Las competencias instrumentales en el EEES: estudio sobre su convergencia en la. Terminología y la Traducción Científico-Técnica

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Las competencias instrumentales en el EEES: estudio sobre su convergencia en la. Terminología y la Traducción Científico-Técnica"

Transcripción

1 Las competencias instrumentales en el EEES: estudio sobre su convergencia en la Terminología y la Traducción Científico-Técnica Alicia Bolaños Medina (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria) Ana María Monterde Rey (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria) Resumen El objetivo de este artículo es definir un sistema de competencias y subcompetencias instrumentales terminológicas mínimas para la integración de la docencia de la Traducción Especializada Científico-Técnica y de la Terminología, en torno al cual se pueda organizar la metodología didáctica de ambas materias de forma eficaz. Este esfuerzo está destinado a lograr la óptima formación del traductor especializado científico-técnico, con especial hincapié en la adquisición de los conocimientos terminológicos mínimos para abordar esta rama específica de nuestra disciplina con garantías, incluso en los casos en que el estudio de la Terminología se realice de forma simultánea o posterior al de la Traducción Especializada. Tras revisar el marco teórico que constituye el contacto de ambos campos del saber con fines didácticos, a partir de nuestra experiencia en la docencia de ambas materias en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, propondremos un sistema de competencias instrumentales terminológicas mínimas. Palabras clave: competencias instrumentales, didáctica, EEES, Terminología, Traducción Científico-Técnica

2 1. Marco Teórico Casi todas las obras sobre enseñanza de la traducción científico-técnica suelen abordar en algún momento aspectos terminológicos. Durieux (1988) llega a la enseñanza de la traducción desde el mundo profesional y desarrolla su metodología a partir de una reflexión global sobre las dificultades que encuentra en la transmisión de un savoir faire que carece aún de presupuestos pedagógicos. Uno de los fines de la enseñanza de la traducción es formar a traductores polivalentes capaces de realizar una búsqueda documental como vía que favorecerá la redacción de un texto de estilo espontáneo y terminología acertada y puedan acceder así al conocimiento venciendo los diferentes obstáculos y llegando a trabajar con expertos en la materia sobre la que se traduce (Ibíd.). Así, sugiere hacer hincapié en las cuestiones específicamente terminológicas, mediante diferentes tipos de ejercicios adaptados, pero se trata de un proceso indisociablemente unido al de la búsqueda y tratamiento de la documentación adecuada. Siguiendo a Delisle (1980), Bédard define una metodología de enseñanza de la traducción técnica por objetivos y se propone ordenar las múltiples facetas que implica la traducción técnica (Bédard, 1986) y concebir un entorno conceptual organizado en el que los estudiantes integren los principios necesarios, después de haberlos asimilado mediante la práctica (Bédard, 1987). En su propuesta se aprecia claramente la importancia capital que concede a la terminología, ya que tres de los cuatro objetivos fundamentales de la primera fase de aprendizaje se relacionan directamente con ella. En etapas posteriores, se sobrentiende que la terminología está también presente, pero de manera menos precisa. El interés de su enfoque reside en la variedad de ejercicios propuestos en su manual, aún hoy una referencia para todo curso de traducción técnica,

3 pero quizá su clasificación de objetivos resulte algo confusa; en ocasiones nos parece que estos se superponen y no se agrupan por destrezas específicas, si bien cabe destacar que su contenido resulta, si no exhaustivo, sí muy completo. La. La concepción de Gamero Pérez (2001) de la didáctica de la traducción científica y técnica se inscribe en el marco del modelo de pautas curriculares mediante el diseño de tareas para la consecución de ciertos objetivos de Hurtado Albir (1999). Para alcanzar estos últimos, Gamero Pérez organiza su metodología didáctica en torno al concepto de género y se plantea enfrentar a los estudiantes a la mayor variedad posible de estos, respetando una progresión por nivel de dificultad. Esta autora llega incluso a afirmar que, aunque la terminología ha sido considerada tradicionalmente la característica fundamental de la traducción técnica, sin negar su importancia, ocupa un segundo plano, porque para el traductor, como para el terminólogo, el punto de partida es el concepto y no el término (Gamero Pérez, 2001: 40). Se trata de que los estudiantes adquieran cinco niveles de habilidades que el traductor profesional debe dominar y lo que denomina terminología específica constituye uno de esos niveles, junto a los conocimientos extralingüísticos sobre el campo temático, la capacidad de razonamiento lógico (véase Gamero Pérez y Montalt i Resurrecció, 2001), el reconocimiento de tipos y géneros textuales y la capacidad para documentarse (Gamero Pérez, 1996: 195). Vega (1999), por su parte, formula seis objetivos, parcialmente coincidentes con los de Gamero Pérez y Hurtado Albir (1999); el tercero de ellos es saber consultar y utilizar adecuadamente las fuentes de datos terminológicas (Ibíd.: 249). Para Jiménez Serrano (2002), tras los lenguajes especializados, la terminología constituye el segundo pilar fundamental sobre el que se ha de apoyar el estudio de la

4 traducción especializada en general y la técnica en particular. Aunque en su obra aborda los orígenes de la terminología y su definición, así como los diferentes enfoques teóricos de esta disciplina (terminológicos, lingüísticos y comunicativos), concede que en nuestra actividad profesional su máximo interés lo logra como estudio y recopilación coherente del léxico específico de un campo (Ibíd.: 83), que permita al traductor resolver los problemas léxicos, a veces incluso mediante la creación de su propia terminología instrumental. En su manual de traducción científica y técnica, Montalt i Resurrecció (2005) defiende que la terminología es la base de uno de los cuatro niveles en los que se realizan las tres metafunciones: ideacional (representativa del mundo real), interpersonal (que refleja las interacciones entre los agentes comunicativos) y textual (que organiza el texto de forma cohesiva). Dichos cuatro niveles son: el situacional o de elementos de la situación comunicativa; el total, que abarca desde el principio al final del texto; el local o de secuencias textuales; y el terminológico, formado por los términos y otras unidades del conocimiento especializado (Ibíd.: 101). Nos han llamado la atención otras dos propuestas metodológicas con fines didácticos que acercan la traducción y la terminología. La primera perspectiva relacionada con la didáctica de esta rama especializada la encontramos en Sevilla Muñoz (2006), quien para identificar los problemas de traducción, a partir de los términos especializados científicos y técnicos, propone el análisis secuencial alternante y repetitivo, por el que se estudian los niveles de organización de un texto para comprender toda la significación de los términos utilizados en él y, en consecuencia, llegar a un mayor grado de comprensión en su conjunto (Ibíd.: 300).

