Frenos. Componentes del ABS (Fabricados en el Reino Unido) Componentes del ABS (Fabricados en Suzuka)

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Frenos. Componentes del ABS (Fabricados en el Reino Unido) Componentes del ABS (Fabricados en Suzuka)"

Transcripción

1 INDICE GENERAL INDICE MANUAL Frenos Componentes de freno convencional Herramientas especiales Índice de localización de componentes Comprobación de fugas y del sistema de frenos Ajuste del pedal de freno y del interruptor de posición del pedal de freno Ajuste e inspección del freno de mano Sangrado del sistema de frenos Diagrama del circuito indicador del sistema de frenos Prueba del interruptor del freno de mano Prueba del interruptor del nivel de líquido de frenos Inspección y cambio de las pastillas de freno delanteras Inspección del disco de freno delantero Revisión de la pinza de freno delantera Desmontaje/Instalación del cilindro principal Despiece del cilindro principal Montaje del cilindro principal Ajuste de la holgura de la varilla de empuje del servofreno Inspección del servofreno Cambio del servofreno Inspección del freno del tambor trasero Cambio de las zapatas del freno trasero Inspección y desmontaje del cilindro de la rueda trasera Inspección y cambio de las pastillas del freno trasero Inspección del disco de freno trasero Revisión de la pinza del freno trasero Inspección de los manguitos y tubos del freno Cambio del tubo del freno Cambio del cable del freno de mano Componentes del ABS (Fabricados en el Reino Unido) Componentes del ABS (Fabricados en Suzuka)

2 Componentes del freno convencional Herramientas especiales Nº de herramienta Descripción 19-2

3 Indice de localización de componentes NOTA: La ilustración muestra el modelo LHD; la versión RHD es simétrica. MANGUITOS Y TUBOS DE FRENO Inspección tubos y manguitos del freno, pág Cambio del manguito: Pág INDICADOR Diagrama del circuito del indicador del sistema de frenos: pág Prueba del interruptor del freno de mano: pág Prueba del interruptor del nivel del líquido de frenos: pág: CABLE DEL FRENO DE MANO Inspección y cambio: pág FRENOS DELANTEROS Pastillas de freno delanteras Inspección y cambio: pág Discos de freno delanteros Inspección: pág Pinza de freno delantera Revisión: pág PALANCA DEL FRENO DE MANO Inspección y ajuste: pág PEDAL DE FRENO Inspección y ajuste: pág FRENOS DE TAMBOR TRASEROS FRENOS TRASEROS: Inspección del freno de tambor trasero, pág Cambio de las zapatas del freno trasero, pág Despiece e insppección del cilindro de la rueda trasera, pág DISCO DE FRENO TRASEROS Inspección y cambio de las pastillas de freno traseras: pág Inspección de los discos de freno traseros: pág Pinza trasera de freno Revisión: pág SERVOFRENO Inspección: pág Cambio: pág CILINDRO PRINCIPAL Desmontaje e instalación: pág Despiece: pág Montaje: pág Ajuste de la holgura de la varilla de empuje: pág Sangrado del sistema de frenos: pág

4 Componentes del freno convencional Comprobación del fugas y funcionamiento del sistema de frenos Compruebe los siguientes elementos Componentes Servofreno(A) Tapeta del pistón e inspección de la tapeta de presión (B) Procedimiento Compruebe el funcionamiento accionanto los frenos durante la prueba de conducción. Si los frenos no funcionan correctamente, compruebe el servofreno. Cambie el servofreno como un sólo elemento si no funciona correctamente o presenta síntoma de fugas. Compruebe el funcionamiento accionando los frenos. Busque daños o síntomas de fugas de líquido. Despiece e inspeccione el cilindro principal si el pedal no funciona correctamente o si hay daños o síntomas de fugas de líquido. Cambie el pistón secundario y el primario como un sólo conjunto siempre que se desmonte el cilindro principal. Compruebe si hay diferencia en la embolada del pedal al accionarlo de forma lenta o de forma rápida. Despiece e inpeccione el cilindro principal si hay diferencia en la embolada del pedal. Cambie el pistón secundario y el primario como un sólo conjunto siempre que se desmonte el cilindro principal. Manguitos del freno (C) Sello del pistón de la pinza y de los guardapolvos (D) Tapeta del pistón del cilindro de la rueda y guardapolvo (E) Busque daños o síntomas de fugas de líquido Cambie el manguito de freno por otro nuevo si está dañado o presenta fugas. Compruebe el funcionamiento accionando los frenos. Busque daños o síntomas de fugas de líquido. Si el pedal no funciona correctamente, el freno arrastra o si hay daños o síntomas de fugas de líquido, desmonte e inspeccione la pinza del freno. Cambie los guardapolvos y los sellos por otros nuevos siempre que se desmonte la pinza del freno. Compruebe el funcionamiento accionando los frenos. Busque daños o síntomas de fugas de líquido. Desmonte e inspeccion el cilindro de la rueda si el pedal no funciona correctamente, el freno arrastra o si hay daños o síntomas de fugas. Cambie los las tapetas del pistón y los guardapolvos por otros nuevos siempre que se desmonte el cilindro de la rueda. NOTA: La ilustración muestra el modelo LHD; la versión RHD es simétrica. 19-4

5 Ajuste dl pedal de freno Altura del pedal 1. Desconecte el conector del interruptor de los frenos (A), gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj y separe el interruptor hasta que deje de contactar con el pedal de freno. 4. Atornille el interruptor de los frenos hasta que su émbolo esté completamente presionado (el extremo roscado (A) deberá tocar la pastilla del brazo del pedal (B)). Después gire el interruptor de posición del pedal del freno para bloquearlo. 2. Levante la moqueta del suelo y mida, en el corte del aislante, la altura del pedal (B) desde el centro del lado derecho (RHD: lado izquierdo) de la pastilla (C). Altura estándar del pedal (con la moqueta retirada): 4 puertas: Modelo A/T: 188 mm. Modelo M/T: 184 mm. 5 puertas: Modelo A/T: 184 mm. Modelo M/T: 180 mm. 5. Compruebe el juego libre del pedal como se indica a continuación. Juego libre del pedal 1. Pare el motor e inspeccione el juego (A) de la pastilla (B) del pedal empujando el pedal con la mano. Juego libre: 0,4-3,0 mm. 3. Afloje la tuerca de la varilla de empuje y atornille la varilla, hacia adentro o hacia afuera, con unos alicates hasta que se obtenga la altura estándar del pedal. Después de efectuar el ajuste, apriete firmemente la tuerca. No ajuste la altura del pedal con la varilla de empuje presionada. Bajar el pedal Levantar el pedal 2. Si el juego de libre del pedal no es el especificado, ajuste el interruptor de los frenos (C). Si el juego libre del pedal es insuficiente, puede que el freno rasque. 19-5

6 Componentes del freno convencional Ajuste e inspección del freno de mano Inspección 1. Tire de la palanca del freno (A) de mano con una fuerza de 196 N para accionar por completo el freno de mano. La palanca del freno de mano deberá bloquearse dentro de los números de clic (B) especificados. Nº de clics de bloqueo de la palanca: 4 puertas: Freno del tambor trasero: 6-7 Freno del disco trasero: puertas: 8-9 Ajuste NOTA: Después de efectuar el servicio de las pinzas o las pastillas traseras o la zapata del freno trasero, afloje la tuerca de ajuste del freno de mano, ponga en marcha el motor y pise el pedal de freno varias veces para fijar el autoajuste del freno antes de ajustar el freno de mano. 1. Eleve las ruedas traseras y apoye el vehículo sobre soportes de seguridad y asegúrese de que está firmemente sujeto. 2 En un vehículo con frenos de disco traseros, asegúrese de que el brazo del freno de mano (A) en el pinza del freno toca con el pasador de la pinza del freno (B). Tirar con una fuerza de 196 N 2. Ajuste el freno de mano si los puntos de bloqueo de la palanca no son los especificados. 3. Retire la consola trasera. 4. Levante la palanca del freno de mano un clic. 19-6

7 Sangrado del sistema de frenos 5. Apriete la tuerca de ajuste (A) hasta que las ruedas traseras arrastren ligeramente al girarlas. NOTAS: No reuse el líquido drenado. Utilice siempre líquido de frenos original Honda o líquido equivalente DOT 3. Si se utiliza un líquido que no sea Honda se puede provocar corrosión y disminuye la vida del sistema. Asegúrese de que el líquido de frenos no se contamine con suciedad u otras sustancias extrañas. No derrame líquido de frenos sobre el vehículo; la pintura podría dañarse. Si el líquido contacta con la pintura, límpielo inmediatamente con agua. El depósito del cilindro principal debe estar en el nivel MAX (superior) al principio del proceso de sangrado. Deberá comprobarse el nivel después de sangrar las pinzas. Añada líquido si es preciso. Método convencional 1. Compruebe que el nivel de líquido del depósito se encuentre en la línea de nivel MAX (superior) (A). 6. Suelte completamente la palanca del freno de mano y compruebe que las ruedas traseras no arrastren al girar. Vuelva a ajustar, si es preciso. 7. Verifique que que el freno de mano actúa completamente al tirar de la palanca del freno de mano. 4 puertas 8. Vuelva a instalar la cubierta de la cónsola. 5 puertas Cont. 19-7

8 Componentes del freno convencional Sangrado del sistema de frenos (cont.) 2. Introduzca un trozo de manguito de plástico límpio a través del primer tornillo de sangrado y sumerja el otro extremo en un contenedor de líquido de frenos limpio. 3. Que alguien bombee varias veces el pedal del freno y lugo aplique una presión constrante. 4. Afloje el tornillo de sangrado del freno delantero izquierdo para dejar que salga el aire del sistema. Luego apriete firmemente el tornillo de sangrado. 5. Repita el procedimiento en cada rueda en la secuencia que se muestra en la ilustración hasta que no aparezcan burbujas de aire en el líquido. Presión de sangrado 1. Instale el adpatador el adaptador de sangrado de presión adecuado en el cilindro principal. 2. Utilice la secuencia de sangrado que se indica a continuación y siga las instrucciones de sangrado que vienen con el sangrador de presión. Puntos del tornillo de sangrado DELANTE SECUENCIA DE SANGRADO Delantera derecha Trasera derecha Delantera izquierda Trasera derecha 6. Vuelva a llenar el depósito del cilindro principal hasta la línea de nivel MAX (superior) DETRAS Freno de tambor Freno de disco 19-8

9 Diagrama del circuito del indicador del sistema de frenos BATERIA CAJA DE RELES Y FUSIBLES BAJO EL CAPO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO CAJA DE FUSIBLES BAJO EL TABLERO Modelo EU CONJUNTO DE INDICADORES INDICADOR SISTEMA FRENOS CAJA DE FUSIBLES BAJO EL TABLERO UNIDAD CTROL. MULTIPLEX INTERRUPTOR DE NIVEL DEL LIQUIDO DE FRENOS CERRADO: Flotador abajo ABIERTO: Flotador arriba INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO CERRADO: Palanca arriba ABIERTO: Palanca abajo 19-9

