo, Propuesta metodológica basada en la ontoterminografía, se propone una metodología para la elaboración de trabajos ontoterminográficos dirigidos a traductores con el objetivo de mejorar los recursos terminológicos disponibles en la actualidad y que, a la par, satisfagan las necesidades de dichos traductores, teniendo en cuenta los resultados obtenidos en la encuesta realizada. Esta propuesta se acompaña de ejemplos a fin de especificar su aplicación en un trabajo terminográfico real y completo. En resumen, la presente obra pretende hace hincapié en la necesidad de elaborar recursos terminológicos dirigidos a los traductores a fin de satisfacer sus necesidades concretas durante la consulta de recursos terminológicos en su trabajo diario. Para ello, lleva a cabo un estudio sobre las corrientes de la terminología moderna, incluyendo las nuevas ramas basadas en corpus y en la representación del conocimiento; analiza las necesidades de los traductores con respecto a los recursos terminológicos y, finalmente, ofrece una metodología completa y coherente basada en las nuevas corrientes de la terminología moderna que pretende satisfacer dichas necesidades. 19

Título: Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación COMPETENCIAS

Título: Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación COMPETENCIAS COMPETENCIAS 1. Competencia comunicativa: Los estudiantes presentarán un alto dominio activo y pasivo de la lengua materna y de sus lenguas de trabajo, tanto en las destrezas escritas como en las orales.

Más detalles

El resumen automático y la evaluación de traducciones en el contexto de la traducción especializada

El resumen automático y la evaluación de traducciones en el contexto de la traducción especializada Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation 69 El resumen automático y la evaluación de traducciones en el contexto de la traducción especializada Bearbeitet von María

Más detalles

MÁSTER EUROPEO EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA PROGRAMA UNIVERSIDAD DE SALAMANCA (USAL)

MÁSTER EUROPEO EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA PROGRAMA UNIVERSIDAD DE SALAMANCA (USAL) MÁSTER EUROPEO EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA PROGRAMA UNIVERSIDAD DE SALAMANCA (USAL) La USAL propone una especialización en Traducción editorial y técnica en el primer semestre TRADUCCIÓN EDITORIAL Y TÉCNICA

Más detalles

MAESTRÍA EN TRADUCTOLOGÍA

MAESTRÍA EN TRADUCTOLOGÍA UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS MAESTRÍA EN TRADUCTOLOGÍA Acreditada por CONEAU Res. nº 254/07 y Res. nº 1204/12. Validada por Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología Res. Nº

Más detalles

TERMINOLOGÍA PARA TRADUCTORES E INTÉRPRETES: UNA PERSPECTIVA INTEGRADORA

TERMINOLOGÍA PARA TRADUCTORES E INTÉRPRETES: UNA PERSPECTIVA INTEGRADORA SUB Hamburg A/585805 Silvia Montero Martínez, Pamela Faber Benítez y Miriam Buendía Castro TERMINOLOGÍA PARA TRADUCTORES E INTÉRPRETES: UNA PERSPECTIVA INTEGRADORA SEGUNDA EDICIÓN TRAGACANTO Tabla de Contenidos

Más detalles

Miguel Ángel Candel Mora Universidad Politécnica de Valencia *****

Miguel Ángel Candel Mora Universidad Politécnica de Valencia ***** Book Reviews and Notices 128 Por temáticas, esta tercera edición supone la incorporación de capítulos que versan sobre los siguientes ámbitos traductológicos: 1. Capítulos que establecen un estado de la

Más detalles

3. OBJETIVOS. 3.1.1 Objetivos generales -11- Proyecto de Título de Máster Universitario en Traducción Multimedia por la Universidade de Vigo

3. OBJETIVOS. 3.1.1 Objetivos generales -11- Proyecto de Título de Máster Universitario en Traducción Multimedia por la Universidade de Vigo 3. OBJETIVOS 3.1.1 Objetivos generales El presente máster se fija como objetivo completar la formación de alumnos y profesionales de la traducción (y de ámbitos afines: Filologías, Lingüística ) en entornos

Más detalles

CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN, HIPÓTESIS Y OBJETIVOS

CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN, HIPÓTESIS Y OBJETIVOS CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN, HIPÓTESIS Y OBJETIVOS 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Justificación Esta investigación está motivada por el interés en lograr una mejor comprensión del papel que desempeña la creatividad dentro

Más detalles

- Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.

- Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. Competencias Básicas Mínimas Garantizadas - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele

Más detalles

Juan Antonio García Galindo Decano de la Facultad de Ciencias de la Comunicación Universidad de Málaga. Cómo elaborar informativos en radio

Juan Antonio García Galindo Decano de la Facultad de Ciencias de la Comunicación Universidad de Málaga. Cómo elaborar informativos en radio Prólogo El desarrollo de las tecnologías de la información y de la comunicación ha abierto enormes expectativas a la transformación de los medios de comunicación convencionales, modificando sus procesos

Más detalles

Programa Curso Inglés Nivel 2

Programa Curso Inglés Nivel 2 1 Programa Curso Inglés Nivel 2 Antecedentes Generales Curso Horas semanales Sesiones Destinatarios : Inglés Beginner : 3 horas cronológicas : 2 por semana : Alumnos de pregrado de tercer semestre Descripción

Más detalles

PRÁCTICAS PROFESIONALES DEL MÁSTER EN TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN EN LA ENSEÑANZA Y TRATAMIENTO DE LENGUAS

PRÁCTICAS PROFESIONALES DEL MÁSTER EN TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN EN LA ENSEÑANZA Y TRATAMIENTO DE LENGUAS ASIGNATURA DE MÁSTER: PRÁCTICAS PROFESIONALES DEL MÁSTER EN TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN EN LA ENSEÑANZA Y TRATAMIENTO DE LENGUAS Curso 2015/2016 (Código:24409259) 1.PRESENTACIÓN El