5 También se han apuntado acciones concretas para la consecución de objetivos de aprendizaje bien definidos, como la que encontramos en Muñoz Martín cuando, en la línea de Bédard (1986), denuncia el engañoso carácter unívoco y exacto de la terminología científica (Muñoz Martín, 2002: 71). Así, su propuesta implica la coordinación de las asignaturas de terminología y traducción científica y técnica y sugiere dos actividades didácticas encaminadas a concienciar a los estudiantes de este hecho y sacarle partido con fines pedagógicos: en la clase de terminología, exponer nuevos paradigmas teóricos y propiciar la búsqueda de definiciones de un concepto científico básico dado enmarcadas en sus correspondientes tradiciones científicas; en la clase de traducción, partir de conceptos arraigados en la cultura general que formen parte de los conocimientos previos de los estudiantes y que no requieran mayores búsquedas documentales. Desde la perspectiva terminológica, Picht (1998: inédito) afirma que, dado que hasta un 85% del vocabulario de un documento especializado puede ser terminología, el principal obstáculo del traductor será la búsqueda de términos equivalentes en la lengua meta y la comprensión de los conceptos que representan. Es un hecho comprobado por la investigación (Picht, 1992: 38), que alrededor de un 50% del tiempo invertido en una traducción científico-técnica se emplea en la investigación terminológica. Ésta puede presentar numerosos problemas por existir vacíos conceptuales o terminológicos en la lengua de llegada; difícil acceso o inexistencia de los documentos que contienen la terminología que buscamos; imposibilidad de contactar con expertos que nos puedan documentar sobre el tema, etc. Algunas soluciones a estos problemas podrían ser el establecimiento de un banco de datos terminológicos personal o corporativo y el intercambio de datos terminológicos

6 con otros traductores/ intérpretes: fichas conceptuales, bancos o bases de datos terminológicos, etc. Por último, Cabré Castellví (2004) reitera que el traductor de textos científico-técnicos puede adoptar cuatro grados distintos de compromiso o niveles de implicación con la terminología: Puede ser pasivo con la terminología. Puede ser competente léxicamente en la lengua de llegada; es decir, resolver problemas lexicológicos tales como formación de términos. Puede actuar como un terminólogo puntual. Puede crear bancos de datos terminológicos, construir glosarios y otras herramientas terminológicas, hacer propuestas denominativas; es decir, ser un terminólogo sistemático. El método de enseñanza de la traducción propuesto por esta autora (2002), se fundamenta en la premisa de que, mediante el análisis en profundidad del contenido de los textos, el traductor podría adquirir simultáneamente la competencia cognitiva indispensable para su traducción y la competencia lingüística especializada sobre un campo temático. 2. Competencias y subcompetencias instrumentales terminológicas mínimas para abordar la Traducción Científico-Técnica con garantías A la luz de todo lo expuesto hasta ahora y de nuestra experiencia como docentes de la terminología y la traducción científico-técnica durante más de una década, tras la primera fase de recogida de información, hemos elaborado un sistema de competencias y subcompetencias instrumentales, que creemos podría ser un buen punto de partida

7 para el desarrollo de una metodología didáctica capaz de dar respuesta a las necesidades de nuestros estudiantes. Sin perder de vista el objetivo primordial de que los egresados sean capaces de dominar a nivel profesional las técnicas traductológicas y terminológicas propias de la traducción especializada científica y técnica, las competencias y subcompetencias se agrupan en tres grandes bloques que expondremos a continuación: Competencias y subcompetencias de contextualización: Tener capacidad para integrar los principios terminológicos pertinentes asimilados mediante la práctica en un esquema conceptual organizado de la actividad traductora. o Establecer la relación entre terminología y traducción-interpretación, su utilidad en este ámbito y los grados de implicación que se pueden alcanzar. Tener capacidad para considerar el como marco de referencia fundamental, en el que adquieren sentido los conceptos y se concretan los términos y que será determinante para el establecimiento de la equivalencia terminológica en un nivel discursivo. o Ser consciente de cómo los términos contribuyen a la cohesión y coherencia textuales y mostrar capacidad para utilizar la terminología de forma cohesiva y coherente a nivel textual. Conocer las peculiaridades de la terminología de los textos especializados para distinguirlos de los semi-especializados y generales.

8 o Valorar los niveles de especialización y univocidad terminológicas de acuerdo con aspectos de la situación comunicativa, en particular, con los conocimientos del emisor y el receptor y su diferenciación. o Mostrar capacidad de crítica ante el léxico especializado y ser consciente de sus limitaciones. Saber atender a las características comunicativas de las obras utilizadas para la recopilación terminológica en su contexto real, utilizándolas siempre que sea posible, en detrimento de ceñirse exclusivamente al diccionario. Competencias y subcompetencias conceptuales: Conocer y relacionar las nociones de concepto, término y objeto. o Ser capaz de analizar las relaciones entre el concepto y su denominación o denominaciones. o Tener capacidad para establecer relaciones semánticas entre conceptos. Ser capaz de analizar el concepto desde distintos puntos de vista, así como su representación de forma lingüística (definición, término, explicación) y no lingüística (ilustración, gesto, etc.). Conocer la importancia de la definición como construcción metalingüística relevante para el traductor. Distinguir la noción de término de la de fraseología. Reconocer los distintos tipos de equivalencia terminológica que se pueden presentar entre dos o más lenguas. Competencias y subcompetencias operativas:

9 En este apartado es necesario distinguir dos tipos de competencias, las relacionadas con la investigación terminológica puntual y las correspondientes al trabajo terminográfico. Entre las primeras, encontramos: Conocer la metodología de la investigación terminológica puntual y del procesamiento de la información terminológica: o Saber reconocer los términos. o Saber consultar y utilizar adecuadamente las fuentes de datos terminológicos. o Ser capaz de hallar equivalencias funcionales. Ser capaz de adquirir la competencia cognitiva necesaria para la traducción de un texto a partir de análisis de su organización conceptual o de la organización conceptual de un área temática concreta. Mostrar capacidad para reconocer, evaluar y clasificar problemas terminológicos puntuales según sea su tipología. Por ejemplo, la falta de documentos de consulta o de expertos disponibles, la necesidad de seleccionar entre varias alternativas terminológicas disponibles, la detección de vacíos conceptuales en el sistema linguocultural del texto meta, etc. Tener capacidad para elaborar planes de acción específicos para resolver cada tipo de problemas. Las competencias directamente relacionadas con el trabajo terminográfico son: Tener capacidad para la búsqueda terminológica sistemática monolingüe y multilingüe. Crear términos para paliar vacíos terminológicos y conceptuales.

10 Tener capacidad para representar los conceptos de forma lingüística (definición, término, explicación) y no lingüística (ilustración, gesto, etc.). Ser capaz de definir según distintos métodos y reconocer definiciones defectuosas. Manifestar capacidad para la investigación de los sistemas conceptuales y terminológicos específicos de un área de conocimiento, así como para su recopilación. Diseñar, de forma manual y semi-automatizada, sistemas de conceptos siguiendo normas válidas para la terminología. Conocer y saber aplicar las etapas de realización de las herramientas terminográficas. 3. Conclusiones Es posible hacer terminología sin traducción, pero nunca se puede llevar a cabo una traducción científico-técnica sin la ayuda de la terminología; creemos que la importancia de la terminología en el proceso de la traducción científico-técnica ha quedado patente. La sistematización de las competencias instrumentales terminológicas que hemos presentado, pretende ser un punto de partida para la organización de la enseñanza de ciertos contenidos recogidos en los proyectos docentes de las asignaturas de terminología y traducción científico-técnica de la FTI de Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Aunque ambas materias abarcan áreas conceptuales y procedimentales más amplias que las aquí reflejadas, creemos que esta revisión exhaustiva de los factores implicados, así como la mayor integración de este módulo compartido, revertirá en la calidad de la formación de nuestros estudiantes.

11 Se trata, así, de una propuesta susceptible de ser modificada en los próximos meses en función de los resultados que se obtengan de la aplicación de la metodología didáctica acorde con dicho sistema de competencias, en la que trabajamos en la actualidad, y que utilizaremos en el aula de forma experimental para valorar su utilidad durante los próximos cursos. En cualquier caso, nos ha parecido interesante fomentar el intercambio de experiencias en este campo, que, como tantos otros de nuestra sociedad del conocimiento, previsiblemente no dejará de evolucionar continuamente para adaptarse a las nuevas demandas profesionales y para incorporar nuevas formas tecnológicas; de ahí la necesidad de actualizar periódicamente los proyectos docentes. Referencias Bibliográficas Bédard, C. (1986). La traduction technique: Principes et pratique. Montréal: Linguatech. (1987). Guide de l enseignement de la traduction technique. Montréal: Linguatech. Cabré Castellví, M. T. (2002). Análisis textual y terminología, factores de activación de la competencia cognitiva en la traducción en A. Alcina Caudet y S. Gamero Pérez, (eds.): La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información. Castellón: Publicaciones de la Universidad Jaume I.