10 Componentes del freno convencional Prueba del interruptor del freno de mano 1. Retire la consola y desconecte el conecto (A) del interruptor (B). Prueba del interruptor de nivel del líquido de frenos Compruebe la continuidad entre los terminales (A) con el flotador en las posiciones arriba y abajo. Quite completamente el líquido de frenos del depósito. Debe haber continuidad con el flotador abajo. Llene el depósito con líquido de frenoes hasta el nivel superior (MAX) (B). No debe haber continuidad con el flotador arriba. ARRIBA 4 puertas ABAJO 2. Compruebe la continuidad entre el terminal positivo y masa: Debe haber continuidad con la palanca del freno subida. No debe haber continuidad con la palanca del freno bajada. 5 puertas 19-10

11 Inspección y cambio de las pastillas del freno delantero Cambio (Excepto modelo KX) La inhalación frecuente del polvo de las pastillas de freno, independientemente de su composición, puede resultar nociva para su salud. Evite respirar partículas de polvo. No utilice nunca tubos de aire o cepillos para limpiar los conjuntos de freno. Utilice aspiradores. 1. Desmonte el tornillo de montaje del manguito del freno (A). Inspección (Excepto modelo KX) 1. Eleve el vehículo y apóyelo sobre soportes de seguridad. Desmonte las ruedas delanteras. 2. Compruebe el grosor de la pastilla interna (A) y de la pastilla externa (B). No incluya el grosor de la placa posterior. Grosor de la pastilla del freno: Standar: 9,0-10,0 mm Límite de servicio: 1,6 mm 2. Desmonte el tornillo (B) y pivote la piza (C) hacia arriba y fuera del recorrido. Compruebe el manguito y los guardapolvos del pasador por si presentan daños o deterioros. 3. Desmonte las placas de las pastillas (A) y las pastillas (B). Pastilla interna Pastilla externa 3. Si el grosor de la pastilla es inferior al límite de servicio, cambie el juego de pastillas delanteras. Cont

12 Componentes del freno convencional Inspección y cambio de las pastillas del freno delantero (cont.) 4. Desmonte los retenedores de la pastilla(a). 11. Empuje el pistón (A) de modo que la pinza se asiente sobre las pastillas. Verifique que el guardapolvos del pistón esté en su sitio para evitar daños al pivotar la pinza hacia abajo. 5. Limpie completamente la pinza de suciedad y compruebe que no tiene roturas ni estrías. 6. Compruebe el disco del freno por si presenta daños o roturas. 7. Aplique grasa Dow Corning Molykote M77 a los retenedores en sus superficies de contacto con el soporte de la pinza. 8. Instale los retenedores de las pastillas. Limpie el exceso de grasa de los retenedores. Los discos y las pastillas de freno sucios reducen la frenada. Evite que se engrasen los discos y las pastillas de freno. 9. Aplique grasa Dow Corning Molykote M77 o grasa Daikalub 528D a ambos lados de las placas de las pastillas (A), la parte trasera de las pastillas (B) y las otras zonas indicadas por las flechas. Limpie el exceso de grasa de las placas. Los discos y las pastillas de freno sucios reducen la frenada. Evite que se engrasen los discos y las pastillas de freno. 12. Pivote la pinza hasta que se ubique en su posición. Evitando dañar el guardapolvo, instale el tornillo (B) y apriételo según las especificaciones. 13. Instale el soporte del manguito del freno sobre los amortiguadores. 14. Pise el pedal de freno varias veces para verificar que los frenos funcionen y efectúe después una prueba de conducción. NOTA: El enganche del freno puede requerir una mayor embolada después de haber cambiado el conjunto de las pastillas. Después de varias aplicaciones del pedal de freno, el pedal volverá a su embolada normal. 15. Después de efectuar la instalación, compruebe si hay fugas en las juntas o conexiones del manguito y vuelva a ajustar, si es preciso. 10. Instale las placas y las pastillas de freno correctamente. Instale las pastilla con el indicador de desgaste (C) en el interior. Si vuelve a utilizar las pastillas, siempre vuélvalas a instalar en sus posiciones originales para evitar una pérdida de eficacia de frenado momentanea

13 Cambio (Modelo KX) La inhalación frecuente del polvo de las pastillas de freno, independientemente de su composición, puede resultar nociva para su salud. Evite respirar partículas de polvo. No utilice nunca tubos de aire o cepillos para limpiar los conjuntos de freno. Utilice aspiradores. 1. Desmonte el tornillo (A) y pivote la piza (B) hacia arriba y fuera del recorrido. Compruebe el manguito y los guardapolvos del pasador por si presentan daños o deterioros. Inspección (Mdelo KX) 1. Eleve el vehículo y apóyelo sobre soportes de seguridad. Desmonte las ruedas delanteras. 2. Compruebe el grosor de la pastilla interna (A) y de la pastilla externa (B). No incluya el grosor de la placa posterior. Grosor de la pastilla del freno: Standar: 9,5-10,5 mm Límite de servicio: 1,6 mm Pastilla interna 2. Desmonte la placa de las pastillas (A) y las pastillas (B). Pastilla externa 3. Si el grosor de la pastilla es inferior al límite de servicio, cambie el juego de pastillas delanteras. Cont

14 Componentes del freno convencional Inspección y cambio de las pastillas del freno delantero (cont.) 3. Desmonte los retenedores de la pastilla. 10. Empuje el pistón (A) de modo que la pinza se asiente sobre las pastillas. Verifique que el guardapolvos del pistón esté en su sitio para evitar daños al pivotar la pinza hacia abajo. 4. Limpie completamente la pinza de suciedad y compruebe que no tiene roturas ni estrías. 5. Compruebe el disco del freno por si presenta daños o roturas. 6. Aplique grasa Dow Corning Molykote M77 a los retenedores en sus superficies de contacto con el soporte de la pinza. 7. Instale los retenedores de las pastillas. Limpie el exceso de grasa de los retenedores. Los discos y las pastillas de freno sucios reducen la frenada. Evite que se engrasen los discos y las pastillas de freno. 8. Aplique grasa Dow Corning Molykote M77 o grasa Daikalub 528D a ambos lados de las placas de las pastillas (A), la parte trasera de las pastillas (B) y las otras zonas indicadas por las flechas. Limpie el exceso de grasa de las placas. Los discos y las pastillas de freno sucios reducen la frenada. Evite que se engrasen los discos y las pastillas de freno. 11. Pivote la pinza hasta que se ubique en su posición. Evitando dañar el guardapolvo, instale el tornillo (B) y apriételo según las especificaciones. 12. Pise el pedal de freno varias veces para verificar que los frenos funcionen y efectúe después una prueba de conducción. NOTA: El enganche del freno puede requerir una mayor embolada después de haber cambiado el conjunto de las pastillas. Después de varias aplicaciones del pedal de freno, el pedal volverá a su embolada normal. 13. Después de efectuar la instalación, compruebe si hay fugas en las juntas o conexiones del manguito y vuelva a ajustar, si es preciso. 9. Instale las placas y las pastillas de freno correctamente. Instale las pastilla con el indicador de desgaste (C) en el interior. Si vuelve a utilizar las pastillas, siempre vuélvalas a instalar en sus posiciones originales para evitar una pérdida de eficacia de frenado momentanea

15 Inspección del disco de freno Descentrado 1. Eleve el vehículo y apóyelo sobre soportes de seguridad. Desmonte las ruedas delanteras. 2. Quite las pastillas de freno (consulte la página 19-11). 3. Inspeccione si la superficie del disco está dañada o rota. Limpie en profundidad el disco y elimine los restos de óxido. 4. Utilice tuercas y arandelas planas (A) apropiadas y apriete las tuercas al par especificado para sujetar el disco del freno firmemente contra el buje. Inspección del grosor y el paralelismo del disco 1. Eleve el vehículo y apóyelo sobre soportes de seguridad. Desmonte las ruedas delanteras. 2. Quite las pastillas de freno (consulte la página 19-11). 3. Usando un micrómetro, mida el grosor del disco en cada uno de los ocho puntos, a aproximadamente 45 y 10 mm. del borde externo del disco. Cambie el disco si la medida más pequeña es inferior al límite máximo de rectificación. Grosor del disco de freno: Estándar: 20,9-21,8 mm. Límite máximo de rectificación: 19 mm. Paralelismo del disco de freno: 0,015 mm. máx. NOTA: Esta es la diferencia máxima permitida entre las medidas de grosor. 5. Coloque un indicador de dial en el disco del freno tal como se muestra y mida el descentrado desde 10 mm. del borde externo del disco. Descentrado del dico: Límite de servicio: 0,10 mm 6. Si el descentrado está por debajo del límite de servicio, rectifique el disco del freno. Límite máximo de rectificación: 19,0 mm NOTAS Cambie el disco de freno si está por debajo del límite máximo de rectificación (ver pág ). Los discos nuevos deberán ser rectificados si su descentrado es superior a 0,10 mm. 4. Si el paralelismo del disco excede el límite de servicio, rectifique el disco con el Kwik-Lathe fabricado por Kwik-way y con el Front Brake Disc Lathe, fabricado por Snap-on Tools Co. NOTA: Cambie el disco de freno si está por debajo del límite máximo de rectificación (ver pág ) 19-15

16 Componentes del freno convencional Revisión de la pinza del freno delantera CUIDADO La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de su composición, puede ser nocivo para su salud. Evite respirar las partículas de polvo. No utilice tubos de aire o cepillos para limpiar los conjuntos de freno. Utilice un aspirador. Desmonte, despiece e inspeccione, vuelva a montar e instale la pinza y tenga en cuenta los siguientes puntos: No derrame líquido de frenos sobre el vehículo; la pintura podría dañarse. Si el líquido de frenos contacta con la pintura, límpielo inmediatamente con agua. Para evitar salpicaduras, cubra las juntas de los tubos con trapos o paños. Limpie todas las piezas en líquido de freno y séquelas. Aplique aire comprimido a todos los conductos. Antes de volver a montar, compruebe que todas las piezas estén libres de suciedad y otras sustancias extrañas. Cambie todas las piezas por otras nuevas siempre que así se especifique. Verifique que el líquido de frenos no esté contaminado con suciedad u otras sustancias extrañas. Al reutilizar pastillas, instale siempre las pastillas en sus posiciones originales para evitar pérdidas de la eficacia de la frenada. No reutilice el líquido drenado. Utilice exclusivamente líquido de frenos original Honda o equivalente DOT3. Un líquido que no sea Honda puede causar corrosión y reducir la vida del sistema. No mezcle diferentes marcas de líquido de frenos ya que podrían ser incompatibles. Cubra el pistón, el retén y los bordes de la pinza con líquido de frenos nuevo. Asegúrese de que no entra grana ni aceite en las pastillas o los discos del freno. Al desmontar, cambie todas las piezas de goma por otras nuevas. Después de instalar la pieza de freno delantero compruebe si los tubos de freno interfieren con otras piezas o están retorcidos. Grasa de goma Grasa de silicona SOPORTE DE LA PINZA MANGUITO DEL FRENO TORNILLOS DE LA PINZA TORNILLOS DE SANGRADO PASADOR DE LA PINZA GUARDAPOLVOS DEL PASADOR Cambiar TORNILLO BANJO CARCASA DE LA PINZA ARANDELAS DE SELLADO Cambiar PASTILLAS DE FRENO PASADOR DE LA PINZA RETÉN DEL PISTON Cambiar PISTON GUARDAPOLVO DEL PISTON Cambiar GUARDAPOLVOS Cambiar RETENEDORES DE PASTILLA SOPORTE DE LA PINZA PLACA INTERIOR DE LA PASTILLA PLACA INTERIOR DE LA PASTILLA (A) INDICADOR DE DESGASTE Instalar la pastilla interna con su indicador de desgaste hacia abajo PLACA EXTERIOR DE LA PASTILLA 19-16