Más detalles

Máster en Lenguajes y Sistemas Informáticos: Tecnologías del Lenguaje en la Web Universidad de Educación a Distancia Marzo 2013

Máster en Lenguajes y Sistemas Informáticos: Tecnologías del Lenguaje en la Web Universidad de Educación a Distancia Marzo 2013 Presentación de Trabajo de Fin de Máster PROPUESTA DE BÚSQUEDA SEMÁNTICA: APLICACIÓN AL CATÁLOGO DE MAPAS, PLANOS Y DIBUJOS DEL ARCHIVO GENERAL DE SIMANCAS Máster en Lenguajes y Sistemas Informáticos:

Más detalles

Cuando se tiene una experiencia de aula y no se escribe, esta se va. Si la escribes, puedes mantenerla y conceptualizarla

Cuando se tiene una experiencia de aula y no se escribe, esta se va. Si la escribes, puedes mantenerla y conceptualizarla Profesión Docente Cuando se tiene una experiencia de aula y no se escribe, esta se va. Si la escribes, puedes mantenerla y conceptualizarla Entrevista a Ann Lieberman En general, suele atribuirse un carácter

Más detalles

Marco de Competencias Maestros de Maestros

Marco de Competencias Maestros de Maestros Marco de Competencias Maestros de Maestros 1 PRESENTACIÓN El programa nacional de apoyo a la docencia denominado Red Maestros de Maestros, tiene el propósito de fortalecer la profesión docente, mediante

Más detalles

Formar investigadores. Un proyecto de participación múltiple, en el marco del XX

Formar investigadores. Un proyecto de participación múltiple, en el marco del XX Formar investigadores en el posgrado: una tarea compleja La formación para la investigación es entendida como un proceso que implica prácticas y actores diversos, en el que la intervención de los formadores,

Más detalles

Competencias básicas mínimas garantizadas:

Competencias básicas mínimas garantizadas: Competencias básicas mínimas garantizadas: - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele

Más detalles

PROYECTO FORMATIVO DE LA ASIGNATURA PRÁCTICAS EXTERNAS DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL

PROYECTO FORMATIVO DE LA ASIGNATURA PRÁCTICAS EXTERNAS DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL PROYECTO FORMATIVO DE LA ASIGNATURA PRÁCTICAS EXTERNAS DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL Contextualización de la asignatura La asignatura Prácticas Externas del

Más detalles

{tab=perfil} POR QUÉ ESTUDIAR LA CARRERA DE LENGUAS EUROPEAS?

{tab=perfil} POR QUÉ ESTUDIAR LA CARRERA DE LENGUAS EUROPEAS? {tab=perfil} POR QUÉ ESTUDIAR LA CARRERA DE LENGUAS EUROPEAS? La creciente demanda de profesionistas en idiomas, exige que los licenciados en estas áreas sean cada vez más competitivos, con una amplia

Más detalles

ENSEÑANZAS DE GRADO EN MAGISTERIO DE EDUCACIÓN PRIMARIA

ENSEÑANZAS DE GRADO EN MAGISTERIO DE EDUCACIÓN PRIMARIA FICHA TÉCNICA DE PROPUESTA DE TÍTULO UNIVERSITARIO DE GRADO SEGÚN RD 55/2005, de 21 de enero ENSEÑANZAS DE GRADO EN MAGISTERIO DE EDUCACIÓN PRIMARIA Denominación del Título : MAESTRO DE EDUCACIÓN PRIMARIA

Más detalles

Grado de Maestro en Educación Primaria. E.U. de Magisterio de Zamora. Universidad de Salamanca. Competencias

Grado de Maestro en Educación Primaria. E.U. de Magisterio de Zamora. Universidad de Salamanca. Competencias Grado de Maestro en Educación Primaria. E.U. de Magisterio de Zamora. Universidad de Salamanca. Competencias El Plan de Estudios de Grado de Maestro de Educación Primaria tiene en cuenta que la actividad

Más detalles

Competencias básicas mínimas garantizadas:

Competencias básicas mínimas garantizadas: Competencias básicas mínimas garantizadas: - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele

Más detalles

MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN LITERARIA

MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN LITERARIA MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN LITERARIA De todos es sabido que gracias a la traducción literaria es posible acceder al conocimiento de otras literaturas y culturas. Pese a ello, la traducción literaria

Más detalles

Durante su formación los estudiantes usan regularmente herramientas informáticas.

Durante su formación los estudiantes usan regularmente herramientas informáticas. 0. GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 1. DESCRIPCIÓN DE LOS ESTUDIOS El objetivo general de estos estudios consiste en la formación en los distintos perfiles profesionales de egreso definidos para el

Más detalles

LAS NUEVAS HABILIDADES Y COMPETENCIAS DEL BIBLIOTECARIO

LAS NUEVAS HABILIDADES Y COMPETENCIAS DEL BIBLIOTECARIO LAS NUEVAS HABILIDADES Y COMPETENCIAS DEL BIBLIOTECARIO Dra. Patricia Ramos Fandiño Dra. Beatriz Rodríguez Sierra INTRODUCCIÓN: Los últimos 20 años han sido de trascendencia para el desarrollo de las ciencias

Más detalles

CAPITULO 1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

CAPITULO 1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA CAPITULO 1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA 1.1 Descripción del problema Métodos y Técnicas para el análisis de contenido de libros de texto para la Enseñanza Aprendizaje del Idioma Inglés de Niños y Niñas en

Más detalles

Proyecto COMENEGO: algo más que un corpus multilingüe de economía y negocios. D. Gallego Hernández