12 (2004). La Terminología en la Traducción Especializada en C. Gonzalo García y V. García Yebra (eds.) Manual de Documentación y terminología para la traducción especializada. Madrid: Arco/ Libros [Colección Instrumenta Bibliologica]. Delisle, J. (1980). L analyse du discours comme méthode de traduction. Cahiers de Traductologie, 2, Durieux, C. (1988). Fondement didactique de la traduction technique. Paris: Didier Érudition. Gamero Pérez, S. (1996). La enseñanza de la traducción científico-técnica en A. Hurtado Albir (ed.) La enseñanza de la traducción. Castelló: Universitat Jaime I (2001). La traducción de textos técnicos. Barcelona: Ariel. Gamero Pérez, S.; Hurtado Albir, A. (1999). La traducción técnica y científica. Hurtado Albir, A. (ed.) Enseñar a traducir. Madrid: Edelsa Grupo Didascalia Gamero Pérez, S.; Montalt i Resurrecció, V. (2001). Enseñar a comprender en la formación de traductores científico-técnicos: el papel del razonamiento lógico en A. Barr; M. R. Martín y J. Torres del Rey (coords.) Últimas corrientes teóricas en los estudios de traducción y sus aplicaciones. Salamanca: Universidad de Salamanca

13 Hurtado Albir, A. (1999). Enseñar a traducir. Metodología en la formación de traductores e intérpretes. Teoría y fichas prácticas. Madrid: Edelsa Grupo Didascalia. Jiménez Serrano, O. (2002). La traducción técnica inglés-español. Didáctica y mundo profesional. Granada: Comares. Montalt i Resurrecció, V. (2005). Manual de traducció cientificotècnica. Barcelona: Eumo. Muñoz Martín, R. (2002). De la ciencia, la inseguridad y las perlas de tu boca en A. Alcina Caudet y S. Gamero Pérez (eds.): La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información. Castellón: Publicaciones de la Universidad Jaume I Picht, H. (1992). La enseñanza en la terminología: un factor decisivo en la formación profesional de personas implicadas en la comunicación y transferencia de conocimiento en una empresa. Gallardo, N. y D. Sánchez (eds.). La Enseñanza de la Terminología: Actas del Coloquio Iberoamericano sobre Enseñanza de la Terminología: Seminario sobre programa de los cursos de Terminología en la Licenciatura de Traducción e Interpretación en España, junio Granada: Escuela Universitaria de Traductores e Intérpretes de la Universidad de Granada (1998). La práctica terminológica del traductor. Curso de Invierno: La terminología: Un mal necesario o una disciplina con perspectivas para

14 estudiantes con inquietudes. Las Palmas G.C.: Universidad de Las Palmas G.C., abril [Inédito]. Sevilla Muñoz, M. (2006). Análisis del potencial pedagógico de un texto como material didáctico en la asignatura de traducción científico-técnica. Didáctica (Lengua y Literatura). 18: Vega, M. (1999). La enseñanza de la traducción científica y técnica. Perspectives: Studies in Translatology. 7, 2:

FICHA DE LA ASIGNATURA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA DEL INGLÉS B2 AL ESPAÑOL (2007-2008)

FICHA DE LA ASIGNATURA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA DEL INGLÉS B2 AL ESPAÑOL (2007-2008) FICHA DE LA ASIGNATURA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA DEL INGLÉS B2 AL ESPAÑOL (2007-2008) Identificación Nombre de la asignatura: Traducció Especialitzada de l Anglès B2 al Castellà Código: 22471 Tipo: Troncal

Más detalles

1. Objetivos o propósitos:

1. Objetivos o propósitos: La Formación Inicial Del Profesorado Para La Innovación Educativa: El Caso De La Comunidad De Madrid Carlos Monge, Patricia Gómez, Universidad de Alcalá El objetivo principal de esta investigación es analizar

Más detalles

1. CONTEXTO...3 2. INTRODUCCIÓN Y JUSTIFICACIÓN DE LA UNIDAD...3 3. IDEAS Y CONOCIMIENTOS PREVIOS DE LOS ESTUDIANTES...3 4. OBJETIVOS...

1. CONTEXTO...3 2. INTRODUCCIÓN Y JUSTIFICACIÓN DE LA UNIDAD...3 3. IDEAS Y CONOCIMIENTOS PREVIOS DE LOS ESTUDIANTES...3 4. OBJETIVOS... UNIDAD DIDÁCTICA SISTEMAS TELEMÁTICOS Y REDES LOCALES ALEJANDRO TORRES DOMÍNGUEZ PABLO FERNÁNDEZ FERREIRA ROBERTO OTERO ÁLVAREZ ÍNDICE 1. CONTEXTO...3 2. INTRODUCCIÓN Y JUSTIFICACIÓN DE LA UNIDAD...3 3.

Más detalles

REAL DECRETO POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS ENSEÑANZAS MÍNIMAS DEL SEGUNDO CICLO DE LA EDUCACIÓN INFANTIL

REAL DECRETO POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS ENSEÑANZAS MÍNIMAS DEL SEGUNDO CICLO DE LA EDUCACIÓN INFANTIL REAL DECRETO POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS ENSEÑANZAS MÍNIMAS DEL SEGUNDO CICLO DE LA EDUCACIÓN INFANTIL La Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, en su artículo 6.2, establece que corresponde

Más detalles

Título: Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación COMPETENCIAS

Título: Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación COMPETENCIAS COMPETENCIAS 1. Competencia comunicativa: Los estudiantes presentarán un alto dominio activo y pasivo de la lengua materna y de sus lenguas de trabajo, tanto en las destrezas escritas como en las orales.

Más detalles

Un Modelo de Diseño Instruccional para la Elaboración de Cursos en Línea José E. Díaz Camacho y Thalía Ramírez Velázquez Universidad Veracruzana

Un Modelo de Diseño Instruccional para la Elaboración de Cursos en Línea José E. Díaz Camacho y Thalía Ramírez Velázquez Universidad Veracruzana Un Modelo de Diseño Instruccional para la Elaboración de Cursos en Línea José E. Díaz Camacho y Thalía Ramírez Velázquez Universidad Veracruzana Introducción. Para elaborar cursos en línea para la educación

Más detalles

ETAPA: ESO NIVEL: 4º ESO MATERIA: INTRODUCCION A LA GESTION COMERCIAL OBJETIVOS

ETAPA: ESO NIVEL: 4º ESO MATERIA: INTRODUCCION A LA GESTION COMERCIAL OBJETIVOS ETAPA: ESO DEPARTAMENTO DE COMERCIO NIVEL: 4º ESO MATERIA: INTRODUCCION A LA GESTION COMERCIAL OBJETIVOS 1. Adquirir conocimientos y procedimientos de trabajo propios de campos profesionales específicos,

Más detalles

Competencias básicas mínimas garantizadas:

Competencias básicas mínimas garantizadas: Competencias básicas mínimas garantizadas: - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele

Más detalles

Grado en Historia Objetivos y competencias del título

Grado en Historia Objetivos y competencias del título Grado en Historia Objetivos y competencias del título Objetivos De forma global, la titulación de Grado de Historia de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria asume los objetivos (capítulo 11) y competencias

Más detalles

CENTENARIA Y BENEMÈRITA ESCUELA NORMAL DEL ESTADO DE QUERETARO ANDRES BALVANERA UNIDAD JALPAN SEMINARIO DE ANALISIS Y TRABAJO DOCENTE

CENTENARIA Y BENEMÈRITA ESCUELA NORMAL DEL ESTADO DE QUERETARO ANDRES BALVANERA UNIDAD JALPAN SEMINARIO DE ANALISIS Y TRABAJO DOCENTE CENTENARIA Y BENEMÈRITA ESCUELA NORMAL DEL ESTADO DE QUERETARO ANDRES BALVANERA UNIDAD JALPAN SEMINARIO DE ANALISIS Y TRABAJO DOCENTE DOCENTE: Edith Rangél Ángeles ALUMNA: Castañeda Valladares Lizei Marlene

Más detalles

Itinerarios de adaptación del título de Diplomado en Educación Infantil al título de Graduado en Educación Infantil, Mención Segunda lengua: inglés

Itinerarios de adaptación del título de Diplomado en Educación Infantil al título de Graduado en Educación Infantil, Mención Segunda lengua: inglés Itinerarios de adaptación del título de Diplomado en Educación Infantil al título de Graduado en Educación Infantil, Mención Segunda lengua: inglés El Consejo de Gobierno de la ULPGC, de 4 de febrero de

Más detalles

22/06/2013. Qué es necesario saber? Qué es necesario saber hacer? Cuán bien debemos hacerlo?

