11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A61K 31/435
|
|
- Mariano Correa Sevilla
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: kint. Cl. 6 : A61K 31/43 A61K 38/13 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: k Fecha de presentación : k Número de publicación de la solicitud: k Fecha de publicación de la solicitud: k 4 Título: Método para tratar la enfermedad de Crohn, la colitis ulcerosa o la proctitis ulcerosa. k Prioridad: US k 73 Titular/es: American Home Products Corporation Five Giralda Farms Madison, New Jersey , US k 4 Fecha de la publicación de la mención BOPI: k 72 Inventor/es: Caufield, Craig Eugene; Musser, John Henry y Sehgal, Surendra Nath k 4 Fecha de la publicación del folleto de patente: k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino ES T3 Aviso: En el plazo de nueve meses a contar desde la fecha de publicación en el Boletín europeo de patentes, de la mención de concesión de la patente europea, cualquier persona podrá oponerse ante la Oficina Europea de Patentes a la patente concedida. La oposición deberá formularse por escrito y estar motivada; sólo se considerará como formulada una vez que se haya realizado el pago de la tasa de oposición (art 99.1 del Convenio sobre concesión de Patentes Europeas). Venta de fascículos: Oficina Española de Patentes y Marcas. C/Panamá, Madrid
2 ES T3 DESCRIPCION La presente invención se refiere a un uso para tratar la enfermedad de Crohn, la colitis ulcerosa o la proctitis ulcerosa, en particular a un nuevo uso terapéutico de la rapamicina. 1 2 Enfermedades de la piel tales como la hipersensibilidad al contacto, la dermatitis atópica y la psoriasis, se caracterizan por trastornos de la piel hiperproliferativos e inflamatorios. Una gran proporción de población padece dichos trastornos; la psoriasis, por ejemplo afecta a aproximadamente el 2 % de la población de países occidentales [Ziboh, V.A. Psoriasis: Hyperproliferative/Inflammatory skin disorder, Drug Development Research 13: , (1988)]. Los trastornos de la piel en seres humanos, tales como la psoriasis, se caracterizan por pautas histológicamente diferenciadas de infiltración de células T, células B, monocitos y granulocitos. Dichas infiltraciones celulares de leucocitos son la consecuencia de la expresión de moléculas de adherencia intercelular y de la liberación de citoquina y de factores quimiotácticos por células de la piel no derivadas de la hematopoyesis (p.ej. queratinocitos) que a su vez aumentan la hiperplasia. El tratamiento actual de trastornos de la piel inmunológicamente mediados implica el uso de gentes antiinflamatorios tales como glucocorticoides y agentes antiproliferativos tales como metotrexato, -fluorouracilo y retinoides. Recientemente, se ha informado del uso del agente inmunosupresor ciclosporina A para proporcionar una mejora clínica de la psoriasis [Ellis, J. Am. Med. Assoc. 26: , (1986)]. Sin embargo, su utilidad en la psoriasis está limitada debido a la alta incidencia de nefrotoxicidad [Ellis, New England J. Med. 324: , (1991)], y la observación de relapso después del cese del tratamiento con ciclosporina A [Griffiths, J. Am. Acad. Dermatol. 23: , (1990)]. Se ha demostrado que la rapamicina, un antibiótico triénico macrocíclico producido por el Streptomyces hygroscopicus [Patente US ], previene la formación de anticuerpos humorales (semejantes a IgE) en respuesta a una exposición alérgica a albúmina [Martel, R., Can. J. Physiol. Pharm. : 48 (1977)], inhibe la activación de células T murinas [Staruch, M., FASEB 3: 3411 (1989)] y prolonga el periodo de tiempo de supervivencia de injertos de órganos en roedores histoincompatibles [Morris, R., Med. Sci. Res. 17: 877 (1989)]. La patente US da a conocer el uso de 29-desmetilrapamicina para el tratamiento de trastornos autoinmunes, incluyendo la enfermedad de Crohn. La presente invención proporciona rapamicina para su uso en la preparación de un medicamento para tratar la enfermedad de Crohn, la colitis ulcerosa o la proctitis ulcerosa La presente invención proporciona también un método para tratar la enfermedad de Crohn, la colitis ulcerosa o la proctitis ulcerosa en un mamífero con necesidad del mismo, que comprende administrar una cantidad eficaz de rapamicina, p.ej., por vía oral, parenteral, intranasal, intrabronquial, tópica, transdérmica o rectal. En particular, la rapamicina es útil para proporcionar un alivio sintomático de la colitis ulcerosa, la enfermedad de Crohn y la proctitis