17 Modelo KX PASADOR DE LA PINZA BUJE Utilizar grasa de goma recomendad en el conjunto del retén de la pinza Utilizar grasa de silicona recomendad en el conjunto del retén de la pinza GUARDAPOLVOS TORNILLO BANJO RETENEDORES DE PASTILLA MANGUITO DEL FRENO ARANDELAS DE SELLADO Cambiar PASTILLAS DE FRENO PISTON TORNILLOS DE SANGRADO CARCASA DE LA PINZA RETÉN DEL PISTON Cambiar PASADOR DE LA PINZA B GUARDAPOLVO DEL PISTON Cambiar CLIP DEL GUARDAPOLVO Cambiar GUARDAPOLVOS Cambiar SOPORTE DE LA PINZA INDICADOR DE DESGASTE Instalar la pastilla interna con su indicador de desgaste hacia abajo PLACA EXTERIOR DE LA PASTILLA 19-17

18 Componentes del freno convencional Desmontaje / Instalación del cilindro principal NOTA: No derrame líquido de frenos sobre el vehículo; la pintura podría dañarse. Si el líquido de frenos contacta con la pintura, enjuáguelo inmediatamente con agua 1. Desmonte el tapón de reserva y el líquido de frenos del depósito de reserva. 2. Quite el conector del sensor del nivlel del líquido de frenos. 3. Desconecte los tubos del freno del cilindro principal. Para evitar salpicaduras, cubra las juntas del manguito con trapos de taller. 4. Desmonte las tuercas de montaje del cilindro maestro y las arandelas. 5. Desmonte el cilindro maestro del servofreno. Tenga cuidado y no doble o dañe los tubos del breno cuando desmonta el cilindro maestro. 7. Instale el cilindro principal en el orden inverso al seguido para su desmontaje y tenga en cuenta los siguientes puntos. Cambie todas las piezas de goma por otras nuevas siempre que se desmonte el cilindro principal. Compruebe la holgura de la varilla de empuje antes de instalar el cilindro principal, y ajústela si fuese necesario (ver pág ) Utilice un retén de varilla nuevo en el montaje. Cubra los labios del borde interno y la circumferencia externa del nuevo retén de la varilla con la grasa de sellado recomendada en el conjunto del cilindro principal. Installe el sel retén de la varilla en el servofreno con su lado estriado mirando el cilindro principal. Compruebe la altura y el juego libre del pedal de freno después de la instalación del cilindro principal y ajústelo si fuese necesario (ver pág. 19-5). 6. Desmonte el retén de la varilla del servofreno (tipo servofreno único) o cilindro principal (tipos servofreno dual). 4-puertas SERVOFRENO LADO DEL SERVOFRENO RETÉN DE LA VARILLA CONECTOR DEL INTE- RRUPTOR DE NIVEL DEL LIQUI- DO DE FRE- NOS CILINDRO PRINCIPAL 19-18

19 5-puertas SERVOFRENO LADO DEL SERVOFRENO CONECTOR DEL INTERRUPTOR DE NIVEL DEL LIQUIDO DE FRENOS CILINDRO PRINCIPAL RETÉN DE LA VARILLA 19-19

20 Componentes del freno convencional Despiece del cilindro principal 4 puertas 1. Desmonte el retén de la varilla del cilindro principal (tipo servofreno dual) o el servofreno (tipo servofreno único). 5. Desmonte la guía del pistón (A) (sólo tipo servofreno dual), el pasador secundario (B) y el pistón primario (C). 2. Quite la presilla (A) presionando en el pistón secundario (B). 6. Desmonte el retén (A) del tapón del depósito de reserva (B). 3. Desmonte el depósito (A). 4. En un vehículo con ABS, desmonte el pasador de tope (B) mientras presiona el piston secundario (C). 7. Quite el embudo (C) y las gomas (D) del depósito (E) NOTA: Cuando el depósito y la carcasa del cilindro principal están separados, cambie las gomas por otras nuevas

21 5 puertas 1. Desmonte el retén de la varilla del cilindro principal (tipo servofreno dual) o el servofreno (tipo servofreno único). 5. Quite la presilla (A) presionando en el pistón secundario (B). 2. Quite el los manguitos (A) del deppósito (B) y el cilindro principal (C). 6. Retire la unión del depósito (A) y desmonte las gomas (B) de la unión del depósito. NOTA: Cuando el depósito y la carcasa del cilindro principal están separados, cambie las gomas por otras nuevas. 3. Desmonte el retén (A) del tapón del depósito de reserva (B). 4. Desmonte el embudo (C) del depósito (D). 7. En un vehículo con ABS, desmonte el pasador de tope (C) mientras presiona el pistón secundario (D) Cont

22 Componentes del freno convencional Despiece del cilindro principal (cont.) 8. Desmonte la guía del pistón (A) (tipo servofreno dual), el pistón secundario (B) y el pistón primario (C)

23 Montaje del cilindro principal 4 puertas NOTAS: Al cambiar el pistón primario, el pistón secundario o el cuerpo del cilindro principal, compruebe y ajuste la holgura de la varilla de empuje antes de instalar el cilindro principal (consulte la página 19-29). Limpie todas las piezas con líquido de frenos y séquelas con aire. Sople todos los conductos con aire comprimido. Antes de volver a montar, compruebe que todas las piezas estén libres de suciedad u otras sustancias extrañas. Cambie todas las piezas por otras nuevas siempre que así se especifique. Utilice exclusivamente líquido de frenos original Honda o equivalente DOT3. Un líquido que no sea Honda puede causar corrosión y reducir la vida del sistema. No mezcle diferentes marcas de líquido de frenos ya que podrían ser incompatibles. Cambie el cilindro principal si el borde está dañado o gastado. No intente rectificar el borde del cilindro. Cubra las gomas del pistón, la goma de presión y el borde del cilindro principal con líquido de frenos nuevo. Utilice las grasas recomendadas en el juego de retenes del cilindro. 1. Instale el retén del depósito en la ranura de la tapa del depósito. 2. Instale en el depósito el embudo, la tapa del depósito montado y las nuevas gomas. TAPA DEL DEPOSITO SELLO DEL DEPOSITO EMBUDO DEPOSITO JUNTA TORICA Cambiar GOMA PISTON SECUNDARIO Cambiar GUIA DEL PISTON GRAPILLA Cambiar RETEN DE LA VARILLA Cambiar PISTON SECUNDARIO TIPO SERVOFRENO DUAL GOMAS Cambiar PISTON PRIMARIO TIPO SERVOFRENO UNICO PASADOR DE TOPE GOMA SECUNDARIA CILINDRO PRINCIPAL GOMA DEL PISTON GOMA DEL PISTON GOMA DE PRESION Cont

24 Componentes del freno convencional Montaje del cilindro principal (cont.) 3. Cubra las gomas (A) de un pistón primario nuevo con líquido de frenos e instale el pistón en el cilindro principal. NOTA: En un vehículo equipado con ABS, compruebe que el vástago de la válvula (C) se mueva de forma suave empujándolo ligeramente a través de la ranura del pistón. Instale el pistón de modo que su ranura quede alineada con el orificio del pasador de tope del cilindro principal. 4. Cubra la goma (A) de un nuvo pistón secundario (B) con líquido de frenos limpio. Tipo servofreno dual Con ABS Tipo servofreno único Sin ABS 5. Aplique grasa selladora recomendada en el conjunto de gomas del cilindro primario de la superficie del pistón (C) (tipo servofreno dual) o en la goma secundaria (D) (tipo servofreno único). LUego instale el pistón secundario en el cilindro principal. 6. Sólo para tipo servofreno dual: aplique la grasa selladora recomendada para las gomas del cilindro principal a una nueva junta tórica (A) y la goma secundaria (B) en una nueva guía del pistón (C), luego instale la guía del pistón en el cilindro maestro. Tenga en cuenta la dirección. LADO DEL PISTON 19-24

25 7. En un vehículo equipado con ABS, alinee la ranura del pistón primario con el orificio del pasador de tope (A) empujando hacia dentro el pistón secundario (B). Instale después el pasador de tope (C) 8. Instale el depósito (D) en el cilindro principal. 9. Instale una grapilla nueva (A) mientras empuja sobre el pistón secundario (B). Tenga cuidado y no dañe la superficie del pistón con los rebordes de la presilla. 10. Ajuste la holgura de la varilla de empuje (consulte la página 19-29). 11. Aplique grasa de sellado recomendada en el conjunto de gomas del cilindro principal e instálelas (tipo servofreno dual) o en el servofreno (tipo servofreno único) (vea pág ) Cont