22/06/2013. Qué es necesario saber? Qué es necesario saber hacer? Cuán bien debemos hacerlo? CUATRO DOMINIOS DEL MARCO DE LA BUENA ENSEÑANZA 22/06/2013 QUÉ ES EL MARCO PARA LA BUENA ENSEÑANZA? Busca contribuir al mejoramiento de la enseñanza A través de un itinerario capaz de guiar a los profesores

Más detalles

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN SUPERIOR COORDINACIÓN GENERAL DE UNIVERSIDADES TECNOLÓGICAS

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN SUPERIOR COORDINACIÓN GENERAL DE UNIVERSIDADES TECNOLÓGICAS SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN SUPERIOR COORDINACIÓN GENERAL DE UNIVERSIDADES TECNOLÓGICAS CRITERIOS GENERALES PARA LA PLANEACIÓN, EL DESARROLLO Y LA EVALUACIÓN, EN LA IMPLANTACIÓN

Más detalles

Programa de la Asignatura

Programa de la Asignatura Programa de la Asignatura 1 Datos generales Nombre de la asignatura Módulo Titulación Curso Carácter Duración Créditos totales Horas lectivas Horas de trabajo personal Área Departamental Profesores Localización

Más detalles

Profesor de Español como Lengua Extranjera

Profesor de Español como Lengua Extranjera Profesor de Español como Lengua Extranjera UNIBA UNIVERSIDAD DE BARCELONA ONLINE Programa Oficial con Titulación de la Universidad de Barcelona Profesor de Español como Lengua Extranjera 2 COMPETENCIAS

Más detalles

Anexo 3 GUIÓN DE LA ENTREVISTA PARA EL ORIENTADOR

Anexo 3 GUIÓN DE LA ENTREVISTA PARA EL ORIENTADOR Anexo 3 GUIÓN DE LA ENTREVISTA PARA EL ORIENTADOR Contenido de la entrevista A continuación se plantean las preguntas que se formularán al estudiante, de acuerdo a los criterios definidos previamente en

Más detalles

Máster de Educación para la Salud

Máster de Educación para la Salud Máster de Educación para la Salud Facultat d Infermeria Universitat de Lleida Informe de seguimiento Curso 2010/2011 Elaborado por la coordinación de la titulación Presentado a la Comisión de Estudios

Más detalles

MÓDULO 0017: HABILIDADES SOCIALES

MÓDULO 0017: HABILIDADES SOCIALES Programación MÓDULO 0011 LOE /Distancia: HABILIDADES SOCIALES del IES Nº 1 de Gijón MÓDULO 0017: HABILIDADES SOCIALES 1. OBJETIVOS La formación del módulo contribuye a alcanzar los objetivos generales

Más detalles

MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN LITERARIA

MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN LITERARIA MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN LITERARIA De todos es sabido que gracias a la traducción literaria es posible acceder al conocimiento de otras literaturas y culturas. Pese a ello, la traducción literaria

Más detalles

Jorge Cardoza. Juan Carlos González Liévano

Jorge Cardoza. Juan Carlos González Liévano PLAN CURRICULAR DEL PROGRAMA DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA Cursos de español como lengua extranjera Coordinador del programa Jorge Cardoza Coordinador académico Juan Carlos González Liévano QUÉ ES

Más detalles

Trabajo final de máster

Trabajo final de máster Trabajo final de máster Máster universitario en dirección, gestión e intervención en servicios sociales Prácticum Página 1 de 5 Rev. 0 IQ FACU 71 1.- Presentación Los másteres universitarios que se realizan

Más detalles

Pontificia Universidad Católica del Ecuador Facultad de Comunicación, Lingüística y Literatura Escuela de Lingüística

Pontificia Universidad Católica del Ecuador Facultad de Comunicación, Lingüística y Literatura Escuela de Lingüística 1. DATOS INFORMATIVOS FACULTAD:COMUNICACIÓN, LINGÜÍSTICA Y LITERATURA CARRERA: LINGÜÍSTICA MENCIÓN EN TRADUCCIÓN Asignatura: Traducción Directa Código: 15555 Plan de estudios: CO51 Nivel: 6to.Traducción

Más detalles

Estudios de Economía y Empresa 78.616 Trabajo Final de Grado Investigación de mercado

Estudios de Economía y Empresa 78.616 Trabajo Final de Grado Investigación de mercado TFG: INVESTIGACIÓN DE MERCADOS Descripción El Trabajo Final de Grado (TFG) es una asignatura obligatoria del plan de estudios del Grado de Marketing e Investigación de Mercados (MIM) que el estudiante

Más detalles

GRADO EN PUBLICIDAD Y RELACIONES PÚBLICAS Descripción del Título

GRADO EN PUBLICIDAD Y RELACIONES PÚBLICAS Descripción del Título RELACIONES PÚBLICAS Descripción del Título Rama de conocimiento: Ciencias Sociales y Jurídicas. Naturaleza de la institución que concede el título: Pública. Naturaleza del centro universitario en el que

Más detalles

Análisis y síntesis El proceso documental Lenguajes documentales El proceso de indización El resumen documental

Análisis y síntesis El proceso documental Lenguajes documentales El proceso de indización El resumen documental Análisis y síntesis El proceso documental Lenguajes documentales El proceso de indización El resumen documental El proceso documental El proceso o cadena documental es la razón fundamental de un centro

Más detalles

Programación didáctica

Programación didáctica Página 1 de 11 Programación didáctica Modalidad Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales Asignatura Proyecto Integrado Curso 1º Año escolar 2013-2014 Libro de texto Sin texto Profesor(es) que imparte(n)

Más detalles

Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera

Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera http://www.cervantes.es/ El Instituto Cervantes inauguró el Centro de Formación de Profesores (CFP) el 13 de diciembre de 2004 en Alcalá de Henares.

Más detalles

INNOVACIÓN PARA UN MUNDO CAMBIANTE DÓNDE NACE ESTE PROGRAMA? QUIÉN HIZO ESTE PROGRAMA?

INNOVACIÓN PARA UN MUNDO CAMBIANTE DÓNDE NACE ESTE PROGRAMA? QUIÉN HIZO ESTE PROGRAMA? INNOVACIÓN PARA UN MUNDO CAMBIANTE Los cambios que ocurren en la sociedad, entre los que se destacan la globalización cultural y económica, la influencia de la tecnología en todos los aspectos de las relaciones

Más detalles

Palabras clave: Mapas conceptuales, Aprendizaje significativo, Trabajo colaborativo.