Proyecto COMENEGO: algo más que un corpus multilingüe de economía y negocios. D. Gallego Hernández Proyecto COMENEGO: algo más que un corpus multilingüe de economía y negocios D. Gallego Hernández Departamento de Traducción e Interpretación Universidad de Alicante RESUMEN En un principio, el acrónimo

Más detalles

COMPETENCIAS Y OBJETIVOS

COMPETENCIAS Y OBJETIVOS COMPETENCIAS Y OBJETIVOS FACULTAD DE CIENCIAS SOCIALES Y DE LA COMUNICACIÓN CAMPUS DE JEREZ DE LA FRONTERA 1 Pág. COMPETENCIAS Y OBJETIVOS 1. Competencias En el diseño del Plan de Estudios del Investigación

Más detalles

COMPETENCIAS A ADQUIRIR POR EL ALUMNO

COMPETENCIAS A ADQUIRIR POR EL ALUMNO COMPETENCIAS BÁSICAS COMPETENCIAS A ADQUIRIR POR EL ALUMNO COMPETENCIAS BÁSICAS Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación

Más detalles

Grado en Lingüística y Lenguas Aplicadas

Grado en Lingüística y Lenguas Aplicadas Grado en Lingüística y Lenguas Aplicadas FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono: 956 015500 / 956015502 Fax: 956 015501 Itinerario curricular recomendado ENSEÑANZAS

Más detalles

SECUNDARIA 1 PREPARATORIA 36 PROFESIONAL 150 MAESTRÍA 2 TOTAL 189

SECUNDARIA 1 PREPARATORIA 36 PROFESIONAL 150 MAESTRÍA 2 TOTAL 189 ENCUESTA A PROFESORES Descripción del instrumento. El objetivo de aplicar una encuesta de opinión entre los profesores, es obtener información acerca del alcance y el impacto que los cursos rediseñados

Más detalles

En verde están algunas propuestas que entendemos que faltan y que ayudarían a mejorar las fichas sustancialmente.

En verde están algunas propuestas que entendemos que faltan y que ayudarían a mejorar las fichas sustancialmente. NOTAS ACLARATORIAS: Esta ficha de grado es la resultante de las dos reuniones celebradas (9 enero 2009 y 23 de febrero de 2009) por la subcomisión creada desde el MICIIN para debatir las fichas de Grado

Más detalles

ITINERARIO DE ADAPTACIÓN DE LAS DIPLOMATURAS DE MAESTRO DE EDUCACIÓN FÍSICA AL TÍTULO DE GRADO EN EDUCACIÓN PRIMARIA: MENCIÓN EDUCACIÓN FÍSICA.

ITINERARIO DE ADAPTACIÓN DE LAS DIPLOMATURAS DE MAESTRO DE EDUCACIÓN FÍSICA AL TÍTULO DE GRADO EN EDUCACIÓN PRIMARIA: MENCIÓN EDUCACIÓN FÍSICA. ITINERARIO DE ADAPTACIÓN DE LAS DIPLOMATURAS DE MAESTRO DE EDUCACIÓN FÍSICA AL TÍTULO DE GRADO EN EDUCACIÓN PRIMARIA: MENCIÓN EDUCACIÓN FÍSICA. El Consejo de Gobierno de la ULPGC, de 4 de febrero de 2010,

Más detalles

INDICE 1. CONCEPTO DE COMPETENCIA BÁSICA O CLAVE...2 2. DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LAS COMPETECIAS BÁSICAS. 4

INDICE 1. CONCEPTO DE COMPETENCIA BÁSICA O CLAVE...2 2. DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LAS COMPETECIAS BÁSICAS. 4 Documentto de apoyo Nº 1.. Deffiiniiciión y llíímiittes de llas compettenciias básiicas.. INDICE 1. CONCEPTO DE COMPETENCIA BÁSICA O CLAVE....2 2. DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LAS COMPETECIAS BÁSICAS. 4

Más detalles

Universidad de la República Licenciatura en Ciencias de la Comunicación. Llamados a cargos docentes interinos 2011

Universidad de la República Licenciatura en Ciencias de la Comunicación. Llamados a cargos docentes interinos 2011 Llamados a cargos docentes interinos 2011 Documentos de referencia 1. Ordenanza de Organización Docente de la UDELAR Grado 1.- El docente grado 1 actuará siempre bajo la dirección de docentes de grado

Más detalles

Licenciatura en Publicidad y Relaciones Públicas

Licenciatura en Publicidad y Relaciones Públicas Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas Licenciatura en Publicidad y Relaciones Públicas Programa Formativo Septiembre 2007 Índice 1. Introducción 2. Perfil formativo de la Licenciatura en Publicidad

Más detalles

El Máster se articula en seis módulos, cinco de carácter obligatorio y uno, optativo:

El Máster se articula en seis módulos, cinco de carácter obligatorio y uno, optativo: 5. PLANIFICACIÓN DE LAS ENSEÑANZAS 5.1. Descripción del plan de estudios 5. PCIÓN El objetivo de este estudio es formar profesionales de la enseñanza de la lengua y la cultura capaces de desarrollar con

Más detalles

Guía Docente. NUEVAS TECNOLOGÍAS Y SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN 1º curso GRADO EN COMUNICACIÓN Y RELACIONES PÚBLICAS (GRCOM) Curso 2014 /2015.