26 Componentes del freno convencional Montaje del cilindro principal (cont.) 5 puertas NOTAS: Al cambiar el pistón primario, el pistón secundario o el cuerpo del cilindro principal, compruebe y ajuste la holgura de la varilla de empuje antes de instalar el cilindro principal (consulte la página 19-29). Limpie todas las piezas con líquido de frenos y séquelas con aire. Sople todos los conductos con aire comprimido. Antes de volver a montar, compruebe que todas las piezas estén libres de suciedad u otras sustancias extrañas. Cambie todas las piezas por otras nuevas siempre que así se especifique. Utilice exclusivamente líquido de frenos original Honda o equivalente DOT3. Un líquido que no sea Honda puede causar corrosión y reducir la vida del sistema. No mezcle diferentes marcas de líquido de frenos ya que podrían ser incompatibles. Cambie el cilindro principal si el borde está dañado o gastado. No intente rectificar el borde del cilindro. Cubra las gomas del pistón, la goma de presión y el borde del cilindro principal con líquido de frenos nuevo. Utilice las grasas recomendadas en el juego de retenes del cilindro. 1. Instale el retén del depósito en la ranura de la tapa del depósito. 2. Instale en el depósito el embudo, la tapa del depósito montado. TAPA DEL DEPOSITO SELLO DEL DEPOSITO EMBUDO DEPOSITO MANGUITOS DEL DEPOSITO JUNTA TORICA Cambiar GOMA PISTON SECUNDARIO Cambiar GUIA DEL PISTON GRAPILLA Cambiar RETEN DE LA VARILLA Cambiar PISTON SECUNDARIO TIPO SERVOFRE- NO DUAL UNION DEL DEPOSITO PISTON PRIMARIO TIPO SERVOFRE- NO UNICO GOMAS Cambiar PASADOR DE TOPE CILINDRO PRINCIPAL GOMA DE PRESION GOMA DEL PISTON GOMA DEL PISTON GOMA SECUNDARIA 19-26

27 3. Cubra las gomas (A) de un pistón primario (B) nuevo con líquido de frenos e instale el pistón en el cilindro principal. NOTA: En un vehículo equipado con ABS, compruebe que el vástago de la válvula (C) se mueva de forma suave empujándolo ligeramente a través de la ranura del pistón. Instale el pistón de modo que su ranura quede alineada con el orificio del pasador de tope del cilindro principal. 4. Cubra la goma (A) de un pistón secundario (B) con líquido de frenos limpio. Tipo servofreno dual Con ABS Tipo servofreno único Sin ABS 5. Aplique grasa selladora recomendada en el conjunto de gomas del cilindro primario de la superficie del pistón (C) (tipo servofreno dual) o en la goma secundaria (D) (tipo servofreno único). LUego instale el pistón secundario en el cilindro principal. 6. Sólo para tipo servofreno dual: aplique la grasa selladora recomendada para las gomas del cilindro principal a una nueva junta tórica (A) y la goma secundaria (B) en una nueva guía del pistón (C), luego instale la guía del pistón en el cilindro maestro. Tenga en cuenta la dirección. LADO DEL PISTON 19-27

28 Componentes del freno convencional Montaje del cilindro principal (cont.) 7. En un vehículo equipado con ABS, alinee la ranura del pistón primario con el orificio del pasador de tope (A) empujando hacia dentro el pistón secundario (B). Instale después el pasador de tope (C). 12. Conecte los manguitos (A) a la unión del depósito (B) y el depósito (C) alineandos las marcas (D) de la unión y del manguito (E), tal como se muestra. Asegúrese de que las abrazaderas de los manguitos (F) situadas en la parte del depósito están colocadas con el extremo de la palanca (G) tal como se muestra (vista desde el lado del depósito). LADO MOTOR 8. Intales las nuevas gomas (D) en la unión del depósito. HACIA ABAJO 9. Instale la unión del depósito en el cilindro principal. 10. Instale una grapilla nueva (A) mientras empuja sobre el pistón secundario (B). Tenga cuidado y no dañe la superficie del pistón con los rebordes de la presilla. 11. Ajuste la holgura de la varilla de empuje (ver. pág ). 13. Aplique grasa selladora recomendada en el conjunto de gomas del cilindro primario a una nueva goma de la varilla e instale la goma en el cilindro principal (tipo servofreno dual) o en el servofreno (tipo servofreno único) (ver página 19-18)

29 Ajuste de la holgura de la varilla de empuje Herramientas especiales necesarias: Indicador de ajuste de holgura: 07JAG-SD40100 NOTA: La holgura entre la varilla de empuje y el pistón del cilindro principal debe ser comprobada y ajustada, si es preciso, antes de instalar el cilindro principal. 1. Instale la herramienta especial (A) en el cuerpo del cilindro principal (B). Presione sobre el eje central (C) hasta que la parte superior contacte con el extremo del pistón secundario (D) girando la tuerca de ajuste (E). 5. Con un juego de galgas (A), mida la holgura entre el cuerpo del indicador y la tuerca de ajuste (B), como muestra la ilustración siguiente. Si la holgura entre el cuerpo de la válvula y la tuerca de ajuste es de 0,4 mm., la holgura entre la varilla de empuje y el pistón es de 0 mm. Sin embargo, si la holgura entre el cuerpo del indicador y la tuerca de ajuste es de 0 mm., la holgura entre la varilla de empuje y el pistón es de 0,4 mm. o más. Por lo tanto, deberá ajustarla y volver a comprobarla. Holgura: 0-0,4 mm. 2. Sin modificar la posición del eje central, instale la herramienta especial (A) invertida en el servofreno. 6. Si la holgura es incorrecta, afloje la tuerca de estrella (A) y gire el ajustador (B) hacia afuera y adentro para ajustar. Ajuste la holgura mientra aplica el vacío especificado al servofreno. Sujete la horquilla (C) mientras efectúa el ajuste. 3. Instale las tuercas del cilindro principal (B) y apriete al par de apriete especificado. 4. Conecte el servofreno alineado con un indicador de vacío de 101 kpa (0-760 mmhg) al suministro de vacío del servofreno. Mantenga el motor a una velocidad que suministre 66 kpa (500 mmhg) de vacío. 7. Apriete firmemente la tuerca de estrella. 8. Retire la herramienta especial (D). Cont

30 Componentes del freno convencional Ajuste de la holgura de la varilla de empuje (cont.) 9. Compruebe la longitud (A) de la varilla de empuje si es preciso desmontar el servofreno. Si la longitud es incorrecta, afloje la tuerca de bloqueo (B) de la varilla de empuje y gire la horquilla (C) hacia adentro y afuera para ajustar. Inspección del servofreno Herramientas especiales necesarias: Indicador de vacio: Indicador de presión: Accesorio: Adaptador de junta de tubo: Tubo de unión del indicador de presión: Prueba de fugas 1. Instale el indicador de vacío (A) entre el servofreno y la válvula de comprobación. 10. Instale el cilindro principal (consulte la página 19-18). 2. Ponga en marcha el motor y regule la velocidad del motor con el pedal del acelerador para que las lecturas del indicador sean de 40-66,7 kpa ( mmhg). Pare después el motor. 3. Anote la lectura del indicador. Si la lectura del indicador baja 2,7 kpa (20 mmhg) o más al cabo de 30 segundos, compruebe las fugas en las siguientes piezas. Válvula de comprobación Línea y manguito de vacío Retenes Servofreno Cilindro principal NOTA: No intente desmontar el servofreno. Cambie el conjunto del servofreno por otro nuevo. (cont.) 19-30

31 Prueba de funcionamiento 1. Instale un indicador de vacío igual al utilizado para llevar a cabo la prueba de fugas. 2. Conecte los indicadores de presión (A) al cilindro principal usando los accesorios (herramientas especiales) como muestra la ilustración. 6. El indicador de presión deberá mostrar las presiones siguientes. Vehículo con ABS: Vacío kpa (mmhg.) 3. Sangre el aire a través de las válvulas. *: Modelo KQ 4 puertas Vehículo sin ABS: Vacío kpa (mmhg.) 4. Ponga en marcha el motor y manténgalo a ralentí. 5. Con la ayuda de un asistente, pise el pedal de freno con una presión de 98 N (10 kgf.) y 294 N (30 kgf.) la cuál se medirá con un indicador de presión disponible comercialmente (A). 1: Modelos KQ y KK (VN) 4 puertas 2: Modelos PA 4 puertas 7. Inspeccione si hay fugas en el cilindro principal si las lecturas no están comprendidas entre los límites indicados anteriormente. Cont

32 Componentes del freno convencional Inspección del servofreno (cont.) Prueba de la válvula de comprobación del servofreno 1. Desconecte el tubo de vacío del servofreno (válvula de comprobación incorporada) en el lado del servofreno(b). 4 puertas 5 puertas 2. Ponga en marcha el motor y manténgalo a ralentí. Deberá haber vacío. Si no hay vacío, la válvula de comprobación funciona incorrectamente. Cambie el tubo de vacío del servofreno y la válvula de comprobación y vuelva a comprobar

33 Cambio del servofreno 4 puertas 1. Quite el cilindro principal (consulte la página 19-18). 2. Desconecte el manguito de vacío (A) del servofreno. 6. Desmonte la tapa de debajo el tablero y retire la caja de fusibles/relés en el compartimento del pasajero. 7. Quite el clip (A) y el perno de unión (B) y desconecte la horquilla del pedal del freno. 8. Desmonte las tuercas de montaje (C) del servofreno. 9. Quite el servofreno (A) del compartimento del motor. 3. Desconecte el tubo del aire acondicionado (B) y el tubo de la dirección asistida (C) de sus respectivos soportes. 4. Quite los tornillos planos (D) y el soporte del cable de la mariposa (E). 5. Quite los tubos del freno (A) del modulador del ABS (B). 10. Instale el servofreno en orden inverso al de desmontaje y observe los puntos siguientes: Antes de instalar el servofreno, ajuste la holgura de la varilla de empuje (ver pág ). Utilice un pasador de bloqueo nuevo. Después de instalar el servofreno y el cilindro principal, llene el depósito con líquido de frenos nuevo y sangre el sistema (ver pág. 19-7) y ajuste la altura y el juego libre del pedal del freno (ver pág. 19-5). (Cont.) 19-33

34 Componentes del freno convencional Cambio del servofreno (cont.) 5 puertas 1. Quite el cilindro principal (consulte la página 19-18). 2. Desconecte el filtro de aire (A). 4. Desmonte la tapa de debajo el tablero y retire la caja de fusibles/relés en el compartimento del pasajero. 5. Quite el clip (A) y el perno de unión (B) y desconecte la horquilla del pedal del freno. 3. Desconecte el manguito de vacío (A) del servofreno. 6. Desmonte las tuercas de montaje (C) del servofreno. 7. Quite el servofreno (A) del compartimento del motor. 8. Instale el servofreno en orden inverso al de desmontaje y observe los puntos siguientes: Antes de instalar el servofreno, ajuste la holgura de la varilla de empuje (ver pág ). Utilice un pasador de bloqueo nuevo. Después de instalar el servofreno y el cilindro principal, llene el depósito con líquido de frenos nuevo y sangre el sistema (ver pág. 19-7) y ajuste la altura y el juego libre del pedal del freno (ver pág. 19-5)