ulcerosa. El efecto de la rapamicina sobre la colitis ulcerosa, la enfermedad de Crohn y la proctitis ulcerosa se estableció en dos procedimientos de ensayos farmacológicos estándares en animales in vivo, observados en mamíferos. Los procedimientos utilizados y los resultados obtenidos se describen a continuación. El primer procedimiento de ensayo farmacológico estándar in vivo midió el efecto de la rapamicina sobre la inflamación dérmica, tal como se mide mediante la prevención del edema de oreja inducido por acetato de tetradecanoilforbol (TPA) en ratones Webster. Se evaluaron también la ciclofosfamida, la ciclosporina (CsA), la indometacina y el BW7C para el propósito de una comparación. Lo que sigue describe brevemente el procedimiento utilizado. Ratones Swiss Webster hembras (Buckshire; 8 semanas de edad) se dividieron en grupos de seis. Se disolvió acetato de tetradecanoilforbol (TPA) en acetona en concentraciones de 0 µg/ml. Cada ratón recibió 4µg/oreja de TPA sobre la oreja derecha. Dichas dosis subóptimas de flogístico se aplicaron mediante una pipeta automática en volúmenes de µl tanto sobre la superficie interna como la externa de la oreja. La izquierda (testigo) recibió acetonaounvehículo. Los fármacos se aplicaron por vía tópica en acetona y en algunos casos se utilizó etanol del 9 % para solubilizar el fármaco antes de su dilución con acetona. El régimen de aplicación tópica del fármaco fue como sigue: los fármacos se suministraron min después del tratamiento con TPA. Se tomaron las mediciones de los edemas con un compás de calibración Oditest. Se midieron usualmente los espesores de las orejas izquierda y derecha en unidades de 0,01 mm, 4 h después de la aplicación de TPA. El edema de la oreja se calculó substrayendo el espesor de la oreja izquierda (testigo con vehículo) del de la oreja derecha (oreja tratada). 2
3 ES T3 Los resultados obtenidos en el procedimiento de ensayo farmacológico estándar de edemas de oreja inducidos por TPA se presentan en la siguiente tabla Grupo de Dosis Edema medio Porcentaje tratamiento (mg/oreja) (mm 2 +SEM) de cambio Testigo 28,3 ± 1,1 Rapamicina 0,2 17,8 ± 4,1-37,1 Rapamicina 1,0 12,0 ± 2, -7,6 Ciclofosfamida 0,2 16, ± 3,1-41,7 Ciclofosfamida 1,0 1,0 ± 2,4-47,0 Ciclosporina A 0,2 23,8 ± 2,0-1,9 Ciclosporina A 1,0 26,0 ± 1,3-7,1 Indometacina 0, 12,0 ± 2,3-7,6 BW7C 0, 12,0 ± 2,4-7,6 BW7C 1,0 12,7 ± 1,4 -,1 Diferencia estadísticamente significativa (p 0,0) a partir de los ratones testigos. Los resultados de este procedimiento de ensayo farmacológico estándar mostraron que la rapamicina previno significativamente (P 0,0) una respuesta inflamatoria aguda después de la administración tópica de TPA. La ciclosporina A, un agente inmunosupresor comparado típicamente con la rapamicina, previno la respuesta inflamatoria en un grado mucho menor. El segundo procedimiento de ensayo farmacológico estándar in vivo midió el efecto de la rapamicina sobre la prevención de la hipersensibilidad al contacto inducida por oxazalona, de la oreja de ratón. Este procedimiento de ensayo imita la respuesta inflamatoria observada en enfermedades inmunoinflamatorias del intestino en mamíferos. Lo que sigue describe brevemente el procedimiento utilizado y los resultados obtenidos. Se evaluaron también la dexametasona y la ciclosporina A para el propósito de su comparación. Ratones Swiss Webster hembras (8 semanas de edad) se colocaron en grupos de 6 y se les rasuró elárea abdominal de cada uno. Los ratones se sensibilizaron a la oxazalona (4-etoximetilen-2-fenil-oxazol--ona) aplicando 0 µl de una solución al 2 % en alcohol del 9 % directamente sobre el abdomen rasurado, utilizando una pipeta automática y restregando la oxazalona residual en la piel con una varilla de madera redonda. Seis días después de la sensibilización, cada ratón se expuso aplicando µl de una solución de oxazalona al 2 % en alcohol del 9 % a la oreja derecha ( µl sobre cada lado) y µl de alcohol solo a la oreja izquierda. Los compuestos para las aplicaciones tópicas se prepararon en acetona y se administraron a la oreja derecha minutos después de la exposición; se aplicó acetona (vehículo) a la oreja izquierda. Los compuestos para una administración por vía oral se suspendieron en 0, ml de metil-celulosa al 0, % y se suministraron diez minutos antes de la exposición. Se midieron los espesores de ambas orejas (en mm x 2 )alas24y48hdespués de la exposición utilizando un compás de calibración Oditest. El edema se calculó substrayendo el espesor de la oreja izquierda del espesor de la oreja derecha. Los efectos de los fármacos se determinaron calculando el porcentaje de cambio a partir del testigo para cada periodo de tiempo. Se obtuvieron los siguientes resultados. Edema Porcentaje Compuesto Dosis Vía mm x 2 <SE) de cambio Testigo 34,7 ± 2,9 Insensibilizado 4,2 ± 1,3 Rapamicina mg/kg p.o. 26,8 ±,6-22,6 Rapamicina 0, mg/oreja tópica 9,7 ± 3,4-72,1 Ciclosporina 0 mg/kg p.o. 27, ± 3,9 -,7 Ciclosporina A 1,0 mg/oreja tópica 4,7 ± 1, -86, Dexametasona 1 mg/kg p.o. 2,8 ± 4,2-2, Dexametasona 0,1 mg/oreja tópica 1,2 ± 0,4-96,6 3
