Nuestra bodega Plus Our Plus cellar
Le invitamos a descubrir We invite you to discover y disfrutar durante el vuelo de una muestra de la riqueza vinícola española con la Bodega Business Plus. Detrás de la labor de selección de esta Carta, renovada trimestralmente, se encuentran los enólogos de Vinoselección, primer y más importante club de vinos de España. Además, Vinoselección le ofrece la posibilidad de disfrutar de estos vinos en su hogar. Visite la web www.vinoseleccion.com, encontrará una amplia selección en la que verá reflejado el panorama enológico español, incluidas propuestas especiales para titulares de la Tarjeta Iberia Plus. Bienvenido a un mundo de sensaciones, aromas y sabores. Feliz vuelo. and enjoy a sample of the breadth and depth of Spanish wines during your flight with The Business Plus Wine Cellar. This wine list is renewed every quarter by the oenologists at Vinoselección, the leading and foremost Spanish wine club. Moreover, Vinoselección gives you the chance to enjoy these wines in your own home. When you visit the website www.vinoseleccion.com you will find a wide selection that reflects the Spanish oenological scene, including special recommendations for Iberia Plus Card members. Welcome to a world of sensations, aromas, and flavours. Enjoy your flight.
El gusto es nuestro our pleasure Iberia Plus, a través del acuerdo alcanzado con Vinoselección, le invita a saber y disfrutar del vino con todas las ventajas. Vinos para cada ocasión al precio más competitivo. Además, los titulares de la tarjeta Iberia Plus podrán acceder de forma preferente a las propuestas de Vinoselección. Acceda a la mejor selección de vinos, sin condiciones ni cuotas, en Vinoselección. Para más información llame al 902 25 35 25 o entre en www.vinoseleccion.com. Iberia Plus y Vinoselección vuelan juntos en este viaje al apasionante mundo del vino. Thanks to the agreement reached with Vinoselección, Iberia Plus invites you to learn about and enjoy wine in the most advantageous way. Wine for every occasion at the most competitive price. Moreover, Iberia Plus cardholders have preferential access to Vinoselección recommendations. Access the best selection of wines at Vinoselección with no strings attached and no annual fees. For more information call 902 25 35 25 or visit www.vinoseleccion.com. Iberia Plus and Vinoselección fly together towards the exciting world of wine.
Descubre las claves para apreciar los valores del vino Discover the keys to appreciate the values of wine Color Valoramos tono, intensidad, limpidez, brillo, densidad Nos informa sobre el tipo de vino o nos avisa de posibles defectos. Aromas Remover la copa para analizar la intensidad, limpieza, riqueza y complejidad de los aromas: frutales, florales, herbáceos, de panadería, tostados, especiados, de cacao, tabaco... Sabor Será diferente entre entrada, paso y final de boca. Percibimos los sabores básicos: dulce, ácido, amargo y salado. También apreciamos sensaciones táctiles: frescura, calidez, astringencia, volumen y consistencia (sedosa, secante ). Maridaje Los vinos más frescos y ligeros (como los blancos) armonizan con los platos más suaves, y los vinos con más cuerpo y potencia (como los tintos con crianza) con los sabores más fuertes y condimentados. Colour We assess the tone, the intensity, clarity, shine and density It tells us about the wine type and warns us of possible defects. Aromas Move the glass around to analyse the intensity, purity, richness, and complexity of the aromas: fruity, floral, herbaceous, from a bakery, toasted, spicy, cocoa, tobacco Taste There will be differences between the wine s entry into the mouth, the midpalate, and the aftertaste. Perceive the basic tastes: sweet, acid, bitter, and salty. We can also appreciate tactile sensations: freshness, warmth, astringency, volume, and consistency (silky, inducing dryness ). Pairing The freshest and lightest wines (such as whites) combine with the lightest dishes, and the more full-bodied and powerful wines (such as crianza reds) combine with stronger and more seasoned tastes.