Guía Docente. NUEVAS TECNOLOGÍAS Y SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN 1º curso GRADO EN COMUNICACIÓN Y RELACIONES PÚBLICAS (GRCOM) Curso 2014 /2015. Guía Docente NUEVAS TECNOLOGÍAS Y SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN 1º curso GRADO EN COMUNICACIÓN Y RELACIONES PÚBLICAS (GRCOM) Curso 2014 /2015 Campus: Valencia Profesor/es: Jose Vicente Sancho Escrivá Periodo

Más detalles

Grado en Ingeniería Informática

Grado en Ingeniería Informática Grado en Ingeniería Informática Competencias Generales y trasversales De acuerdo con la resolución del Consejo de Universidades de fecha 3 de marzo de 2009, para obtener este título de grado en ingeniería

Más detalles

MÁSTER UNIVERSITARIO EN ANÁLISIS ECONÓMICO Y EMPRESARIAL

MÁSTER UNIVERSITARIO EN ANÁLISIS ECONÓMICO Y EMPRESARIAL MÁSTER UNIVERSITARIO EN ANÁLISIS ECONÓMICO Y EMPRESARIAL Centro Responsable: Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales Orientación: Investigadora y Profesional Especialidades: Análisis Económico.

Más detalles

Guía Docente: Guía Básica

Guía Docente: Guía Básica Guía Docente: Guía Básica Aprobado en Junta de Facultad el 26 de febrero de 2009 Datos para la identificación de la asignatura. CENTRO: Facultad de Traducción e Interpretación TITULACIÓN: Doble Grado en

Más detalles

ENSEÑANZAS DE POSGRADO

ENSEÑANZAS DE POSGRADO PROPUESTA DE TÍTULO UNIVERSITARIO OFICIAL DE MÁSTER SEGÚN RD 56/2005, de 21 de enero ENSEÑANZAS DE POSGRADO Denominación del Título: Máster en Formación del Profesorado de Educación Secundaria NÚMERO MÍNIMO

Más detalles

Reseñas/Book Reviews. Izaskun Elorza Amorós. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2005. 548 págs. ISBN: 84-7800-506-4.

Reseñas/Book Reviews. Izaskun Elorza Amorós. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2005. 548 págs. ISBN: 84-7800-506-4. Reseñas/Book Reviews Aspectos de la didáctica del Inglés para Fines Específicos. La traducción especializada como método de evaluación formativa y de autoevaluación Izaskun Elorza Amorós. Salamanca: Ediciones

Más detalles

Guía Docente. DISEÑO GRÁFICO 3º curso GRADO EN COMUNICACIÓN Y RELACIONES PÚBLICAS (GRCOM) Curso 2014 /2015. Valencia. 1º Semestre 3º Curso

Guía Docente. DISEÑO GRÁFICO 3º curso GRADO EN COMUNICACIÓN Y RELACIONES PÚBLICAS (GRCOM) Curso 2014 /2015. Valencia. 1º Semestre 3º Curso Guía Docente 3º curso GRADO EN COMUNICACIÓN Y RELACIONES PÚBLICAS (GRCOM) Curso 2014 /2015 Campus: Valencia Profesor/es: JOSÉ VICENTE SANCHO ESCRIVÁ Periodo de impartición: Curso: Carácter: Lengua en la

Más detalles

Testimonios MP: Doctor, en primer lugar quisiéramos que nos diera su opinión acerca del panorama actual de la educación a distancia.

Testimonios MP: Doctor, en primer lugar quisiéramos que nos diera su opinión acerca del panorama actual de la educación a distancia. Testimonios 73 No queremos que el adulto adquiera sólo el título que no tuvo, sino abrir un espacio en el que el estudiante se entusiasme aprendiendo, descubra elementos nuevos del aprendizaje y sea capaz

Más detalles

COMPETENCIAS GRADO EN INGENIERÍA TELEMÁTICA

COMPETENCIAS GRADO EN INGENIERÍA TELEMÁTICA COMPETENCIAS GRADO EN INGENIERÍA TELEMÁTICA COMPETENCIAS BÁSICAS Según lo establecido en el R.D. 1393/2007 de 29 de octubre, se garantizaran, como mínimo las siguientes competencias básicas, en el caso

Más detalles

FICHA DE LA ASIGNATURA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA DEL INGLÉS B2 AL ESPAÑOL (2007-2008)

FICHA DE LA ASIGNATURA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA DEL INGLÉS B2 AL ESPAÑOL (2007-2008) FICHA DE LA ASIGNATURA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA DEL INGLÉS B2 AL ESPAÑOL (2007-2008) Identificación Nombre de la asignatura: Traducció Especialitzada de l Anglès B2 al Castellà Código: 22471 Tipo: Troncal

Más detalles

LA CAZA DEL TESORO EN EL AULA DE TRADUCCIÓN ECONÓMICA, COMERCIAL Y FINANCIERA: METODOLOGÍA PARA EL ANÁLISIS DE TEXTOS Y FUENTES DE DOCUMENTACIÓN

LA CAZA DEL TESORO EN EL AULA DE TRADUCCIÓN ECONÓMICA, COMERCIAL Y FINANCIERA: METODOLOGÍA PARA EL ANÁLISIS DE TEXTOS Y FUENTES DE DOCUMENTACIÓN LA CAZA DEL TESORO EN EL AULA DE TRADUCCIÓN ECONÓMICA, COMERCIAL Y FINANCIERA: METODOLOGÍA PARA EL ANÁLISIS DE TEXTOS Y FUENTES DE DOCUMENTACIÓN Daniel Gallego Hernández Universidad de Alicante, Grupo

Más detalles

CE.13 - Conocer el valor formativo y cultural de las materias correspondientes y los contenidos que se cursan en las respectivas enseñanzas. CE.14.

CE.13 - Conocer el valor formativo y cultural de las materias correspondientes y los contenidos que se cursan en las respectivas enseñanzas. CE.14. El Máster se enfoca al desarrollo de las siguientes competencias, previstas en la Orden ECI/3858/2007, de 27 de diciembre, por la que se establecen los requisitos para la verificación de los títulos universitarios

Más detalles

El aprendizaje de un idioma extranjero Adquisición real de la lengua o requisito académico?