Palabras clave: Mapas conceptuales, Aprendizaje significativo, Trabajo colaborativo. LA CONSTRUCCIÓN DE MAPAS CONCEPTUALES POR LOS ESTUDIANTES A TRAVÉS DE CONCEPTOS PREVIOS DADOS POR EL PROFESOR: EXPERIENCIA EN EL GRADO DE DERECHO Y DE ODONTOLOGÍA. Uriol Egido, Carmen 1, Pellín Carcelen,

Más detalles

PROYECTO FORMATIVO DE LA ASIGNATURA PRÁCTICAS EXTERNAS DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL

PROYECTO FORMATIVO DE LA ASIGNATURA PRÁCTICAS EXTERNAS DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL PROYECTO FORMATIVO DE LA ASIGNATURA PRÁCTICAS EXTERNAS DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL Contextualización de la asignatura La asignatura Prácticas Externas del

Más detalles

ENERO 2010. Español para Inmigrantes en los Centros Educativos

ENERO 2010. Español para Inmigrantes en los Centros Educativos PROYECTO ESPAÑOL PARA INMIGRANTES EN LOS CENTROS EDUCATIVOS DE PRIMARIA ENERO 2010. 1 1. DENOMINACIÓN. ESPAÑOL PARA INMIGRANTES EN LOS CENTROS EDUCATIVOS DEL MUNICIPIO DE ALHAMA. 2. FUNDAMENTACIÓN. El

Más detalles

MATEMÁTICAS 3º ESO. 4. Contribución de la materia a la adquisición de las competencias. 4.1. Las competencias básicas y las matemáticas.

MATEMÁTICAS 3º ESO. 4. Contribución de la materia a la adquisición de las competencias. 4.1. Las competencias básicas y las matemáticas. MATEMÁTICAS 3º ESO ÍNDICE: 1. Introducción. 2. Contextualización. 2.1. Marco Legal. 2.2. El Centro. 3. Objetivos. 3.1. Objetivos generales de etapa 3.2. Objetivos de la asignatura. 3.3. Objetivos del curso.

Más detalles

INSHT. Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Órgano emisor: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

INSHT. Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Órgano emisor: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte REAL DECRETO 277/2003, de 7 de marzo, por el que se establece el currículo del ciclo formativo de grado superior correspondiente al título de Técnico Superior en Prevención de Riesgos Profesionales. BOE

Más detalles

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales MÁSTER UNIVERSITARIO EN GESTIÓN SANITARIA

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales MÁSTER UNIVERSITARIO EN GESTIÓN SANITARIA Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales 2014 MÁSTER UNIVERSITARIO EN GESTIÓN SANITARIA Facultad de Ciencias de la Salud y de la Educación UDIMA INFORMACIÓN PUBLICA

Más detalles

ALGUNOS APUNTES SOBRE LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN EN LA EDUCACIÓN

ALGUNOS APUNTES SOBRE LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN EN LA EDUCACIÓN ALGUNOS APUNTES SOBRE LAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN EN LA EDUCACIÓN Mª Dolores Romero Ortíz Resumen La omnipresencia de las Tecnologías de la Información y la Comunicación en el contexto

Más detalles

UT 1. Metodologías. Secundaria.

UT 1. Metodologías. Secundaria. UT 1. Metodologías. Secundaria. DISEÑO Y DESARROLLO CURRICULAR DE LA TECNOLOGÍA E INFORMÁTICA II. METODOLOGÍA, RECURSOS Y SISTEMAS DE EVALUACIÓN 17/12/2009 Master Profesor Secundaria. UCLM. 1 Marco legal

Más detalles

INFORME SOBRE EL PROCESO DE ACREDITACIÓN INTERNACIONAL DE LA FACULTAD DE DERECHO DE LA UNIVERSIDAD DE SAN MARTÍN DE PORRES (PERÚ)

INFORME SOBRE EL PROCESO DE ACREDITACIÓN INTERNACIONAL DE LA FACULTAD DE DERECHO DE LA UNIVERSIDAD DE SAN MARTÍN DE PORRES (PERÚ) INFORME SOBRE EL PROCESO DE ACREDITACIÓN INTERNACIONAL DE LA FACULTAD DE DERECHO DE LA UNIVERSIDAD DE SAN MARTÍN DE PORRES (PERÚ) Diciembre 2011 INFORME SOBRE EL PROCESO DE ACREDITACIÓN INTERNACIONAL DE

Más detalles

TECNÓLOGO EN INFORMÁTICA PLAN DE ESTUDIOS

TECNÓLOGO EN INFORMÁTICA PLAN DE ESTUDIOS Administración Nacional de Universidad de la República Educación Pública Facultad de Ingenieria CF Res..0.07 Consejo Directivo Central Consejo Directivo Central Res..05.07 Res. 17.0.07 TECNÓLOGO EN INFORMÁTICA

Más detalles

Educación: Mención Sociales

Educación: Mención Sociales Educación: Mención Sociales Informaciones Generales: 6512. El modelo Educativo de la UCE tiene su base en los principios y valores que sustentan la educación dominicana contemplados en sus diferentes documentos

Más detalles

Seminario de Especialización Profesional y Seminario de Elaboración de Trabajo de investigación

Seminario de Especialización Profesional y Seminario de Elaboración de Trabajo de investigación Seminario de Especialización Profesional y Seminario de Elaboración de Trabajo de investigación Introducción Tal como lo registra el Reglamento de Graduación, vigente en la universidad desde el 21 de julio

Más detalles

DISEÑO CURRICULAR EN COLOMBIA. EL CASO DE LAS MATEMÁTICAS

DISEÑO CURRICULAR EN COLOMBIA. EL CASO DE LAS MATEMÁTICAS DISEÑO CURRICULAR EN COLOMBIA. EL CASO DE LAS MATEMÁTICAS Pedro Gómez 100514DisenoCurricularColombiav2 Este documento pretende describir las condiciones que regulan el proceso de diseño curricular en los

Más detalles

COMPETENCIAS DEL GRADO EN PEDAGOGÍA

COMPETENCIAS DEL GRADO EN PEDAGOGÍA COMPETENCIAS DEL GRADO EN PEDAGOGÍA La organización de las competencias se ha realizado y simbolizado del siguiente modo: Competencias generales (CG + un dígito que indica número de orden). Competencias

Más detalles

COMPETENCIAS BÁSICAS: DIEZ CLAVES

COMPETENCIAS BÁSICAS: DIEZ CLAVES COMPETENCIAS BÁSICAS: DIEZ CLAVES Este documento ha sido elaborado por un amplio grupo de educadores y educadoras de la Comunidad Autónoma de Canarias, pertenecientes a distintos servicios, con el fin

Más detalles

ENSEÑANZAS DE POSGRADO

ENSEÑANZAS DE POSGRADO PROPUESTA DE TÍTULO UNIVERSITARIO OFICIAL DE MÁSTER SEGÚN RD 56/2005, de 21 de enero ENSEÑANZAS DE POSGRADO Denominación del Título: Máster en Formación del Profesorado de Educación Secundaria NÚMERO MÍNIMO

Más detalles

MODELO PEDAGÓGICO QUE SUSTENTA EL PROGRAMA DE POSTGRADO UNA: A PARTIR DE LA PERSPECTIVA DE SUS ACTORES

MODELO PEDAGÓGICO QUE SUSTENTA EL PROGRAMA DE POSTGRADO UNA: A PARTIR DE LA PERSPECTIVA DE SUS ACTORES Universidad Nacional Abierta Dirección de Investigaciones y Postgrado MODELO PEDAGÓGICO QUE SUSTENTA EL PROGRAMA DE POSTGRADO UNA: A PARTIR DE LA PERSPECTIVA DE SUS ACTORES Judith Mendoza Caracas, Diciembre