35 Inspección del tambor del freno trasero CUIDADO La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de su composición, puede ser nocivo para su salud. Evite respirar las partículas de polvo. No utilice tubos de aire o cepillos para limpiar los conjuntos de freno. Utilice un aspirador. NOTAS: La contaminación de los tambores o revestimientos de los freno reduce la eficacia de los frenos. Antes de elevar la parte posterior del vehículo, bloquee las ruedas delanteras. 1. Eleve la parte posterior del vehículo y verifique que está firmemente sujeto. Desmonte las ruedas traseras. 2. Quite el freno de mano y extraiga el tambor de freno trasero (consulte la sección 18-24). 4 puertas CILINDRO DE LA RUEDA Inspeccionar si hay fugas PASADOR DE TENSION CLIPEN U Cambiar ARANDELA ONDULADA HORQUILLA A HORQUILLA B TORNILLO DE AJUSTE Comprobar si los dientes están gastados o dañados PALANCA DEL FRENO DE MANO Marcada a derecha y a izquierda MUELLE DE RETORNO SUPERIOR Comprobar si está flojo o dañado PASADOR DE PIVOTE MUELLE DE RETENCION Comprobar si está flojo o dañado ZAPATA DE FRENO Si las zapatas van a ser utilizadas de nuevo, marque e instale en su posición original PALANCA DE AUTOAJUSTABLE MUELLE AUTOAJUSTABLE Comprobar si está flojo o dañado MUELLE DE RETOR- NO INFERIOR Comprobar si está flojo o dañado TAMBOR DEL FRENO Comprobar si está flojo o dañado Cont

36 Componentes del freno convencional Inspección del tambor del freno trasero 5 puertas CILINDRO DE LA RUEDA Inspeccionar si hay fugas TORNILLO DE AJUSTE Comprobar si los dientes están gastados o dañados PALANCA DEL FRENO DE MANO Marcada a derecha y a izquierda MUELLE DE RETORNO SUPERIOR Comprobar si está flojo o dañado ARANDELA ONDULADA PASADOR DE TENSION HORQUILLA B HORQUILLA A CLIPEN U Cambiar PLACA DE APOYO Marcada a derecha e izquerida ZAPATA DE FRENO Si las zapatas van a ser utilizadas de nuevo, marque e instale en su posición original MUELLE AUTOAJUSTABLE Comprobar si está flojo o dañado PALANCA DE AUTOAJUSTABLE MUELLE DE RETORNO INFERIOR Comprobar si está flojo o dañado MUELLE DE RETENCION Comprobar si está flojo o dañado 19-36

37 3. Compruebe si hay fugas en el cilindro de la rueda (A). 8. Mida el diámetro interno del tambor de freno con calibradores de vernier. 4 puertas: Diámetro interior del tambor Estándar: 199,9-200 mm Límite de servicio: 201 mm 5 puertas: Diámetro interior del tambor Estándar: 219,9-220 mm Límite de servicio: 221 mm 4. Compruebe si los revestimientos (B) están gastados, rotos o contaminados. 5. Mida el grosor del revestimiento del freno (C). La medida no incluye el grosor de la zapata. 4 puertas: Grosor del revestimiento del freno: Estándar: 4,0 mm Límite de servicio: 2,0 mm 5 puertas: Grosor del revestimiento del freno: Estándar: 4,5 mm Límite de servicio: 2,0 mm 9. Si el diámetro interno del tambor de freno excede el límite de servicio, cambie el tambor. 10. Compruebe si el tambor está escoriado, agrietado o roto. 6. Si el grosor del revestimiento es inferior al del límite de servicio, cambie el conjunto de las zapatas de freno. 7. Compruebe si los cojinetes de la unidad del buje se mueven suavemente. Si precisan servicio, cámbielos (ver pág )

38 Componentes del freno convencional Cambio de las zapatas del freno traseras La inhalación frecuente de polvo de las pastillas de freno, independientemente de su composición, puede ser nocivo para su salud. Evite respirar las partículas de polvo. No utilice tubos de aire o cepillos para limpiar los conjuntos de freno. Utilice un aspirador. 3. Quite el muelle de retorno inferior (A) y desmonte el conjunto de la zapata encima del buje. NOTAS: La contaminación de los tambores o revestimientos de los freno reduce la eficacia de los frenos. Antes de elevar la parte posterior del vehículo, bloquee las ruedas delanteras. Montaje / desmontaje (4 puertas) 1. Desmonte el tambor del freno (ver pág ). 2. Desmonte los pasadores de tensión (A) presionando en cada muelle retenedor (B) y girando los pasadores. 4. Desmonte el muelle de retorno superior (B) y despiece el conjunto de la zapata del freno. 5. Desconecte el cable del freno de mano de su palanca y desmonte la zapata del freno. 6. Quite el clip en U (A), la arandela ondulada (B), el pasador de pivote (C) y separe la palanca del freno de mano (D) de la zapata del freno (E)

39 Montaje (4 puertas) 1. Conecte el cable del freno de mano a la palanca del freno de mano. 4. Instale los muelles autoajustable (C) y (D) en las zapatas delanteras del freno (E). 2. Aplique grasa (Solvest 113 o equivalente) a las superficies de deslizamiento. Evite el contacto de grasas o aceites con los revestimientos de freno. Elimine el exceso de grasa de las piezas. Superficies de deslizamiento 5. Monte las zapatas del freno con la horquilla A, el tornillo de ajuste (F), la horquilla B y el muelle de retorno superior (G). Nota: rosque el tornillo de ajuste completamente en la horquilla A. 3. Instale la palanca del freno de mano (A) en la zapata del freno trasera (B) y fíjela con el pasador de pivote (C), la arandela ondudada (D) y un nuevo clip en U (E). Cierre el clip en U firmemente para evitar que se salga. 6. Aplique grasa Molykote a las superficies de deslizamiento. Evite el contacto de grasas o aceites con los revestimientos de freno. Elimine el exceso de grasa de las piezas. Superficies de deslizamiento Borde de apoyo de la zapata 7. Instale el conjunto de la zapata en la placa de apoyo ajustando la parte superior de las zapatas sobre los pistones del cilindro de la rueda y la parte inferior de las zapatas sobre la placa

40 Componentes del freno convencional Cambio de las zapatas del freno traseras (cont.) 8. Coloque los pasadores de tensión (A) y los muelles de retención (B) presionando sobre cada muelle y girando cada pasador. Montaje / desmontaje (4 puertas) 1. Desmonte el tambor del freno (ver pág ). 2. Desenganche el muelle de retorno superior (A) de la parte trasera de la zapata. Utilice la herramienta especial (B). 9. Instale el muelle de retorno inferior. 10. Instale el tambor del freno y la rueda trasera. 11. Si el cilindro de la rueda se ha desmontado, sangre el sistema de freno (ver pág. 19-7). 3. Desmonte los pasadores de tensión (A) presionando en cada muelle de retención (B) y girando los pasadores. 12. Pise el pedal del freno varias veces para ajustar el freno. 13. Ajuste el freno de mano (ver pág. 19-5)

41 4. Baje el conjunto de la zapata del freno y desmonte el muelle de retorno inferior (A). Evite dañar el guardapolvo del cilindro de la rueda. Montaje (5 puertas) 2. Aplique grasa (Solvest 113 o equivalente) a las superficies de deslizamiento. Evite el contacto de grasas o aceites con los revestimientos de freno. Elimine el exceso de grasa de las piezas. Superficies de deslizamiento 5. Desmonte el muelle de retorno superior (B) y despiece el conjunto de la zapata del freno. 6. Desconecte el cable del freno de mano de su palanca y desmonte la zapata del freno. 7. Quite el clip en U (A), la arandela ondulada (B), el pasador de pivote (C) y separe la palanca del freno de mano (D) de la zapata del freno (E). 3. Instale la palanca del freno de mano (A) en la zapata del freno trasera (B) y fíjela con el pasador de pivote (C), la arandela ondudada (D) y un nuevo clip en U (E). Cierre el clip en U firmemente para evitar que se salga. NOTA: Instale la arandera ondulada con su lado convexo mirando hacia afuera. 3. Conecte el cable del freno de mano a la parte trasera de la zapata del freno

42 Componentes del freno convencional Cambio de las zapatas del freno traseras (cont.) 4. Instale los muelles autoajustable (C) y (D) en las zapatas delanteras del freno (E). 8. Coloque los pasadores de tensión (A) y los muelles de retención (B) presionando sobre cada muelle y girando cada pasador. 9. Enganche el muelle de retorno superior (G) con la herramienta. 5. Monte las zapatas del freno con la horquilla A, el tornillo de ajuste (F), la horquilla B y el muelle de retorno superior (G) y gire el muelle de retorno inferior (H). Nota: rosque el tornillo de ajuste completamente en la horquilla A. 6. Aplique grasa Molykote a las superficies de deslizamiento. Evite el contacto de grasas o aceites con los revestimientos de freno. Elimine el exceso de grasa de las piezas. Superficies de deslizamiento Borde de apoyo de la zapata 10. Instale el tambor del freno y la rueda trasera. 11. Si el cilindro de la rueda se ha desmontado, sangre el sistema de freno (ver pág. 19-7). 12. Pise el pedal del freno varias veces para ajustar el freno. 13. Ajuste el freno de mano (ver pág. 19-5). 7. Instale el conjunto de la zapata en la placa de apoyo ajustando la parte superior de las zapatas sobre los pistones del cilindro de la rueda y la parte inferior de las zapatas sobre la placa

INDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor.

INDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor. Aire acondicionado Herramientas especiales... 22-1 Compresor (DENSO) Cambio... 22-2 Indice ilustrado... 22-4 Inspección del embrague... 22-5 Revisión del embrague... 22-6 Cambio de la válvula de alivio...

Más detalles

Lubricación del motor

Lubricación del motor Lubricación del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspección... 8-5 Cambio... 8-5 Filtro del aceite Cambio... 8-6 Presión del aceite Prueba... 8-9 Bomba del

Más detalles

NOTA: Refiérase al Manual de Taller Odyssey 2000, para ver los elementos no mostrados en esta sección.