Bodegas Riojanas es una firma imprescindible dentro de la D.O.Ca. Rioja. Además, la empresa ha sabido expandirse por las mejores zonas vinícolas de España y, a día de hoy, elabora más de una decena de marcas en diferentes denominaciones de origen como Rías Baixas, Cava, Toro, Ribera del Duero y Rueda. Bodegas Riojanas is a mainstay of the D.O.Ca. Rioja. The firm has also successfully expanded across the best winegrowing areas in Spain and currently makes more than a dozen brands in various Denominaciones de Origen such as Rías Baixas, Cava, Toro, Ribera del Duero and Rueda. El vino The wine Bodegas Riojanas sólo elabora su Gran Reserva en las mejores añadas. Se trata de un monovarietal de tempranillo nacido del viñedo que la bodega posee en Cenicero, con una larga crianza en barricas de roble americano que le confiere elegancia y complejidad. Bodegas Riojanas produces its Gran Reserva only from the best vintages. This single-variety Tempranillo is made from grapes grown on the firm s own vineyard in Cenicero and has been aged for a long period in American oak barrels to give it elegance and complexity. La bodega The winery Bodegas Riojanas es una de las firmas vitivinícolas con más tradición y trayectoria en el sector nacional desde su fundación en 1890. Establecida originalmente en Cenicero, en Rioja Alta, es una de las pocas bodegas españolas que puede presumir de haber cumplido más de 125 años de vida. Founded in 1890, Bodegas Riojanas is one of the grape-growing and winemaking concerns with the longest tradition and track record in the country. Originally established in Cenicero, in Rioja Alta, it is one of the few Spanish wineries that can boast of having been around for more than 125 years.
Vinos Tintos Red Wines MONTE REAL GRAN RESERVA 2009 D.O.Ca. Rioja Santiago Frías Director general de Bodegas Riojanas. General Manager at Bodegas Riojanas. Bodega: Bodegas Riojanas. Zona de elaboración: D.O.Ca. Rioja. Cosecha: 2009. Variedad de uva: 100% tempranillo. Graduación alcohólica: 14% vol. Azúcar residual: 1,4 g/l. Tipo de vino: Tinto con crianza. Crianza: 30 meses de crianza en barricas de roble americano. Color: De color granate rubí de media capa. Aromas: Complejo en nariz, destacan aromas especiados (nuez moscada), fruta en licor, frutos secos y un fondo de tabaco con una noble reducción. Sabores: En boca es amplio, sabroso, equilibrado, envolvente, aromático, con taninos finos maduros y amables. Final expresivo, largo y persistente. Winery: Bodegas Riojanas. Area of production: Rioja D.O.Ca. Vintage: 2009. Grape variety: 100% tempranillo. Alcoholic strength: 14%. Residual sugar: 1.4 g/l. Wine type: Oak-aged red. Ageing: 30 months in American oak barrels. Colour: Ruby-garnet colour of medium intensity. Aromas: Complex nose with prominent aromas of spice (nutmeg), fruit preserved in spirits, nuts and a tobacco background with elegant reduction notes. Donec consequat, ante id ultrices consectetur. Flavours: Big, tasty, balanced, mouth-filling, aromatic palate with pleasant fine, ripe tannins. Long, lingering expressive finish.
El enorme éxito cosechado por todos y cada uno de los vinos elaborados en El Vínculo no ha hecho sino consagrar a Alejandro Fernández como uno de los mayores visionarios de la historia del vino español. The enormous success of each and every one of the wines produced at El Vínculo has simply established Alejandro Fernandez as one of the greatest visionaries in the history of Spanish wine. El vino The wine El Vínculo Reserva 2012 muestra las bondades de la variedad autóctona por antonomasia en España, la tempranillo, que es además la uva fetiche con la que Alejandro Fernández elabora todos sus grandes vinos, desde el mítico Tinto Pesquera a Condado de Haza, pasando por Dehesa La Granja. El Vínculo Reserva 2012 shows the benefits of Spain s native variety par excellence: Tempranillo, which is also the fetish grape which Alejandro Fernandez makes all his great reds with, from the legendary Tinto Pesquera to Condado de Haza, through Dehesa La Granja. La bodega The winery El proyecto manchego de Alejandro Fernández está ubicado en Campo de Criptana y nació a finales del siglo pasado bajo el nombre de El Vínculo, en homenaje a la vieja bodega que su padre dirigía en Ribera del Duero. Alejandro Fernandez s La Mancha project is located in Campo de Criptana and came into being late last century, under the name of El Vínculo, a tribute to the old winery that his father ran in Ribera del Duero.