El aprendizaje de un idioma extranjero Adquisición real de la lengua o requisito académico? El aprendizaje de un idioma extranjero Adquisición real de la lengua o requisito académico? Mtra. Gabriela Ladrón de Guevara de León Universidad Autónoma de la Ciudad de México Resumen Según la visión

Más detalles

Máster Universitario en Diseño

Máster Universitario en Diseño Máster Universitario en Diseño Módulo Materia Asignatura APLICADO PRODUCCIÓN 605727 Diseño y producción de espacios DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA Curso: Carácter Período de impartición Carga docente:

Más detalles

Estudios de Economía y Empresa 78.617 Trabajo Final de Grado Plan de marketing

Estudios de Economía y Empresa 78.617 Trabajo Final de Grado Plan de marketing TFG: PLAN DE MARKETING Descripción El Trabajo Final de Grado (TFG) es una asignatura obligatoria del plan de estudios del Grado de Marketing e Investigación de Mercados (MIM) que el estudiante debe cursar

Más detalles

TPACK. Presentación general de la teoría. Síntesis

TPACK. Presentación general de la teoría. Síntesis TPACK. Presentación general de la teoría. Síntesis Síntesis traducida y adaptado de la información disponible en la página http://www.tpck.org Para más información sugerimos consultar el sitio web citado.

Más detalles

XVII SEMINARIO LATINOAMERICANO DE EDUCACIÓN MUSICAL. EDUCACIÓN Y CULTURA Política e ideales para una Educación Musical Latinoamericana.

XVII SEMINARIO LATINOAMERICANO DE EDUCACIÓN MUSICAL. EDUCACIÓN Y CULTURA Política e ideales para una Educación Musical Latinoamericana. XVII SEMINARIO LATINOAMERICANO DE EDUCACIÓN MUSICAL EDUCACIÓN Y CULTURA Política e ideales para una Educación Musical Latinoamericana. 27 de noviembre al 02 de diciembre de 2011 Antigua, Guatemala CÓMO

Más detalles

Estudios de Economía y Empresa 78.616 Trabajo Final de Grado Investigación de mercado

Estudios de Economía y Empresa 78.616 Trabajo Final de Grado Investigación de mercado TFG: INVESTIGACIÓN DE MERCADOS Descripción El Trabajo Final de Grado (TFG) es una asignatura obligatoria del plan de estudios del Grado de Marketing e Investigación de Mercados (MIM) que el estudiante

Más detalles

Grado en Maestro de Educación Infantil. E.U. de Magisterio de Zamora. Universidad de Salamanca. Competencias

Grado en Maestro de Educación Infantil. E.U. de Magisterio de Zamora. Universidad de Salamanca. Competencias Grado en Maestro de Educación Infantil. E.U. de Magisterio de Zamora. Universidad de Salamanca. Competencias El Plan de Estudios de Grado de Maestro de Educación Infantil tiene en cuenta que la actividad

Más detalles

Programas de estudio de matemáticas para la educación primaria

Programas de estudio de matemáticas para la educación primaria Programas de estudio de matemáticas para la educación primaria Versión preliminar para discusión y Primera etapa de implementación. Ciudad de México, junio de 2008. Contenido de la presentación Primera

Más detalles

"DEL BLOG DE AULA AL TRABAJO COLABORATIVO CON LAS TIC: MODELO DE COLABORACIÓN ENTRE UNIVERSIDAD/ESCUELA"

DEL BLOG DE AULA AL TRABAJO COLABORATIVO CON LAS TIC: MODELO DE COLABORACIÓN ENTRE UNIVERSIDAD/ESCUELA "DEL BLOG DE AULA AL TRABAJO COLABORATIVO CON LAS TIC: MODELO DE COLABORACIÓN ENTRE UNIVERSIDAD/ESCUELA" Negre Bennasar, Francisca; Pérez Garcías, Adolfina. EJE TEMÁTICO: Formación para el uso de las TIC

Más detalles

Conocimientos Disciplinarios y Pedagógicos Educación Parvularia

Conocimientos Disciplinarios y Pedagógicos Educación Parvularia Conocimientos Disciplinarios y Pedagógicos Educación Parvularia 1. INFORMACIÓN GENERAL DE LA PRUEBA INFORMACIÓN BÁSICA Nombre de la prueba Número de preguntas Prueba de Conocimientos Disciplinarios y Pedagógicos

Más detalles

Pontificia Universidad Católica del Ecuador Facultad de Comunicación, Lingüística y Literatura Escuela de Lingüística

Pontificia Universidad Católica del Ecuador Facultad de Comunicación, Lingüística y Literatura Escuela de Lingüística 1. DATOS INFORMATIVOS FACULTAD:COMUNICACIÓN, LINGÜÍSTICA Y LITERATURA CARRERA: LINGÜÍSTICA MENCIÓN EN TRADUCCIÓN Asignatura: Traducción Directa Código: 15555 Plan de estudios: CO51 Nivel: 6to.Traducción

Más detalles

ESPECIFICACIONES PARA LA EVALUACIÓN de la materia PSICOLOGÍA del 2º curso del Bachillerato

ESPECIFICACIONES PARA LA EVALUACIÓN de la materia PSICOLOGÍA del 2º curso del Bachillerato I.E.S. Ruiz de Alda de San Javier (Murcia) DEPARTAMENTO DE FILOSOFÍA ESPECIFICACIONES PARA LA EVALUACIÓN de la materia PSICOLOGÍA del 2º curso del Bachillerato Este Departamento Didáctico ha expuesto su