4 ES T Los resultados de dicho procedimiento farmacológico estándar in vivo que imita las enfermedades inmunoinflamatorias del intestino mostró que la rapamicina prevenía los cambios inflamatorios en respuesta a una inflamación inducida por oxazalona. Se observaron resultados similares con dexametasona y ciclosporina A. En resumen, los resultados de dichos procedimientos farmacológicos estándar demuestran que la rapamicina es útil en el tratamiento de enfermedades tales como la colitis ulcerosa, la enfermedad de Crohn y la proctitis ulcerosa. Se ha demostrado que la rapamicina actúa sinérgicamente con la ciclosporina A tanto in vitro como in vivo. Por ejemplo, Kahan ha demostrado que la rapamicina aumentaba significativamente los efectos inhibitorios de la ciclosporina A sobre la activación de linfocitos periféricos humanos mediante fitohemaglutinina, anticuerpo monoclonal anti-cd 3 y reacción mixta de linfocitos. La ciclosporina A potenció el efecto de la rapamicina sobre la proliferación de líneas celulares dependientes de linfoquina IL-2 e IL-6. Adicionalmente, la combinación de rapamicina/ciclosporina produjo la inmunosupresión de reacciones de rechazo en ratas con respecto a aloinjertos cardíacos heterotópicos, utilizando concentraciones con las que cada una era individualmente ineficaz. [Transplantation, 1: 232 (1991)]. Como tal, la rapamicina puede utilizarse también en combinación con ciclosporina A para el tratamiento de la colitis ulcerosa, la enfermedad de Crohn y la proctitis ulcerosa. Cuando la rapamicina se emplea sola o en combinación con ciclosporina A en el tratamiento de las enfermedades anteriormente mencionadas, puede formularse sin mezcla o con un excipiente farmacéutico para aplicarla a un mamífero con necesidad de la misma. El excipiente farmacéutico puede ser sólido o líquido. Entre los excipientes sólidos se pueden incluir una o más sustancias que pueden actuar también como agentes saborizadores, lubricantes, solubilizantes, agentes de suspensión, materiales de carga, agentes deslizantes, coadyuvantes de compresión, aglomerantes o agentes desintegradores de tabletas; puede ser también un material de encapsulación. En polvos, el excipiente es un sólido finamente dividido que se mezcla con el ingrediente activo finamente dividido. En tabletas, el ingrediente activo se mezcla con un excipiente que tiene las necesarias propiedades de compresión en proporciones adecuadas y se comprime en la forma y tamaño deseados. Los polvos y las tabletas contienen preferentemente hasta el 99 % del ingrediente activo. Entre los excipientes sólidos adecuados se incluyen, por ejemplo, fosfato de calcio, estearato de magnesio, talco, azúcares, lactosa, dextrina, almidón, gelatina, celulosa, metil-celulosa, carboximetil-celulosa sódica, polivinilpirrolidona, ceras de bajo punto de fusión y resinas intercambiadoras de iones. Se utilizan excipientes líquidos en la preparación de soluciones, suspensiones, emulsiones, jarabes, elixires y composiciones presurizadas. El ingrediente activo puede disolverse o suspenderse en un excipiente líquido farmacéuticamente aceptable tal como agua, un disolvente orgánico, una mezcla de ambos o aceites o grasas farmacéuticamente aceptables. El excipiente líquido puede contener aditivos farmacéuticos adecuados tales como solubilizantes, emulsionantes, soluciones tampones, agentes de conservación, edulcorantes, agentes saborizadores, agentes de suspensión, agentes espesantes, colorantes, reguladores de viscosidad, estabilizadores o reguladores osmóticos. Entre los ejemplos de excipientes líquidos para una administración por vía oral o parenteral se incluyen agua (que contiene parcialmente aditivos tales como los anteriormente mencionados, p.ej. derivados de celulosa, preferentemente una solución de carboximetilcelulosa sódica), alcoholes (incluyendo alcoholes monovalentes y