Vinos Tintos Red Wines EL VÍNCULO RESERVA 2012 D.O. La Mancha Alejandro Fernández Propietario de Bodega El Vínculo. Owner of Bodega El Vínculo. Bodega: Bodega El Vínculo. Zona de elaboración: D.O. La Mancha. Cosecha: 2012. Variedad de uva: 100% Tempranillo. Graduación alcohólica: 15% vol. Azúcar residual: 1,5 g/l. Tipo de vino: Tinto con crianza. Crianza: 24 meses en barricas de roble americano. Color: Precioso color rojo cereza picota madura con ribete granate intenso, bien cubierto de capa. Aromas: En nariz despliega con gran elegancia y complejidad gran diversidad de matices. Las primeras series aromáticas corresponden a notas especiadas seguidas de recuerdos balsámicos y de monte bajo mediterráneo. Más tarde se hacen patentes las notas de confitura de frutos negros, para cerrar con sutiles notas ahumadas y de maderas nobles (cedro). Sabores: En boca resulta sabroso, carnoso y con una buena estructura; excelentes y maduros taninos le dotan de un redondo y expresivo paso de boca. Gran complejidad gustativa destacando la fracción frutal excelentemente ensamblada con recuerdos balsámicos y ahumados. Winery: Bodega El Vínculo. Area of production: La Mancha D.O. Vintage: 2012. Grape variety: 100% Tempranilllo. Alcoholic strength: 15%. Residual sugar: 1.5 g/l. Wine type: Oak-aged red. Ageing: 24 months in American oak barrels. Colour: Gorgeous ripe cherry-red with deep garnet at the edge, good intensity. Aromas: Develops a broad variety of highly elegant and complex aromas. Opening notes of spice, followed by hints of balsam and Mediterranean woodland. Next to come through are notes of jammy black fruits, ending with subtle notes of smoke and fine woods (cedar). Tastes: Tasty, meaty palate with good structure; excellent, ripe tannins give it a full, expressive mouthfeel. Highly complex flavours with predominant fruity notes that blend superbly with the balsamic and smoky hints.
El nombre de la bodega deriva de Tarso, una ciudad de Cilicia, en Asia Menor -la actual Turquía-, cuna de la civilización del vino. Desde su fundación, su principal objetivo siempre ha sido elaborar vinos en los que predomine la fruta, la frescura y el carácter del terruño. The winery is named after Tarsus, a city in Cilicia, Asia Minor - present-day Turkey - that was the cradle of wine civilisation. Ever since it was founded its chief aim has been to produce wines in which fruit, freshness and the character of the terroir are predominant. El vino The wine Como su propio nombre indica, Quinta de Tarsus Edición Limitada Crianza 2014 es una partida especial del Crianza de la bodega, uno de los mejores vinos que elabora la firma ribereña. Teresa Rodríguez, la enóloga de la casa, es la responsable del éxito de Bodegas Tarsus. As its name indicates, Quinta de Tarsus Edición Limitada Crianza 2014 is a special batch of the winery s Crianza, one of the finest wines made by this Ribera firm. Teresa Rodríguez, the winery s oenologist, is responsible for the success of Bodegas Tarsus. La bodega The winery Construida en 1998 en la localidad burgalesa de Anguix, Tarsus tiene una clara influencia francesa. La bodega fue edificada junto a un pinar a modo de château bordelés, rodeada de viñedos de tempranillo, mayoritariamente, y cabernet sauvignon. Established in 1998 in the village of Anguix (Burgos), Tarsus displays French influence. The winery was built beside a pine forest in the style of a château of Bordeaux, and is surrounded mainly by Tempranillo and some Cabernet Sauvignon vineyards.