Más detalles

Programa Curso Inglés Nivel 3

Programa Curso Inglés Nivel 3 Programa Curso Inglés Nivel 3 Antecedentes Generales Curso Horas semanales Sesiones Destinatarios : Inglés Pre-Intermedio : 3 horas cronológicas : 2 por semana : Alumnos de pregrado de quinto semestre

Más detalles

Guía Docente 2013-14

Guía Docente 2013-14 Guía Docente 2013-14 0022 EMPRESA E INICIATICA EMPRENDEDORA TÉCNICO SUPERIOR EN EDUCACIÓN INFANTIL Instituto Superior de Formación Profesional San Antonio Telf.: (+34) 968 278000 formacionprofesional@ucam.edu

Más detalles

GUÍA DOCENTE. Curso 2014-2015. Ingeniería Informática en Sistemas de Información Doble Grado: M6: Tecnología Específica de Sistemas de Información

GUÍA DOCENTE. Curso 2014-2015. Ingeniería Informática en Sistemas de Información Doble Grado: M6: Tecnología Específica de Sistemas de Información 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Ingeniería Informática en Sistemas de Información Doble Grado: Asignatura: Ingeniería de Proyectos Módulo: M6: Tecnología Específica de Sistemas de Información Departamento:

Más detalles

Programa 20. Formación del profesorado

Programa 20. Formación del profesorado Programa 2. Formación del profesorado Medida 63 Modalidades de formación del profesorado Descripción Con el desarrollo de esta medida se buscaría impulsar y reorganizar la oferta formativa de la UPM para

Más detalles

ENTORNO VIRTUAL EN LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE CIVILIZACIÓN ITALIANA

ENTORNO VIRTUAL EN LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE CIVILIZACIÓN ITALIANA ENTORNO VIRTUAL EN LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE CIVILIZACIÓN ITALIANA Isabel Durán Muñoz Universidad de Málaga iduran@uma.es Palabras clave: Entorno virtual, EVEA, aprendizaje colaborativo, TIC, Web 2.0,

Más detalles

Análisis y síntesis El proceso documental Lenguajes documentales El proceso de indización El resumen documental

Análisis y síntesis El proceso documental Lenguajes documentales El proceso de indización El resumen documental Análisis y síntesis El proceso documental Lenguajes documentales El proceso de indización El resumen documental El proceso documental El proceso o cadena documental es la razón fundamental de un centro

Más detalles

Universitario en Traducción Multimedia Descriptores Creditos ECTS Carácter Curso Cuatrimestre. 6 OP 1 2c

Universitario en Traducción Multimedia Descriptores Creditos ECTS Carácter Curso Cuatrimestre. 6 OP 1 2c Guía Materia 2014 / 2015 DATOS IDENTIFICATIVOS Localización de Videoxogos Asignatura Código Titulacion Localización de Videoxogos V01M079V01204 Máster Universitario en Traducción Multimedia Descriptores

Más detalles

LOS MAPAS CONCEPTUALES: HERRAMIENTA PARA LA EVALUACIÓN CONTINUA Y OTRAS APLICACIONES DIDÁCTICAS EL MAPA VIVO

LOS MAPAS CONCEPTUALES: HERRAMIENTA PARA LA EVALUACIÓN CONTINUA Y OTRAS APLICACIONES DIDÁCTICAS EL MAPA VIVO LOS MAPAS CONCEPTUALES: HERRAMIENTA PARA LA EVALUACIÓN CONTINUA Y OTRAS APLICACIONES DIDÁCTICAS EL MAPA VIVO Martínez Requejo, Sonia 1, Departamento de Educación y Desarrollo Profesional Facultad de Ciencias

Más detalles

CÓDIGO DE BUENAS PRÁCTICAS DE LAS ESTADÍSTICAS CHILENAS

CÓDIGO DE BUENAS PRÁCTICAS DE LAS ESTADÍSTICAS CHILENAS CÓDIGO DE BUENAS PRÁCTICAS DE LAS ESTADÍSTICAS CHILENAS Para la Autoridad Estadística Nacional Adaptado por el Instituto Nacional de Estadísticas basado en el Código de Buenas Prácticas de las Estadísticas

Más detalles

Programas Nacionales de Formación. Información General

Programas Nacionales de Formación. Información General Programas Nacionales de Formación Información General Bases políticas la universalización y la municipalización exigen que la Educación Superior se constituya como un espacio abierto de formación permanente,

Más detalles

Guía Docente Modalidad Presencial. Comunicación oral y escrita. Curso 2011/12 Grado en Ingeniería de Sistemas de Información

Guía Docente Modalidad Presencial. Comunicación oral y escrita. Curso 2011/12 Grado en Ingeniería de Sistemas de Información Guía Docente Modalidad Presencial Comunicación oral y escrita Curso 2011/12 Grado en Ingeniería de Sistemas de Información 1 Datos descriptivos de la Asignatura Nombre: TEORÍA Y TÉCNICAS DE LA EXPRESIÓN

Más detalles

Documento de Competencias. Facultad de Informática, UPV/EHU. 1 Estructura general del Grado TE1 TE2 TE3 TE4 TE5 TE6 TE7 TE8

Documento de Competencias. Facultad de Informática, UPV/EHU. 1 Estructura general del Grado TE1 TE2 TE3 TE4 TE5 TE6 TE7 TE8 Documento de Competencias Grado en INGENIERÍA INFORMÁTICA Facultad de Informática, UPV/EHU 1 Estructura general del Grado 1.1 Fundamentos de Tecnología de los Principios de Diseño de Sistemas Digitales

Más detalles

CAMPO DE LENGUA MATERNA:

CAMPO DE LENGUA MATERNA: LISTADO GENERAL CURSOS Y DIPLOMADOS DEL DEPARTAMENTO DE LENGUAS MODERNAS CAMPO DE LENGUA MATERNA: REDACCIÓN Y ORTOGRAFÍA NIVEL I Reconocer la importancia del conocimiento de las normas ortográficas y gramaticales

Más detalles

1. PRINCIPALES APLICACIONES DE LA LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL

1. PRINCIPALES APLICACIONES DE LA LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL Lingüística Computacional II. Introducción a la Lingüística Computacional Aplicada 1 1. PRINCIPALES APLICACIONES DE LA LINGÜÍSTICA COMPUTACIONAL La vertiente aplicada de la LC tiene como objetivo desarrollar

Más detalles

CÓDIGO DE BUENAS PRÁCTICAS DE LAS ESTADÍSTICAS EUROPEAS

CÓDIGO DE BUENAS PRÁCTICAS DE LAS ESTADÍSTICAS EUROPEAS CÓDIGO DE BUENAS PRÁCTICAS DE LAS ESTADÍSTICAS EUROPEAS PARA LAS AUTORIDADES ESTADÍSTICAS DE LOS ESTADOS MIEMBROS Y DE LA COMUNIDAD APROBADO POR EL COMITÉ DE PROGRAMA ESTADÍSTICO EL 24 DE FEBRERO DE 2005

Más detalles

Las asignaturas ponderadas para el acceso a este grado son:

Las asignaturas ponderadas para el acceso a este grado son: 0. GRADO EN ESTUDIOS INGLESES 1. DESCRIPCIÓN DE LOS ESTUDIOS El objetivo general de estos estudios consiste en la formación en los distintos perfiles profesionales de egreso definidos para el mismo, desde

Más detalles

Subsecretaría de Educación Básica Dirección de Educación Secundarias Departamento Técnico de Educación Secundaria Asignatura de Artes Música

Subsecretaría de Educación Básica Dirección de Educación Secundarias Departamento Técnico de Educación Secundaria Asignatura de Artes Música 1era. Reunión de Asesoría Académica CICLO ESCOLAR 2012-2013 ARTES MÚSICA Página 1 Propósitos de la Reunión Que los docentes que imparten la en el nivel de Educación Secundaria, conozcan: Reforma Integral

Más detalles

GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA

GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA Página 1 de 6 DESCRIPCIÓN DE LA Grado/Máster en: Centro: Asignatura: Código: Tipo: Materia: Módulo: Experimentalidad: Idioma en el que se imparte: Curso: Semestre: Nº Créditos Nº Horas de dedicación del

Más detalles

EXPERIENCIA DOCENTE EN EL MARCO DE DIRECCIÓN DE EMPRESA

EXPERIENCIA DOCENTE EN EL MARCO DE DIRECCIÓN DE EMPRESA EXPERIENCIA DOCENTE EN EL MARCO DE DIRECCIÓN DE EMPRESA JUAN SALVADOR ASTORECA ACARREGUI Departamento de Dirección de Empresa Universidad Pablo de Olavide Contacto: Juan Salvador Astoreca Acarregui jsastaca@upo.es

Más detalles

LA CARRERA DE FILOSOFIA INTRODUCCIÓN

LA CARRERA DE FILOSOFIA INTRODUCCIÓN LA CARRERA DE FILOSOFIA INTRODUCCIÓN La sociedad actual se ha convertido en una realidad compleja y multidimensional. Comprender los acontecimientos y procesos que vivimos no es una tarea fácil. Y, sin

Más detalles

Límites. Definición de derivada.

Límites. Definición de derivada. Capítulo 4 Límites. Definición de derivada. 4.1. Límites e indeterminaciones Hemos visto en el capítulo anterior que para resolver el problema de la recta tangente tenemos que enfrentarnos a expresiones

Más detalles

GRADO EN INGENIERÍA EN ELECTRÓNICA INDUSTRIAL Y AUTOMÁTICA

GRADO EN INGENIERÍA EN ELECTRÓNICA INDUSTRIAL Y AUTOMÁTICA COMPETENCIAS DEL GRADO EN: COMPETENCIAS GRADO EN INGENIERÍA EN ELECTRÓNICA INDUSTRIAL Y AUTOMÁTICA A continuación se enumeran las 17 competencias (tanto las 11 específicas de la titulación como las 6 generales)

Más detalles

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS Asignatura: TRADUCCIÓN TÉCNICA Cátedra: Única Profesores: Titular: LAURA E. FERREYRA. Adjunto: LAURA V. BRUNO. Asistente: CARLOS R. SABENA Sección: INGLÉS Carrera/s: TRADUCTORADO PÚBLICO NACIONAL DE INGLÉS

Más detalles

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS SECCIÓN INGLÉS CÁTEDRA DE TRADUCCIÓN CIENTÍFICA

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS SECCIÓN INGLÉS CÁTEDRA DE TRADUCCIÓN CIENTÍFICA UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS SECCIÓN INGLÉS PROGRAMA CÁTEDRA DE TRADUCCIÓN CIENTÍFICA CARRERA: CURSO: CÁTEDRA: ESTRUCTURA DE CÁTEDRA TRADUCTORADO QUINTO AÑO TRADUCCIÓN CIENTÍFICA

Más detalles

PARA LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA NOS PLANTEAMOS:

PARA LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA NOS PLANTEAMOS: LA FORMACIÓN DE PROFESORES EN ELE: UN DESAFÍO QUE ASUMEN LA UNIVERSIDAD DEL CENTRO EDUCATIVO LATINOAMERICANO Y EL INSTITUTO SUPERIOR PARQUE DE ESPAÑA, EN ROSARIO Mercedes Bertola de Urgorri Coordinadora