Más detalles

EVALUACIÓN DE LAS COMPETENCIAS GENÉRICAS Y ESPECÍFICAS EN EL PRÁCTICUM DE PSICOLOGÍA

EVALUACIÓN DE LAS COMPETENCIAS GENÉRICAS Y ESPECÍFICAS EN EL PRÁCTICUM DE PSICOLOGÍA COMUNICACIÓN VIII SYMPOSIUM INTERNACIONAL SOBRE EL PRACTICUM Y LAS PRÁCTICAS EN EMPRESAS EN LA FORMACIÓN UNIVERSITARIA: EVALUACIÓN DE LAS COMPETENCIAS GENÉRICAS Y ESPECÍFICAS EN EL PRÁCTICUM DE PSICOLOGÍA

Más detalles

CONVOCATORIA. Los artículos deben ser enviados con sus respectivos anexos, Currículo Vitae, a la siguiente dirección:

CONVOCATORIA. Los artículos deben ser enviados con sus respectivos anexos, Currículo Vitae, a la siguiente dirección: CONVOCATORIA El comité editorial de la Revista Amazonia Investiga, invita a la presentación de artículos inéditos producto de investigaciones (básicas o aplicadas) finalizadas o en desarrollo para considerarlos

Más detalles

Materiales para el taller: Planificación y equipos de producción

Materiales para el taller: Planificación y equipos de producción V JORNADAS DE COOPERACIÓN EDUCATIVA CON IBEROAMERICA SOBRE EDUCACIÓN Y TIC Santa Cruz de la Sierra, 20-24 de abril de 2009 Materiales para el taller: Planificación y equipos de producción Ángel Alonso

Más detalles

MASTER EN FORMACIÓN DEL PROFESORADO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA

MASTER EN FORMACIÓN DEL PROFESORADO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA MASTER EN FORMACIÓN DEL PROFESORADO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA Justificación del Título Este Máster Universitario de Formación del Profesorado es un título de carácter profesional que habilita para el acceso

Más detalles

UNIVERSIDAD DE LA HABANA

UNIVERSIDAD DE LA HABANA UNIVERSIDAD DE LA HABANA CENTRO DE ESTUDIOS PARA EL PERFECCIONAMIENTO DE LA EDUCACION SUPERIOR DIPLOMADO: DOCENCIA UNIVERSITARIA E INVESTIGACIÓN EDUCATIVA 1. MARCO TEORICO En las últimas décadas de este

Más detalles

CÓMO TRABAJAR LOS CONTENIDOS LINGÜÍSTICOS. UNA GRAMÁTICA COMUNICATIVA Y MOTIVADORA PARA LA CLASE DE ELE. Blas Martínez Salido (Editorial SGEL)

CÓMO TRABAJAR LOS CONTENIDOS LINGÜÍSTICOS. UNA GRAMÁTICA COMUNICATIVA Y MOTIVADORA PARA LA CLASE DE ELE. Blas Martínez Salido (Editorial SGEL) CÓMO TRABAJAR LOS CONTENIDOS LINGÜÍSTICOS. UNA GRAMÁTICA COMUNICATIVA Y MOTIVADORA PARA LA CLASE DE ELE Blas Martínez Salido (Editorial SGEL) RESUMEN La evolución en el campo de la enseñanza y aprendizaje

Más detalles

TIPOS DE TEXTO Resumen

TIPOS DE TEXTO Resumen TIPOS DE TEXTO Resumen En temas anteriores hemos conocido cuales son los tipos de textos, en esta unidad repasaremos y recordaremos su uso. En el siguiente cuadro, se presentan los tipos de textos, y algunos

Más detalles

Breve descripción detallada de los módulos o materias de enseñanza-aprendizaje de que consta el plan de estudios del Grado en Educación Primaria

Breve descripción detallada de los módulos o materias de enseñanza-aprendizaje de que consta el plan de estudios del Grado en Educación Primaria Breve descripción detallada de los módulos o materias de enseñanza-aprendizaje de que consta el plan de estudios Grado en Educación Primaria Módulo 1 módulo 1 FORMACIÓN BÁSICA 1º y 2º semestre 60.0 Carácter

Más detalles

Guía Docente: Guía Básica

Guía Docente: Guía Básica Guía Docente: Guía Básica Aprobado en Junta de Facultad el 26 de febrero de 2009 Datos para la identificación de la asignatura. CENTRO: Facultad de Traducción e Interpretación TITULACIÓN: Doble Grado en

Más detalles

6.2. e-learning como sustituto o como complemento a la educación presencial. 6.3. Plataformas e-learning en Primaria.

6.2. e-learning como sustituto o como complemento a la educación presencial. 6.3. Plataformas e-learning en Primaria. 6.1. Introducción. 6.2. e-learning como sustituto o como complemento a la educación presencial. 6.3. Plataformas e-learning en Primaria. 6.4. El rol de profesor y alumno en e-learning. 6.5. La plataforma

Más detalles

La perspectiva humana tiene mucha importancia en la gestión empresarial

La perspectiva humana tiene mucha importancia en la gestión empresarial 24 La inteligencia emocional, una habilidad para el éxito de los directivos globales Simon L. Dolan Catedrático de recursos humanos de la Universitat Ramon Llull y director científico del Instituto de

Más detalles

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales MÁSTER UNIVERSITARIO EN MATERIALES AVANZADOS. Facultad de Ciencias

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales MÁSTER UNIVERSITARIO EN MATERIALES AVANZADOS. Facultad de Ciencias Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales 2014 MÁSTER UNIVERSITARIO EN MATERIALES AVANZADOS UAM INFORMACIÓN PUBLICA Valoración Final La adaptación de los títulos

Más detalles

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN CINE. Facultad de Ciencias de la Comunicación UCJC

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN CINE. Facultad de Ciencias de la Comunicación UCJC Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales 2014 GRADO EN CINE Facultad de Ciencias de la Comunicación UCJC INFORMACIÓN PUBLICA Valoración Final La adaptación de

Más detalles

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales 2013 MÁSTER UNIVERSITARIO EN TECNOLOGÍA PARA EL DESARROLLO HUMANO Y LA Escuela Técnica Superior de Ingenieros Agrónomos

Más detalles

Estudios de Economía y Empresa 78.617 Trabajo Final de Grado Plan de marketing

Estudios de Economía y Empresa 78.617 Trabajo Final de Grado Plan de marketing TFG: PLAN DE MARKETING Descripción El Trabajo Final de Grado (TFG) es una asignatura obligatoria del plan de estudios del Grado de Marketing e Investigación de Mercados (MIM) que el estudiante debe cursar

Más detalles

Dominio Pedagógico. Para Area (2009) el uso didáctico de la wiki es amplio, así; puede constituir un recurso que favorece:

Dominio Pedagógico. Para Area (2009) el uso didáctico de la wiki es amplio, así; puede constituir un recurso que favorece: Dominio Pedagógico Fuente: http://carretesv.blogspot.com/010/04/las-tic-en-el-area-de-educacion-fisica.html Es una herramienta Web.0 que permite desarrollar proyectos colaborativos desde una perspectiva

Más detalles

Contenidos. INFORME ENCUESTA TELEFÓNICA. Curso 2009 10

Contenidos. INFORME ENCUESTA TELEFÓNICA. Curso 2009 10 ENCUESTA DE OPINIÓN DEL ALUMNADO SOBRE LA ACTUACIÓN DOCENTE DEL PROFESORADO UNIVERSIDAD DE SEVILLA Curso 2009-2010 ENCUESTA TELEFÓNICA Contenidos Introducción.... 4 El Cuestionario... 5 El muestreo...