Vinos Tintos Red Wines QUINTA DE TARSUS EDICIÓN LIMITADA CRIANZA 2014 D.O. Ribera del Duero Teresa Rodríguez Enóloga de Bodegas Tarsus. Oenologist at Bodegas Tarsus. Bodega: Bodegas Tarsus. Zona de elaboración: D.O. Ribera del Duero. Cosecha: 2014. Variedades de uva: 100% tempranillo. Graduación alcohólica: 14,5% vol. Azúcar residual: 1,8 g/l. Tipo de vino: Tinto con crianza. Crianza: 12 meses en barricas de roble francés y americano. Color: En la copa presenta un hermoso color rojo cereza con ribete rubí de capa alta. Aromas: En nariz destaca por su elegancia e intensidad aromática, ofreciendo notas de frutas del bosque (arándano, fresa, mora) junto con tonos minerales y especiados (laurel, pimienta). Más tarde aparecen matices de cacao, regaliz y vainilla, todo ello en perfecta armonía sobre un magnífico fondo láctico. Sabores: En boca es potente, pleno y estructurado, con un buen esqueleto y unos taninos envolventes, tersos y de gran calidad. En su final -largo, y persistente-, regresan las notas especiadas que anunció en nariz junto con un placentero recuerdo frutal. Winery: Bodegas Tarsus. Area of production: D.O. Ribera del Duero. Vintage: 2014. Grape varieties: 100% tempranillo. Alcoholic strength: 14.5%. Residual sugar: 1.8 g/l. Wine type: Oak-aged red. Ageing: 12 months in French and American oak barrels. Colour: Attractive cherry-red colour with ruby at the edge, good depth. Aromas: The nose is notable for its elegance and aromatic intensity, with notes of forest fruits (blueberry, strawberry, blackberry) together with mineral and spicy notes (bay leaf, pepper), followed by hints of cocoa, liquorice and vanilla, all in perfect harmony with the superb dairy undertone. Flavours: Powerful, full and structured palate with a good backbone and supple, enveloping tannins of high quality. The spicy notes detected in the nose carry through to the long, lingering finish together with pleasant hints of fruit.
Vinos Blancos White Wines LAGAR DA CONDESA 2015 D.O. Rías Baixas Fundada en 2013, Lagar da Condesa es la bodega de la familia Gil (El Nido, Juan Gil, Atalaya ) en la D.O. Rías Baixas. El vino que allí elaboran está concebido únicamente con uvas de albariño procedentes del Valle del Salnés, la que para muchos es la cuna de los mejores blancos de la D.O. Parte del vino fermentó en barricas de roble de 500 y 600 litros y el resto permaneció criándose sobre sus lías durante cuatro meses, aproximadamente. Founded in 2013, Lagar da Condesa is the winery owned by the Gil family (El Nido, Juan Gil, Atalaya ) in the D.O. Rías Baixas. The wine they make there is produced only from Albariño grapes from the Salnés valley, which is regarded by many as home to the D.O. s finest whites. Part of the wine was fermented in 500- and 600-litre oak barrels and the rest was aged on the lees for about four months Bodega: Lagar da Condesa. Zona de elaboración: D.O. Rías Baixas Cosecha: 2015. Variedad de uva: 100% albariño. Graduación alcohólica: 12,5 % vol. Azúcar residual: 1,9 g/l. Tipo de vino: Blanco con crianza. Crianza: Crianza parcial de 5 meses en barricas de 500 y 600 litros de roble francés. Color: De color amarillo pajizo verdoso, brillante. Aromas: Con una nariz limpia, intensa y expresiva, presenta aromas de fruta de hueso (albaricoque, melocotón), notas almibaradas, recuerdos de hinojo y con un fondo tostado y ahumado. Sabores: En boca es sabroso, equilibrado, con amplitud y volumen. Envolvente, amable y frutal en el paso. Aromático, fresco y con final de buena longitud con recuerdos cítricos agradables. Winery: Lagar da Condesa. Area of production: Rías Baixas D.O. Vintage: 2015. Grape variety: 100% albariño. Alcoholic strength: 12.5%. Residual sugar: 1.9 g/l. Wine type: Oak-aged White. Ageing: Partially aged for 5 months in 500- and 600-litre French oak barrels. Colour: Greenish to straw-yellow, bright. Aromas: Clean, intense and expressive nose with aromas of stoned fruit (apricot, peach), syrupy notes, hints of fennel, and toasty and smoky undertones. Flavours: Tasty, balanced, big and voluminous palate. Pleasantly enveloping, fruity mouthfeel. Aromatic, fresh, and a nice long finish with delicious citrusy notes.