Más detalles

TRADUCCIÓN Y CALIDAD. PAUTAS PARA UN TRABAJO MÁS EFECTIVO

TRADUCCIÓN Y CALIDAD. PAUTAS PARA UN TRABAJO MÁS EFECTIVO I Congreso Internacional de Traducción Especializada TRADUCCIÓN Y CALIDAD. PAUTAS PARA UN TRABAJO MÁS EFECTIVO Horacio R. Dal Dosso Traductor Público Traducción y calidad. Pautas para un trabajo más efectivo

Más detalles

GRADO EN INGENIERÍA MECÁNICA

GRADO EN INGENIERÍA MECÁNICA COMPETENCIAS DEL GRADO EN: COMPETENCIAS GRADO EN INGENIERÍA MECÁNICA A continuación se enumeran las 17 competencias (tanto las 11 específicas de la titulación como las 6 generales) que se desarrollarán

Más detalles

El trabajo de traducción es en gran medida un problema de documentación. Roberto Mayoral (1994: 118)

El trabajo de traducción es en gran medida un problema de documentación. Roberto Mayoral (1994: 118) Competencia documental Competencia traductora (Grupo PACTE) Competencia traductora (Kelly) Propuesta Alfintra (Pinto y Sales) El trabajo de traducción es en gran medida un problema de documentación. Roberto

Más detalles

COMPETENCIAS ESPECÍFICAS DE GRADO DE LOS TÍTULOS DE EDUCACIÓN INFANTIL Y EDUCACIÓN PRIMARIA

COMPETENCIAS ESPECÍFICAS DE GRADO DE LOS TÍTULOS DE EDUCACIÓN INFANTIL Y EDUCACIÓN PRIMARIA UNIVERSIDAD DE CÓRDOBA Facultad de Ciencias de la Educación Comisión de Planes de Estudios COMPETENCIAS ESPECÍFICAS DE GRADO DE LOS TÍTULOS DE EDUCACIÓN INFANTIL Y EDUCACIÓN PRIMARIA CONTENIDOS 1. Relación

Más detalles

ESCUELA EUROPEA DE COACHING Líderes entrenando líderes

ESCUELA EUROPEA DE COACHING Líderes entrenando líderes ESCUELA EUROPEA DE COACHING Líderes entrenando líderes PRESENTACIÓN GREF C/Almagro, 3º C/ Consejo de Ciento, 419 Tel: 91 700 10 89 Tel: 93 245 94 50 I.- Breve apunte sobre el Coaching.- La traducción literal

Más detalles

Proyecto de investigación aprobado en la convocatoria 2010 del Plan Nacional de I+D+i del Ministerio de Innovación y Ciencia (EDU-17037)

Proyecto de investigación aprobado en la convocatoria 2010 del Plan Nacional de I+D+i del Ministerio de Innovación y Ciencia (EDU-17037) LAS POLÍTICAS DE UN «ORDENADOR POR NIÑO» EN ESPAÑA. VISIONES Y PRÁCTICAS DEL PROFESORADO ANTE EL PROGRAMA ESCUELA 2.0. UN ANÁLISIS COMPARADO ENTRE COMUNIDADES AUTÓNOMAS Proyecto de investigación aprobado

Más detalles

Escuela de Estudios Profesionales. Programa Ahora. Universidad del Turabo

Escuela de Estudios Profesionales. Programa Ahora. Universidad del Turabo Escuela de Estudios Profesionales Programa Ahora Universidad del Turabo Taller 1 El Diseño Instruccional Nilmarie Rodríguez Pagán S00181613 2 de septiembre de 2013 Tareas a realizar antes del taller uno:

Más detalles

Competencias generales.

Competencias generales. 3. OBJETIVOS 3.1. Competencias a adquirir por el estudiante Competencias generales. El título de Graduado en Maestro en Educación Infantil debe cualificar a los alumnos en las siguientes competencias,

Más detalles

Educación: Mención Informática

Educación: Mención Informática Educación: Mención Informática Informaciones Generales de Carrera: 6519 La Licenciatura en Educación mención Informática busca formar un profesional de la docencia orientado a la enseñanza de la informática

Más detalles

Liderazgo, Calidad y Competencias Directivas Curso-taller: Desarrollo de habilidades directivas Módulo 5: Delegar y trabajar en equipo Primera parte

Liderazgo, Calidad y Competencias Directivas Curso-taller: Desarrollo de habilidades directivas Módulo 5: Delegar y trabajar en equipo Primera parte Guía de aprendizaje Te ofrecemos la siguiente guía de aprendizaje que te puede ayudar a seguir una metodología para el estudio y análisis de los temas propuestos en este quinto módulo Guía de aprendizaje

Más detalles

Guía Docente: Guía Básica

Guía Docente: Guía Básica Guía Docente: Guía Básica Aprobado en Junta de Facultad el 26 de febrero de 2009 Datos para la identificación de la asignatura. CENTRO: Facultad de Traducción e Interpretación TITULACIÓN: Doble Grado en

Más detalles

GRADO EN. Traducción e Interpretación Inglés-Francés

GRADO EN. Traducción e Interpretación Inglés-Francés g GRADO EN Traducción e Interpretación Inglés-Francés Perfil del estudiante El traductor e intérprete es un profesional especializado en la transferencia lingüística y en la mediación intercultural. Por

Más detalles

Traducción e Interpretación Inglés-Francés Inglés-Alemán

Traducción e Interpretación Inglés-Francés Inglés-Alemán g DOBLE GRADO EN Traducción e Interpretación Inglés-Francés Inglés-Alemán Perfil del estudiante El traductor e intérprete es un profesional especializado en la transferencia lingüística y en la mediación

Más detalles