NOTA: Refiérase al Manual de Taller Odyssey 2000, para ver los elementos no mostrados en esta sección. Frenos Componentes Convencionales de Frenos Indice de Localización de Componentes...19-2 Funcionamiento del Sistema de Frenos y Revisión de Fugas...19-3 Revisión y Ajuste del Freno de Estacionamiento 19-4

Más detalles

Instalación de la caja de cambios

Instalación de la caja de cambios Instalación de la caja de cambios 1. Compruebe que los dos fijos de centraje quedan montados en la envolvente del embrague. 2. Aplique grasa para temperaturas extremas a la horquilla de desembrague (A)

Más detalles

6. CULATA/VALVULAS 6-0 CULATA/VALVULAS ACTIV 125

6. CULATA/VALVULAS 6-0 CULATA/VALVULAS ACTIV 125 6. CULATA/VALVULAS ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 6-1 INFORMACION DE SERVICIO ----------------------------------------- 6-2 ANALISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

Sistema de transmisión / eje

Sistema de transmisión / eje INDICE GENERAL INDICE MANUAL Herramientas especiales......................... 16-2 Inspección de los palieres....................... 16-3 Desmontaje de los palieres....................... 16-3 Despiece

Más detalles

Transmisión manual INDICE MANUAL INDICE GENERAL. Desmontaje y montaje Inspección de la holgura

Transmisión manual INDICE MANUAL INDICE GENERAL. Desmontaje y montaje Inspección de la holgura Transmisión manual Herramientas especiales... 13-2 Mantenimiento Aceite de la transmisión... 13-3 Interruptor de las luces de marcha atrás Cambio... 13-3 Conjunto de la transmisión Desmontaje... 13-4 Indice

Más detalles

INDICE MANUAL INDICE SECCION INDICE GENERAL 12-1 EMBRAGUE COMPONENTES DEL EMBRAGUE

INDICE MANUAL INDICE SECCION INDICE GENERAL 12-1 EMBRAGUE COMPONENTES DEL EMBRAGUE COMPONENTES DEL Volante Tornillos del volante Plato del embrague Plato de presión de embrague Tornillos Torx del plato de presión de embrague Cojinete de alivio Horquilla de alivio y eje Casquillo superior

Más detalles

Lubricaci n del motor

Lubricaci n del motor INDICE GENERAL INDICE MANUAL Lubricaci n del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspecci n... 8-5 Cambio... 8-6 Filtro del aceite Cambio... 8-7 Interruptor de

Más detalles

Herramientas especiales Indice de localizaci n de los componentes Ajuste del interruptor y de pedal del embrague...

Herramientas especiales Indice de localizaci n de los componentes Ajuste del interruptor y de pedal del embrague... INDICE GENERAL INDICE MANUAL Herramientas especiales.........................................12-2 Indice de localizaci n de los componentes...........................12-3 Ajuste del interruptor y de pedal

Más detalles

LUBRICACIÓN AL INDICE SISTEMA DE LUBRICACIÓN (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO...

LUBRICACIÓN AL INDICE SISTEMA DE LUBRICACIÓN (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO... AL INDICE ENGINE BRICACIÓN SISTEMA DE BRICACIÓN (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO....................... CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE (3SZ-VE) COMPONENTES.............................................

Más detalles

INDICE MANUAL. Indice Ilustrado Radiador Cambio Refrigerante del Motor Rellenando y Sangrado

INDICE MANUAL. Indice Ilustrado Radiador Cambio Refrigerante del Motor Rellenando y Sangrado Refrigeración Indice Ilustrado...10-2 Radiador Cambio... 10-6 Refrigerante del Motor Rellenando y Sangrado... 10-7 NOTA: Por los elementos que no aparecen en este manual, consulte el Manual del Taller

Más detalles

Lubricación del motor

Lubricación del motor Lubricación del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspección... 8-6 Cambio... 8-7 Filtro del aceite Cambio... 8-8 Presión del aceite Prueba... 8-11 Inyector

Más detalles

EMBRAGUE NCL. SECCIOu. IuNDICE

EMBRAGUE NCL. SECCIOu. IuNDICE EMBRAGUE NCL SECCIOu IuNDICE CL PRECAUCIONES Y PREPARACIOu N... 2 Precauciones... 2 Preparación... 2 SISTEMA DE EMBRAGUE... 3 Pedal del embrague... 4 INSPECCIOu N Y AJUSTE... 5 Ajuste del pedal de embrague...

Más detalles

6. CULATA/VÁLVULAS 6-0 CULATA/VÁLVULAS

6. CULATA/VÁLVULAS 6-0 CULATA/VÁLVULAS 6. CULATA/VÁLVULAS ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 6-1 INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

FRENOS DE ESTACIONAMIENTO

FRENOS DE ESTACIONAMIENTO FRENOS DE ESTACIONAMIENTO Haga clic en el marcador correspondiente para seleccionar el modelo del año deseado. 36-1 FRENOS DE ESTACIONAMIENTO INDICE INFORMACION GENERAL... 2 ESPECIFICACIONES DE SERVICIO...

Más detalles

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM) AL INDICE TRANSMISSION / TRANSAXLE MANUAL SENSOR DEL VELOCÍMETRO (VEHÍCULOS SIN ABS) COMPONENTES............................................. EXTRACCIÓN............................................... INSTALACIÓN...............................................

Más detalles

Finalmente en la tabla 3.1 se muestran los datos técnicos de especificaciones de dimensiones en los componentes mas importantes del siste-

Finalmente en la tabla 3.1 se muestran los datos técnicos de especificaciones de dimensiones en los componentes mas importantes del siste- Capítulo 3. Sistema de frenado convencional de fabricación europea Finalmente en la tabla 3.1 se muestran los datos técnicos de especificaciones de dimensiones en los componentes mas importantes del siste-

Más detalles

SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR

SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR SISTEMA DE ESCAPE, COMBUSTIBLE Y CONTROL DEL ACELERADOR SECCIOu NFE IuNDICE FE ZD30DDTi SISTEMA DE CONTROL DEL ACELERADOR... 2 Desmontaje y montaje... 2 SISTEMA DE COMBUSTIBLE... 3 SISTEMA DE ESCAPE...

Más detalles

SECCIÓN Accionamiento del Freno Hidráulico

SECCIÓN Accionamiento del Freno Hidráulico 206-06-1 Accionamiento del Freno Hidráulico 206-06-1 SECCIÓN 206-06 Accionamiento del Freno Hidráulico APLICACIÓN en el VEHÍCULO: 2005 EcoSport y Fiesta CONTENIDO PÁGINA ESPECIFICACIONES Especificaciones...

Más detalles

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00)

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00) tlas opco Herramientas Elèctricas S. L. Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 0 0 (0/00) S(E)00 Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 PÁGIN Herramientas especiales necesarias Importante! Extractores

Más detalles

Instalación. Kit de conversión de motor Cortacéspedes dirigidos Greensmaster 1000, 1600, 2000, y 2600 con motor Kawasaki, de 2008 y posteriores

Instalación. Kit de conversión de motor Cortacéspedes dirigidos Greensmaster 1000, 1600, 2000, y 2600 con motor Kawasaki, de 2008 y posteriores Form No. 3383-903 Rev A Kit de conversión de motor Cortacéspedes dirigidos Greensmaster 1000, 1600, 2000, y 2600 con motor Kawasaki, de 2008 y posteriores Nº de modelo 120-2736 Instrucciones de instalación

Más detalles

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie.

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie. 1 of 12 3/10/2006 4:47 AM Imprimir Cabeza de cilindros del motor Herramientas especiales Válvula/dispositivo de prueba de resortes 303006 (herramienta 6513-DD o equivalente) (100-002/ herramienta 6505)

Más detalles

Precalentador eléctrico del motor, conector de habitáculo. Precalentador eléctrico del motor, conector de habitáculo V1.

Precalentador eléctrico del motor, conector de habitáculo. Precalentador eléctrico del motor, conector de habitáculo V1. Installation instructions, accessories Nº instrucciones 31359441 Versión Nº pieza 1.4 31359437 Precalentador eléctrico del motor, conector de habitáculo IMG-265587 Volvo Car Corporation Precalentador eléctrico

Más detalles

8. CULATA/VÁLVULAS 8-0 CULATA/VÁLVULAS XCITING 500/250

8. CULATA/VÁLVULAS 8-0 CULATA/VÁLVULAS XCITING 500/250 8. CULATA/VÁLVULAS ESQUEMA (XCITING 500) ----------------------------------------------- 8-1 ESQUEMA (XCITING 250) ----------------------------------------------- 8-2 INFORMACIÓN DE SERVICIO -----------------------------------------

Más detalles

TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE

TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE Ing. Héctor Chire Ramírez e-mail: autotronicachiresaaqp@yahoo.es 1 TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE COMPONENTES DESMONTAJE DEL ARRANCADOR 1. SAQUE EL CONJUNTO DEL INDUCIDO Y LA

Más detalles

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MOTOR LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Motor de arranque no funciona con llave en la posición START (ARRANQUE) La palanca de cambio de marchas no está en neutral

Más detalles

17. TABLERO/CONMUTADORES/LUCES

17. TABLERO/CONMUTADORES/LUCES 17 17 TABLERO/CONMUTADORES/LUCES INFORMACIÓN DE SERVICIO... 17-1 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 17-1 AFORADOR DE GASOLINA... 17-2 AFORADOR DE ACEITE... 17-3 CONMUTADORES... 17-4 CAMBIO DE BOMBILLA... 17-7 TABLERO/FARO...

Más detalles

EMBRAGUE Haga clic en el marcador correspondiente para seleccionar el modelo del año deseado.

EMBRAGUE Haga clic en el marcador correspondiente para seleccionar el modelo del año deseado. EMBRAGUE Haga clic en el marcador correspondiente para seleccionar el modelo del año deseado. - EMBRAGUE INDICE INFORMACION GENERAL... ESPECIFICACIONES DE SERVICIO... LUBRICANTES... SERVICIO EN EL VEHICULO...

Más detalles

Caja de cambios Endura E 1,3l (161140)

Caja de cambios Endura E 1,3l (161140) «Fiesta 1996 Índice» «Gruppo 3: Motor y transmisión» «Sección 308-03: CAJA DE CAMBIOS MANUAL» «DESMONTAJE» Caja de cambios Endura E 1,3l (161140) Herramientas especiales Herramienta de desmontaje de palieres

Más detalles

9. CULATA/VÁLVULAS 9-0 CULATA/VÁLVULAS XCITING 500/500 AFI/250/250

9. CULATA/VÁLVULAS 9-0 CULATA/VÁLVULAS XCITING 500/500 AFI/250/250 XCITING 500/500 AFI/250/250 9. CULATA/VÁLVULAS ESQUEMA (XCITING 500/500 AFI) ------------------------------------ 9-1 ESQUEMA (XCITING 250/250 AFI) ------------------------------------ 9-2 INFORMACIÓN

Más detalles

Transmisión manual. Modelo S40 INDICE GENERAL INDICE MANUAL. Modelo S ModeloS4C Herramientas especiales...