Más detalles

PROGRAMA DE PRÁCTICAS EN CENTROS EDUCATIVOS PROFESORADO COORDINADOR Y SUPERVISOR

PROGRAMA DE PRÁCTICAS EN CENTROS EDUCATIVOS PROFESORADO COORDINADOR Y SUPERVISOR PROGRAMA DE PRÁCTICAS EN CENTROS EDUCATIVOS PROFESORADO COORDINADOR Y SUPERVISOR Máster Universitario en Formación del Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional

Más detalles

LAS COMPETENCIAS BÁSICAS

LAS COMPETENCIAS BÁSICAS LAS COMPETENCIAS BÁSICAS INFORMES INTERNACIONALES Y NORMATIVA FORMACIÓN EN CENTROS: Actuaciones para desarrollar las competencias básicas en los centros educativos. LA EDUCACIÓN ENCIERRA UN TESORO Informe

Más detalles

FORMACIÓN E-LEARNING. Curso de Marketing Relacional (CRM)

FORMACIÓN E-LEARNING. Curso de Marketing Relacional (CRM) FORMACIÓN E-LEARNING Curso de Marketing Relacional (CRM) Para determinar, planificar, implantar y desarrollar una gestión efectiva de las relaciones con los clientes. Tel. 902 021 206 attcliente@iniciativasempresariales.com

Más detalles

Software de Simulación aplicado a entornos de e-learning

Software de Simulación aplicado a entornos de e-learning Software de Simulación aplicado a entornos de e-learning 2009 Laboratorio de Investigación de Software Universidad Tecnológica Nacional Facultad Regional Córdoba Titulo del Proyecto Software de Simulación

Más detalles

ÁREA DE CIENCIAS SOCIALES

ÁREA DE CIENCIAS SOCIALES ÁREA DE CIENCIAS SOCIALES 1. ASPECTOS GENERALES DEL ÁREA DE CIENCIAS SOCIALES Introducción El área de Ciencias sociales centra su atención en el estudio de las personas como seres sociales y las características

Más detalles

Programa de la Asignatura

Programa de la Asignatura Programa de la Asignatura 1 Datos generales Nombre de la asignatura Titulación Curso 1º Natación I: Fundamentos Básicos y su Enseñanza Grado en Ciencias de la Actividad Física y del Carácter Duración Materia

Más detalles

PROGRAMA DE INGLES II

PROGRAMA DE INGLES II Página 1 de 5 FACULTAD DE CIENCIAS VETERINARIAS PROGRAMA DE INGLES II Plan de Estudios 2003 (Resolución C.S. N 745/2002) Año de Cursada: 4TO - Código: 4.29.1 Régimen: Cuatrimestral Carga horaria: 45 horas

Más detalles

2. MÉTODOS, INSTRUMENTOS Y ESTRATEGIAS

2. MÉTODOS, INSTRUMENTOS Y ESTRATEGIAS 2. MÉTODOS, INSTRUMENTOS Y ESTRATEGIAS Objetivo específico: El alumno conocerá la importancia de la investigación en psicología industrial/organizacional, su proceso y limitaciones. Asimismo entenderá

Más detalles

Programa 20. Formación del profesorado

Programa 20. Formación del profesorado Programa 2. Formación del profesorado Medida 63 Modalidades de formación del profesorado Descripción Con el desarrollo de esta medida se buscaría impulsar y reorganizar la oferta formativa de la UPM para

Más detalles

- Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.

- Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. Competencias Básicas Mínimas Garantizadas - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele

Más detalles

Informe de Seguimiento. Máster Universitario en Dirección y Administración de Empresas-MBA. Empresas-MBA de la Universidad de Málaga

Informe de Seguimiento. Máster Universitario en Dirección y Administración de Empresas-MBA. Empresas-MBA de la Universidad de Málaga Informe de Seguimiento Máster Universitario en Dirección y Administración de Empresas-MBA de la Universidad de Málaga 1. ÁMBITO NORMATIVO El artículo 27 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, modificado

Más detalles

3. OBJETIVOS. 3.1.1 Objetivos generales -11- Proyecto de Título de Máster Universitario en Traducción Multimedia por la Universidade de Vigo

3. OBJETIVOS. 3.1.1 Objetivos generales -11- Proyecto de Título de Máster Universitario en Traducción Multimedia por la Universidade de Vigo 3. OBJETIVOS 3.1.1 Objetivos generales El presente máster se fija como objetivo completar la formación de alumnos y profesionales de la traducción (y de ámbitos afines: Filologías, Lingüística ) en entornos

Más detalles

DOCUMENTO DE DEFINICIÓN DE

DOCUMENTO DE DEFINICIÓN DE DOCUMENTO DE DEFINICIÓN DE EQUIPOS DOCENTES DE CURSO Y TITULACIÓN: ESTRUCTURA, FUNCIONES Y ACCIONES Aprobado en Junta de Centro 28/abril /2010 Facultad de Trabajo Social Universidad de Huelva 1. PRESENTACIÓN

Más detalles

Esta especialización considera el Bono de Reconocimiento Profesional (BRP), beneficio establecido en la Ley Nº 20.158.

Esta especialización considera el Bono de Reconocimiento Profesional (BRP), beneficio establecido en la Ley Nº 20.158. 14/06/2013 1 La Universidad de Chile, mediante su Programa de Educación Continua para el Magisterio -PEC, invita a las y los profesionales de la educación a actualizar sus conocimientos pedagógicos participando

Más detalles

investigación contable

investigación contable Guía metodológica para la investigación contable UNISUCRE 21-02-25 1. TÍTULO DE LA PROPUESTA DE INVESTIGACIÓN 2. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA 3. JUSTIFICACIÓN 4. MARCO TEÓRICO 5. OBJETIVOS 6. METODOLOGIA

Más detalles

INTEGRACIÓN DE LA TECNOLOGÍA DENTRO DEL ÁREA EDUCATIVA

INTEGRACIÓN DE LA TECNOLOGÍA DENTRO DEL ÁREA EDUCATIVA INTEGRACIÓN DE LA TECNOLOGÍA DENTRO DEL ÁREA EDUCATIVA Iniciativa Intel Educación Por Paloma Hernández Arguello Carla Yussel Ruiz Lara 12 INDICE Introducción. 1 Programa Intel Educar. 2 Herramientas para

Más detalles

Definición de competencias genéricas y específicas de las titulaciones. Carlos Marcelo García Depto Didáctica y Organización Escolar

Definición de competencias genéricas y específicas de las titulaciones. Carlos Marcelo García Depto Didáctica y Organización Escolar Definición de competencias genéricas y específicas de las titulaciones Carlos Marcelo García Depto Didáctica y Organización Escolar Por qué hablamos de COMPETENCIAS?: Los cambios que venimos observando

Más detalles

ORIENTACIONES GENERALES SOBRE EL PROCESO DE TRABAJO DE GRADO

ORIENTACIONES GENERALES SOBRE EL PROCESO DE TRABAJO DE GRADO PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA FACULTAD ESTUDIOS AMBIENTALES Y RURALES MAESTRIA EN DESARROLLO RURAL ORIENTACIONES GENERALES SOBRE EL PROCESO DE TRABAJO DE GRADO SOBRE LO QUE ESPERA LA MAESTRÍA DEL TRABAJO

Más detalles

COMPETENCIAS A ADQUIRIR POR EL ALUMNO

COMPETENCIAS A ADQUIRIR POR EL ALUMNO COMPETENCIAS BÁSICAS COMPETENCIAS A ADQUIRIR POR EL ALUMNO COMPETENCIAS BÁSICAS Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación

Más detalles

PROGRAMA DE REFUERZO EDUCATIVO EN PRIMARIA

PROGRAMA DE REFUERZO EDUCATIVO EN PRIMARIA PROGRAMA DE REFUERZO EDUCATIVO EN PRIMARIA BUENAS PRÁCTICAS Creado gracias a las aportaciones de los centros participantes: sus proyectos, documentos de seguimiento, memorias PROGRAMA DE REFUERZO EDUCATIVO