Vinos Blancos White Wines CAMPILLO FERMENTADO EN BARRICA 2015 D.O.Ca. Rioja Bodegas Campillo pertenece al pujante Grupo Faustino y está concebida como un château, con el viñedo rodeando las instalaciones. Aunque en su interior está equipada con la más avanzada tecnología, las elaboraciones no dejan de ser prácticamente artesanales, como ocurre con este exquisito blanco elaborado con viura, chardonnay y malvasía y fermentado en barricas de roble francés. Bodegas Campillo belongs to the powerful Faustino group and is designed in the style of a château, with the vineyards surrounding the winery building. Although it is equipped with cutting-edge technology, its wines are practically artisanal, such as this exquisite white made from the Viura, Chardonnay and Malvasía varieties and fermented in French oak barrels Bodega: Bodegas Campillo. Zona de elaboración: D.O.Ca. Rioja. Cosecha: 2015. Variedad de uva: 80% viura, 15% chardonnay y 5% malvasía. Graduación alcohólica: 12% vol. Azúcar residual: 2,2 g/l. Tipo de vino: Blanco con crianza. Crianza: Un mes de crianza en barricas de roble francés. Color: De color amarillo verdoso con tonos limón. Aromas: En nariz se presenta fino e intenso, muy limpio, mostrando aromas de fruta blanca madura (manzana), notas cítricas, ahumadas y tostadas. Finas maderas muy bien integradas. Sabores: Equilibrado en boca, sabroso, con cierta untuosidad, fresco, con agradable sensación cítrica en el paso, aromático, con recuerdos ahumados y tostados. Maderas de calidad en el final de boca. Winery: Bodegas Campillo. Area of production: Rioja D.O.Ca. Vintage: 2015. Grape variety: 80% viura, 15% chardonnay y 5% malvasía. Alcoholic strength: 12 %. Residual sugar: 2.2 g/l. Wine type: Oak-aged White. Ageing: 1 month in French oak barrels. Colour: Greenish-yellow with lemony hues. Aromas: Fine, intense, very clean nose with aromas of ripe white fruit (apple) and citrus, smoky and toasty notes. Hints of fine wood blend nicely into the overall bouquet. Flavours: Balanced, tasty, quite buttery and fresh with pleasant citrusy notes on mid-palate, aromatic, with smoky and toasty hints. Notes of fine wood in the finish.
Cava licores liqueurs Aperitifs Aperitivos Distillations Destilados Vinos dulces Sweet wines
Aperitivos Aperitifs Tío Pepe Fino La Guita Manzanilla Don José, jerez oloroso D.O. Jerez y Manzanilla de Sanlúcar de Barrameda // Sherry Martini, Vermut Rojo Martini, Vermut Blanco Vinos dulces Sweet wines Cardenal Cisneros, jerez Pedro Ximenéz D.O. Jerez y Manzanilla de Sanlúcar de Barrameda // Sherry Tres Leones, moscatel de Alejandría D.O. Málaga Cava Sake* Segura Viudas D.O.Cava Geikkeikan Daiginjo Destilados y licores Distillations and liqueurs Brandy Cardenal Mendoza Gran Duque de Alba Ginebra / Gin Bombay Sapphire Fifty Pounds Vodka Absolut Whisky Ballantine s Blue 12 años Chivas Regal 12 años Glenlivet Founder s Reserve, single malt Ron / Rum Ron Blanco Bacardi Carta Blanca Ron añejo Flor de Caña Centenario 12 años Licores / Liqueurs Crema de Alba, licor de brandy Drambuie, licor de whisky Martín Códax, licor de hierbas Berezko, pacharán * Disponible solo en ruta Tokio * Only available on flights to Tokyo