Transmisión manual. Modelo S40 INDICE GENERAL INDICE MANUAL. Modelo S ModeloS4C Herramientas especiales... Transmisión manual Modelo S40... 13-1 ModeloS4C... 13-45 Modelo S40 Herramientas especiales... 13-2 Mantenimiento Aceite de la transmisión... 13-3 Interruptor de luz de marcha atrás Cambio... 13-3 Localización

Más detalles

CARACTERÍSTICAS GENERALES. SISTEMA ABS Teves Mk 60 INFORMACIÓN GENERAL (DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO) CONTROL DE ANTIBLOQUEO (ABS)

CARACTERÍSTICAS GENERALES. SISTEMA ABS Teves Mk 60 INFORMACIÓN GENERAL (DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO) CONTROL DE ANTIBLOQUEO (ABS) 2002-2006 ABS ECOSPORT CARACTERÍSTICAS GENERALES SISTEMA ABS Teves Mk 60 INFORMACIÓN GENERAL (DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO) CONTROL DE ANTIBLOQUEO (ABS) A B C D E F REFERENCIAS Unidad de control esta integrada

Más detalles

Installation instructions, accessories. Alarma, sirena. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Nº instrucciones

Installation instructions, accessories. Alarma, sirena. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Nº instrucciones Nº instrucciones Versión 30633795 1.0 Nº pieza Alarma, sirena Página 1 / 12 Equipamiento A0000162 A0000161 A0801178 IMG-233902 Página 2 / 12 IMG-213320 Página 3 / 12 INTRODUCCIÓN Leer las instrucciones

Más detalles

FOTOCOPIAR UN LIBRO ES DELITO PENAL, NO SEA CÓMPLICE

FOTOCOPIAR UN LIBRO ES DELITO PENAL, NO SEA CÓMPLICE 2001/2006 ABS MONDEO INFORMACIÓN GENERAL A Unidad de control hidráulico ABS MK5.7, Vehículos fabricados hasta 08/2004 B Unidad de control hidráulico ABS MK8, Vehículos fabricados después de 08/2004 C Sensor

Más detalles

9. EMBRAGUE/MECANISMO CAMBIO

9. EMBRAGUE/MECANISMO CAMBIO 9 EMBRAGUE/MECANISMO DEL CAMBIO INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 9-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 9-2 EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL CÁRTER

Más detalles

Mantenimiento. Lubricantes y fluidos... 3-2. Programa de mantenimiento para condiciones normales.3-4

Mantenimiento. Lubricantes y fluidos... 3-2. Programa de mantenimiento para condiciones normales.3-4 INDICE GENERAL INDICE MANUAL Mantenimiento Lubricantes y fluidos........................... 3-2 Programa de mantenimiento para condiciones normales.3-4 Programa de mantenimiento para condiciones severas..3-6

Más detalles

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR B MOTOR A SECCIÓN SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR LU C D CONTENIDO E PRECAUCIONES... 2 Precauciones para la junta líquida... 2 PROCEDIMIENTO DE APLICACIÓN DE LA JUNTA LÍQUIDA... 2 PREPARACIÓN... 3 Herramientas

Más detalles

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión delantera La suspensión delantera consta de dos amortiguadores McPherson y un travesaño al que van acoplados los brazos inferiores

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 1 Tornillo W1/4 * L4 BM30/01-01 2 2 Tapa Superior BM30/01-02 1 3 Disp. Retención Cojinete BM30/01-03 1 4 Tapa Caja de Transmisión BM30/01-04 1 5 Caja de Transmisión BM30/01-05

Más detalles

11. SISTEMA DE REFRIGERACION

11. SISTEMA DE REFRIGERACION 11 SISTEMA DE REFRIGERACION ESQUEMA ------------------------------------------------------------------- 11-1 INFORMACION DE SERVICIO ----------------------------------------- 11-2 ANALISIS DE PROBLEMAS---------------------------------------------

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3 1 Tapa Superior BM500101 2 Dispos. Ret.Cojinete Planetario BM500102 3 Dispositivo Retención Cojinete BM500103 4 Tapa Caja de Transmisión

Más detalles

Calentador eléctrico del motor, conector de habitáculo

Calentador eléctrico del motor, conector de habitáculo Installation instructions, accessories Nº instrucciones 31399014 Versión Nº pieza 1.1 31399010 Calentador eléctrico del motor, conector de habitáculo IMG-394025 Volvo Car Corporation Calentador eléctrico

Más detalles

APT Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento APT10-4.5 Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-31 ST Issue 1 1. Información de seguridad 2. Sustitución de la junta de la tapa 3. Sustitución de la válvula de clapeta de entrada

Más detalles

Calefactor eléctrico del motor, 230 V, 5 cilindros

Calefactor eléctrico del motor, 230 V, 5 cilindros Installation instructions, accessories Nº instrucciones 30633831 Versión Nº pieza 1.1 30633683 Calefactor eléctrico del motor, 230 V, 5 cilindros Volvo Car Corporation Calefactor eléctrico del motor, 230

Más detalles

19. CONMUTADORES/BOMBA DE GASOLINA

19. CONMUTADORES/BOMBA DE GASOLINA 19. CONMUTADORES/BOMBA DE GASOLINA 19 LUCES/TABLERO/CONMUTADORES INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 19-1 CAMBIO DE BOMBILLA -------------------------------------------------

Más detalles

Antena GSM montada en el techo

Antena GSM montada en el techo Nº instrucciones Versión 30660777 1.0 Nº pieza Antena GSM montada en el techo Página 1 / 10 Equipamiento A0000162 A0800872 A0000214 A0000177 INTRODUCCIÓN Leer las instrucciones completas antes de iniciar

Más detalles

Dual Compression Control

Dual Compression Control 108 Dual Compression Control Introducción 2 3 Desmontaje del DCC 4 Montaje del DCC 16 1 Introducción Observaciones generales A la hora de desmontar y revisar los productos de WP Suspension conforme las

Más detalles

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Índice

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Índice Thunderbird Storm Thunderbird Storm Índice Introducción................................................................. Introducción La seguridad, lo primero..........................................

Más detalles

FRENOS AL INDICE SISTEMA DE FRENOS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN... COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO... TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS...

FRENOS AL INDICE SISTEMA DE FRENOS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN... COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO... TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS... AL INDICE AKE FRENOS SISTEMA DE FRENOS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN................................... COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO....................... TABLA DE SÍNTOMAS DE PROBLEMAS..........................

Más detalles

16. BATERÍA/SISTEMA DE CARGA/

16. BATERÍA/SISTEMA DE CARGA/ 16 16 BATERÍA/SISTEMA DE CARGA/ INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 16-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 16-3 EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA ---------------------------------------

Más detalles

Seguridad. Kit de claxon Zanjadora RT600 o RT1200. Pegatinas de seguridad e instrucciones ADVERTENCIA. Instrucciones de instalación

Seguridad. Kit de claxon Zanjadora RT600 o RT1200. Pegatinas de seguridad e instrucciones ADVERTENCIA. Instrucciones de instalación Kit de claxon Zanjadora RT600 o RT1200 Nº de modelo 25409 Nº de modelo 25409E Form No. 3394-707 Rev B Instrucciones de instalación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión

Más detalles

18. LUCES/CONMUTADORES

18. LUCES/CONMUTADORES 18 18 LUCES/CONMUTADORES INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 18-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 18-2 FARO (MX ER 50)----------------------------------------------------------

Más detalles

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES

TURBO INSTRUCCIONES GENERALES PASO 1: ANTES DE SUSTITUIR UN TURBO Es importante realizar una completa comprobación de diagnóstico del sistema del motor para determinar si el fallo se encuentra realmente en el turbocompresor. Falta

Más detalles

Parte mecánica del motor

Parte mecánica del motor INDICE GENERAL INDICE MANUAL Parte mecánica del motor Herramientas especiales.......................... 6-2 Indice de localización de los componentes........... 6-3 Inspección de la compresión del motor..............

Más detalles

REPARACIÓN DEL VEHÍCULO

REPARACIÓN DEL VEHÍCULO 303-01C-1 REPARACIÓN DEL VEHÍCULO Cabeza de cilindros Lado derecho 2. Drene el aceite del motor. 303-01C-1 Herramientas especiales Soporte de levantamiento, cabeza de cilindros 303-759 Grúa de piso de

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto

Más detalles

Culata y tren de válvulas

Culata y tren de válvulas Culata y tren de válvulas Motores D14A3, D14A4, D15Z4, D15Z5, D15Z6, D15Z7, D16Y4, D16Y5, D16Y6, D16Y7, D16Y8, D16Y9... 6-3 Motores B16A2, B16A4, B16A5, B16A6... 6-57 6-2 Culata y tren de válvulas Motores

Más detalles

Installation instructions, accessories. Amplificador. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Nº instrucciones. Página 1 / 20

Installation instructions, accessories. Amplificador. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Nº instrucciones. Página 1 / 20 Installation instructions, accessories Nº instrucciones 30660636 Versión Nº pieza 1.2 30775119 Amplificador Volvo Car Corporation Amplificador- 30660636 - V1.2 Página 1 / 20 Equipamiento A0000162 A0000161

Más detalles

Bloque del Motor Indice de Localización de Componentes Reemplazo de los Anillos del Pistón

Bloque del Motor Indice de Localización de Componentes Reemplazo de los Anillos del Pistón Mecánica del Motor Bloque del Motor Indice de Localización de Componentes... 7-2 Reemplazo de los Anillos del Pistón... 7-5 NOTA: Refiérase a los Manuales -2001, para ver los elementos no mostrados en

Más detalles

Porto-power hidráulico de 4 t 4 ton Porto-power

Porto-power hidráulico de 4 t 4 ton Porto-power Instructivo Portopower hidráulico de 4 t 4 ton Portopower Modelo: PORPO4 Código: 496 NOTA IMPORTANTE: Este producto no debe quedar expuesto a goteo o salpicaduras por líquidos. ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA

Más detalles

Elevador de tren motriz

Elevador de tren motriz Eisenhower Drive Owatonna, MN 00-099 USA Teléfono: (07) 4-7000 Servicios Técnicos: (00) 33-127 Fax: (00) 9-329 Ingreso de pedidos: (00) 33-127 Fax: (00) 23- Ventas internacionales: (07) 4-7223 Fax: (07)

Más detalles

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 Technical Info www contitech de Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 El motor del Clio II 1,6 16V va montado en

Más detalles

Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora de cambiar la correa

Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora de cambiar la correa Consejos prácticos ContiTech: Consejos de expertos para el cambio de la correa de distribución Instrucciones detalladas para el Volkswagen Golf 1,6L 16V ContiTech muestra cómo evitar errores a la hora

Más detalles

SUSPENSION DELANTERA

SUSPENSION DELANTERA SUSPENSION DELANTERA Haga clic en el marcador correspondiente para seleccionar el modelo del año deseado. 33A-1 SUSPENSION DELANTERA INDICE INFORMACION GENERAL... 2 ESPECIFICACIONES PARA EL SERVICIO...

Más detalles

Sustituir las pastillas de freno del freno de la rueda trasera (pinza de freno Lucas/TRW)

Sustituir las pastillas de freno del freno de la rueda trasera (pinza de freno Lucas/TRW) Page 1 of 9 Sustituir las pastillas de freno del freno de la rueda trasera (pinza de freno Lucas/TRW) Nota: Como principio básico, se deben sustituir todas las pastillas de freno de un mismo eje. La pinza

Más detalles

14-1 RUEDA TRASERA/FRENO/ SUSPENSIÓN SC125-5 14.