Más detalles

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA

UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA Escuela de Ciencias de la Educación - Licenciatura en Matemáticas Guía de Actividades - T e o r í a d e N ú m e r o s 551120 Temáticas: Guía para el desarrollo

Más detalles

DEMANDAS. Formación tradicional Contenidos obsoletos. Desfasaje entre teoría y practica

DEMANDAS. Formación tradicional Contenidos obsoletos. Desfasaje entre teoría y practica DIFERENCIAS MÁS SIGNIFICATIVAS ENTRE UN DISEÑO MACROCURRICULAR BASADO EN COMPETENCIAS Y UN DISEÑO MACROCURRICULAR TRADICIONAL Por: Ing. Marco A. Villarroel La Torre INTRODUCCION La educación tradicional,

Más detalles

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN TERAPIA OCUPACIONAL. Facultad de Medicina UCM

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN TERAPIA OCUPACIONAL. Facultad de Medicina UCM Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales 2013 GRADO EN TERAPIA OCUPACIONAL UCM INFORMACIÓN PUBLICA Valoración Final Uno de los compromisos esenciales que las

Más detalles

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN INGENIERÍA DE ORGANIZACIÓN INDUSTRIAL

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN INGENIERÍA DE ORGANIZACIÓN INDUSTRIAL Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales 2014 GRADO EN INGENIERÍA DE ORGANIZACIÓN INDUSTRIAL Facultad de Ciencias Técnicas e Ingeniería UDIMA INFORMACIÓN PUBLICA

Más detalles

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales 2014 MÁSTER UNIVERSITARIO EN DIRECCIÓN DE PROTOCOLO, PRODUCCIÓN, ORGANIZACIÓN Y DISEÑO DE EVENTOS Facultad de Ciencias

Más detalles

Curso de implantación 2010/2011

Curso de implantación 2010/2011 Denominación del Título Universidad solicitante Rama de Conocimiento Grado en Turismo Universidad de Oviedo Ciencias Sociales y Jurídicas Curso de implantación 2010/2011 ANECA, conforme a lo establecido

Más detalles

Carrera : Ingeniería en Materiales SATCA 1 2-2-4

Carrera : Ingeniería en Materiales SATCA 1 2-2-4 1.- DATOS DE LA ASIGNATURA Nombre de la asignatura : Fundamentos de Administración Carrera : Ingeniería en Materiales Clave de la asignatura : MAC-1012 SATCA 1 2-2-4 2.- PRESENTACIÓN Caracterización de

Más detalles

Mirarnos a nosotr@s mism@s: la docencia en línea a través de la reflexión sobre la práctica.

Mirarnos a nosotr@s mism@s: la docencia en línea a través de la reflexión sobre la práctica. Mirarnos a nosotr@s mism@s: la docencia en línea a través de la reflexión sobre la práctica. Rosana Verónica Turcott Maestría en Pedagogía Facultad de Filosofía y Letras UNAM No hay palabra verdadera que

Más detalles

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN INGENIERÍA DE ORGANIZACIÓN INDUSTRIAL

Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales GRADO EN INGENIERÍA DE ORGANIZACIÓN INDUSTRIAL Informe final de evaluación del seguimiento de la implantación de títulos oficiales 2014 GRADO EN INGENIERÍA DE ORGANIZACIÓN INDUSTRIAL Escuela Superior de Ciencias Experimentales y Tecnología URJC INFORMACIÓN

Más detalles

Modulo 3: Saber realizar una planeación estratégica y saber evaluar los programas educativos de la escuela.

Modulo 3: Saber realizar una planeación estratégica y saber evaluar los programas educativos de la escuela. Modulo 3: Saber realizar una planeación estratégica y saber evaluar los programas educativos de la escuela. Guía de aprendizaje Como lo hicimos en los dos módulos anteriores, te ofrecemos la siguiente

Más detalles

www.doqua.es 902 002 882 / 973 720 554 info@doqua.es Cursos online

www.doqua.es 902 002 882 / 973 720 554 info@doqua.es Cursos online www.doqua.es 902 002 882 / 973 720 554 info@doqua.es Cursos online Quiénes somos? Doqua, es un centro de formación permanente del profesorado, formado por maestros y pedagogos, con experiencia en formación

Más detalles

CRITERIOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN DEL DPTO. MÚSICA. IES DUNAS DE LAS CHAPAS Curso 2014-2015

CRITERIOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN DEL DPTO. MÚSICA. IES DUNAS DE LAS CHAPAS Curso 2014-2015 CRITERIOS E INSTRUMENTOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN DEL DPTO. MÚSICA. IES DUNAS DE LAS CHAPAS Curso 2014-2015 La evaluación del área de música Por sus peculiares características, que la diferencian de

Más detalles

Guía docente de la asignatura Gramática del español: las clases de palabras

Guía docente de la asignatura Gramática del español: las clases de palabras Guía docente de la asignatura Gramática del español: las clases de palabras Asignatura GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL: LAS CLASES DE PALABRAS Materia NIVELES DE ANÁLISIS LINGÜÍSTICO DEL ESPAÑOL Módulo FORMACIÓN

Más detalles

Curso Adaptación al Grado en Organización de Eventos, Protocolo y Relaciones Institucionales

Curso Adaptación al Grado en Organización de Eventos, Protocolo y Relaciones Institucionales Curso Adaptación al Grado en Organización de Eventos, Protocolo y Relaciones Institucionales Plan de Estudios www.protocoloimep.com INSTITUTO MEDITERRÁNEO DE DE PROTOCOLO Entidad formadora en organización

Más detalles

Postgrado de Profesor de Español par Alumnos Inmigrantes Universidad de Zaragoza

Postgrado de Profesor de Español par Alumnos Inmigrantes Universidad de Zaragoza Postgrado de Profesor de Español par Alumnos Inmigrantes Universidad de Zaragoza El enfoque de la Enseñanza de las Lenguas mediante Tareas goza en estos momentos, posiblemente gracias al Marco Común Europeo

Más detalles

CREACIÓN DE UN DEPARTAMENTO DE RELACIONES PÚBLICAS PARA LOS ALMACENES EL CHOCHO Y EL CAMPEÓN

CREACIÓN DE UN DEPARTAMENTO DE RELACIONES PÚBLICAS PARA LOS ALMACENES EL CHOCHO Y EL CAMPEÓN PROPUESTA: CREACIÓN DE UN DEPARTAMENTO DE RELACIONES PÚBLICAS PARA LOS ALMACENES EL CHOCHO Y EL CAMPEÓN Cómo sabemos cada día las empresas se enfrentan a un mundo globalizado, con retos empresariales,

Más detalles

EL CONOCIMIENTO CIENTÍFICO DE LA LA PEDAGOGÍA COMO CIENCIA DE LA EDUCACIÓN. Teoría de la Educación Tema 11

EL CONOCIMIENTO CIENTÍFICO DE LA LA PEDAGOGÍA COMO CIENCIA DE LA EDUCACIÓN. Teoría de la Educación Tema 11 EL CONOCIMIENTO CIENTÍFICO DE LA EDUCACIÓN. LA PEDAGOGÍA COMO CIENCIA DE LA EDUCACIÓN Teoría de la Educación Tema 11 ANTECEDENTES La pedagogía es teórica y práctica: teórica en cuanto consiste en un conocimiento

Más detalles

El trabajo de traducción es en gran medida un problema de documentación. Roberto Mayoral (1994: 118)

El trabajo de traducción es en gran medida un problema de documentación. Roberto Mayoral (1994: 118) Competencia documental Competencia traductora (Grupo PACTE) Competencia traductora (Kelly) Propuesta Alfintra (Pinto y Sales) El trabajo de traducción es en gran medida un problema de documentación. Roberto

Más detalles