14-1 RUEDA TRASERA/FRENO/ SUSPENSIÓN SC125-5 14. SC125-5 14. RUEDA TRASERA/FRENO/ SUSPENSIÓN UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES 14-2 INFORMACIÓN DE SERVICIO 14-3 INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS 14-4 RUEDA TRASERA 14-5 FRENO TRASERO 14-6 PLACA DE TRABA DEL FRENO TRASERO

Más detalles

Instalación de filtros para aceite

Instalación de filtros para aceite Instalación de filtros para aceite Cambio de filtros sellados 1. El motor debe de estar tibio, levante el cofre del motor de su vehículo y remueva el tapón de admisión de aceite. 2. Levante el vehículo

Más detalles

CATÁLOGO DE PARTES UM DIRT TRACKER REVISADO 12/29/04

CATÁLOGO DE PARTES UM DIRT TRACKER REVISADO 12/29/04 CATÁLOGO DE PARTES UM DIRT TRACKER 80 REVISADO 12/29/04 ÍNDICE MOTOR BASTIDOR SECCIÓN FIG # SECCIÓN FIG # CILINDRO E01 BASTIDOR F01 PISTÓN DEL CIGÜEÑAL E02 GUARDABARROS DELANTERO F02 BOMBA DE ACEITE E03

Más detalles

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR: Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES

Más detalles

Herramientas especiales Palieres Inspecci n Desmontaje Despiece Montaje Instalaci n...

Herramientas especiales Palieres Inspecci n Desmontaje Despiece Montaje Instalaci n... INDICE GENERAL INDICE MANUAL Palieres Herramientas especiales... 16-2 Palieres Inspecci n... 16-3 Desmontaje... 16-3 Despiece... 16-5 Montaje... 16-7 Instalaci n... 16-10 Eje intermedio Desmontaje... 16-12

Más detalles

MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4

MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4 MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4 LUBRICACION Y ENGRASAMIENTO Al poner en funcionamiento la máquina inicialmente y después mantenerla por un largo tiempo sin uso totalmente, es necesario

Más detalles

LUBRICACIÓN DE RECTIFICADORA DE SUPERFICIES

LUBRICACIÓN DE RECTIFICADORA DE SUPERFICIES LUBRICACIÓN DE RECTIFICADORA DE SUPERFICIES Objetivo: Aprender a lubricar y aceitar una rectificadora de superficies. Materiales: Fluido hidráulico, aceite para el cojinete del eje de la rectificadora

Más detalles

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207 Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales Árbol de levas Cadena de distribución, Sprock... ARBOL DE LEVAS CADENA DE DISTRIBUCIÓN, PIÑÓN Y REEMPLAZO TENSOR (LE5 O LE9) (MECANICA DEL MOTOR - 2.2L O 2.4L) Documento ID # 2133175 Árbol de levas Cadena

Más detalles

2 FRENOS DE TAMBOR INTRODUCCIÓN

2 FRENOS DE TAMBOR INTRODUCCIÓN 2 FRENOS DE TAMBOR INTRODUCCIÓN El mantenimiento de los frenos de tambor inicia con una inspección visual de: Las balatas, para detectar las condiciones de desgaste de éstas y si ya terminó su vida útil

Más detalles

Instrucciones de instalación de los accesorios

Instrucciones de instalación de los accesorios Instrucciones de instalación de los accesorios Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación de la acreditada ingeniería de

Más detalles

Mecánica del motor. Colector de admisión y sistema de escape

Mecánica del motor. Colector de admisión y sistema de escape INDICE GENERAL INDICE MANUAL Mecánica del motor Desmontaje del colector de admisión y la válvula EGR... 9-2 Inspección del colector de admisión y la válvula EGR.... 9-3 Instalación del colector de admisión

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

/08 Rev. 0 Sp

/08 Rev. 0 Sp Procedimientos de conversión a gas Modelos Serie VCS3008, VCS4008, VCS5008 PRECAUCIÓN: TODA CONVERSIÓN A GAS ÚNICAMENTE DEBE REALIZARLA PERSONAL CALIFICADO Estas instrucciones cubren todos los modelos

Más detalles

CARGA AL INDICE SISTEMA DE CARGA (3SZ-VE) MEDIDAS DE PRECAUCIÓN... UBICACIÓN... COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO...

CARGA AL INDICE SISTEMA DE CARGA (3SZ-VE) MEDIDAS DE PRECAUCIÓN... UBICACIÓN... COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO... AL INDICE ENGINE CARGA SISTEMA DE CARGA (3SZ-VE) MEDIDAS DE PRECAUCIÓN................................... UBICACIÓN................................................. COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO.......................

Más detalles

DESPIECES MOTOAZADAS

DESPIECES MOTOAZADAS DESPIECES MOTOAZADAS SELEKA Modelos: ESPAÑOL FY-ST75 FY-ST75A FY-ST360 I. IDENTIFICACION DE COMPONENTES (Fig.1) Modelos: FY-ST75/FY-ST75A 1 Motor. 2 y 3 Barra y tornillo de sujección. 4 Ajustador de altura

Más detalles

AJUSTES AJUSTES. Contenido

AJUSTES AJUSTES. Contenido Contenido AJUSTES Correas... D- Correa del alternador... D- Correa del compresor de aire acondicionado... D- Sensores e interruptores... D-4 Interruptor de arranque en neutral... D-4 Sensor de velocidad

Más detalles

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-2 KvA Contenidos Seguridad en el uso del generador Partes y componentes Inspección inicial Arrancando el motor Servicio Parando el motor Mantenimiento

Más detalles

COMBUSTIBLE DIESEL <4D5>

COMBUSTIBLE DIESEL <4D5> COMBUSTIBLE DIESEL Haga clic en el marcador correspondiente para seleccionar el modelo del año deseado. 13B-1 COMBUSTIBLE DIESEL INDICE INFORMACION GENERAL... ESPECIFICACIONES DE SERVICIO...

Más detalles

Instrucciones para la Instalación de Elevadores de Retorno

Instrucciones para la Instalación de Elevadores de Retorno Instrucciones para la Instalación de Elevadores de Retorno * Lea TODAS las instrucciones ANTES de intentar instalar los Elevadores * No seguir estas instrucciones podría resultar en lesiones graves o daños

Más detalles

Porto-power hidráulico de 10 t 10 ton Porto-power

Porto-power hidráulico de 10 t 10 ton Porto-power Instructivo Porto-power hidráulico de 0 t 0 ton Porto-power Modelo: PORPO-0 Código: 484 NOTA IMPORTANTE: Este producto no debe quedar expuesto a goteo o salpicaduras por líquidos. ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA

Más detalles

MOTOR HONDA GX25 POLEA

MOTOR HONDA GX25 POLEA MOTOR HONDA GX25 POLEA 001 JUNTA VÁSTAGO DE LA VALVULA 1 001 JUNTA VÁSTAGO DE LA VALVULA 1 001 JUNTA VÁSTAGO DE LA VALVULA 1 002 RODILLO 4X29.8 1 003 POLEA COMPLETA, LEVAS 1 004 CORREA DISTRIBUCIÓN (71ZU6

Más detalles

SECCIÓN 206-05 Freno de Mano

SECCIÓN 206-05 Freno de Mano 206-05-1 Freno de Mano 206-05-1 SECCIÓN 206-05 Freno de Mano APLICACIÓN en el VEHÍCULO: 2005 EcoSport y Fiesta CONTENIDO PÁGINA ESPECIFICACCIONES Especificaciones... 206-05-2 Especificaciones de Torque...

Más detalles

Electricidad del Motor

Electricidad del Motor INDICE GENERAL INDICE MANUAL MOTOR Electricidad del Motor Electricidad del motor Herramientas especiales............................ 4-2 Sistema de arranque Indice de localización de componentes................

Más detalles

OPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA

OPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Llave Empotrada para Tina/Regadera 10074-9 10077-9 LLAVE EMPOTRADA PARA TINA Y REGADERA 10075-9 10078-9 LLAVE EMPOTRADA PARA REGADERA 10076-9 10079-9 LLAVE DUAL EMPOTRADA PARA

Más detalles

Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación r022807

Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación r022807 Conjunto de luz con pantalla de vidrio tipo mármol con diseño espiralado Instrucciones de instalación IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente

Más detalles

Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-40D

Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-40D Catálogo de Partes y Piezas Motor EY-40D DIVISION CONSTRUCCION SANTA ADELA 9901 - MAIPU - SANTIAGO - FONO: 460 2020 - FAX: 460 2025 e-mail: construcción@emaresa.cl - www.emaresa.cl DESCRIPCION E INSTRUCCIONES

Más detalles

Tip Técnico. Sincronización del Motor Platina

Tip Técnico. Sincronización del Motor Platina Tip Técnico Sincronización del Motor Platina Motor K4m 4 cil. 1.6 lts. Platina y Puntos Clave para una Reparación con Éxito La Importancia de la Sincronización para Motores de 4 Tiempos a Gasolina Ciclo

Más detalles

Control de distancia de aparcamiento, trasero

Control de distancia de aparcamiento, trasero Installation instructions, accessories Nº instrucciones 31339804 Versión Nº pieza 1.2 31359219, 31339973, 31339803 Control de distancia de aparcamiento, trasero Volvo Car Corporation Control de distancia

Más detalles

Plataforma de rueda de alta elevación

Plataforma de rueda de alta elevación 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE.UU. Teléfono: (507) 455-7000 Servicio téc.: (800) 533-6127 Fax: (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: (800) 533-6127 Fax: (800) 283-8665 Ventas internacionales:

Más detalles

POWER PLATE my5 1. Eje. Plataforma vibratoria y alfombrilla de ejercicios. Abrazaderas. Gomas vibratorias. Grupo motor.

POWER PLATE my5 1. Eje. Plataforma vibratoria y alfombrilla de ejercicios. Abrazaderas. Gomas vibratorias. Grupo motor. GUÍA TÉCNICA COMPLETA PARA LA SERIE DE MÁQUINAS POWER PLATE POWER PLATE my5 1 Eje Gomas vibratorias Abrazaderas Plataforma vibratoria y alfombrilla de ejercicios Grupo motor Cintas Cable de alimentación

Más detalles

Recomendado en los cuadros de tamaño normal o grande. Es la solución más sencilla y rápida. herramienta instalación interna para Power Unit EPS V2

Recomendado en los cuadros de tamaño normal o grande. Es la solución más sencilla y rápida. herramienta instalación interna para Power Unit EPS V2 MONTAJE 1 - POWER UNIT V2 (SOLUCIÓN 1) 1.1 - COLOCACIÓN DENTRO DEL TUBO VERTICAL (CON LAS DIMENSIONES MAYORES HACIA ARRIBA) Recomendado en los cuadros de tamaño normal o grande. Es la solución más sencilla

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 1 INDICE DE CONTENIDOS 1. Seguridad 2. Descripción técnica 3. Montaje e instalación 4. Puesta en funcionamiento 5. Determinar ángulo de riego 6. Cambio

Más detalles