alcoholes polivalentes, p.ej. glicoles) y sus derivados y aceites (p.ej. aceite de coco y aceite de cacahuete fraccionados). Para una administración por vía parenteral, el excipiente puede ser también un éster aceitoso tal como oleato de etilo y miristato de isopropilo. Los excipientes líquidos estériles son útiles en composiciones estériles en forma líquida para una administración por vía parenteral. El excipiente líquido para composiciones presurizadas puede ser un hidrocarburo halogenado u otro impulsor farmacéuticamente aceptable. Las composiciones farmacéuticas líquidas que son soluciones o suspensiones estériles pueden utilizarse, por ejemplo, mediante una inyección intramuscular, intraperitoneal o subcutánea. Las soluciones estériles pueden administrarse también por vía intravenosa. El compuesto puede administrarse también por vía oral en forma de una composición ya sea líquida o sólida. La rapamicina, sola o en combinación con ciclosporina A, puede administrarse por vía rectal en forma de un supositorio convencional. Para su administración por inhalación o insuflación por vía nasal o intrabronquial, los compuestos de la invención pueden formularse en una solución acuosa o parcialmente acuosa, que puede utilizarse a continuación en forma de un aerosol. Los compuestos de la invención pue- 4
5 ES T3 1 2 den administrarse también por vía transdérmica mediante el uso de un parche transdérmico que contiene el compuesto activo y un excipiente que es inerte con respecto al compuesto activo, no es tóxico para la piel y permite el suministro del agente para una absorción sistémica en la corriente sanguínea a través de la piel. El excipiente puede tomar cierto número de formas tales como cremas y pomadas, pastas, geles y dispositivos oclusivos. Las cremas y pomadas pueden ser emulsiones semisólidas o de líquidos viscosos del tipo ya sea de aceite en agua o de agua en aceite. Son también adecuadas pastas compuestas de polvos absorbentes dispersados en petróleo o petróleo hidrófilo, que contienen el ingrediente activo. Puede utilizarse una diversidad de dispositivos oclusivos para liberar el ingrediente activo dentro de la corriente sanguínea, tales como una membrana semipermeable que cubre un receptáculo que contiene el ingrediente activo con o sin un excipiente, o una matriz que contiene el ingrediente activo. Se conocen en la bibliografía otros dispositivos oclusivos. La rapamicina, sola o en combinación con ciclosporina A, puede administrarse tópicamente en forma de una solución, crema o loción mediante su formulación con vehículos farmacéuticamente aceptables que contienen del 0,1 al por ciento, preferentemente el 2 % de compuesto activo. Los requisitos de dosificación varían con las composiciones particulares empleadas, la vía de administración, la gravedad de los síntomas presentados y el sujeto particular que se esté tratando. Basándose en los resultados obtenidos en el procedimiento de ensayo farmacológico estándar, las dosificaciones diarias proyectadas de compuesto activo (ya sea rapamicina sola o en combinación con ciclosporina) serían de 0,001 a 0 mg/kg, preferentemente comprendidas entre 0,1 y 0 mg/kg y más preferentemente comprendidas entre 0,3 y 2 mg/kg. El tratamiento se iniciará generalmente con pequeñas dosis inferiores aladosisóptima del compuesto. Posteriormente, se aumenta la dosificación hasta que se alcanza el efecto óptimo bajo las circunstancias existentes; las dosificaciones precisas para una administración por vía oral, parenteral, nasal o intrabronquial, se determinarán por el médico administrador basándose en la experiencia con el sujeto individual tratado. En general, la rapamicina se administra muy deseablemente en una concentración que proporcionará generalmente resultados eficaces sin causar ningún daño o efectos secundarios perjudiciales, y puede administrarse ya sea en una dosis unitaria única o, si se desea, la dosificación puede dividirse en subunidades convenientes administradas en horas adecuadas a lo largo del día
6 ES T3 REIVINDICACIONES 1. Uso de rapamicina en la producción de un medicamento para su uso en el tratamiento de la colitis ulcerosa, la enfermedad de Crohn o la proctitis ulcerosa, en un mamífero. 2. Uso según la reivindicación 1, en el que la rapamicina es para ser administrada en combinación con ciclosporina A. 3. Uso según la reivindicación 1 ó la reivindicación 2, en el que el medicamento se adapta para su administración por vía oral, parenteral, intranasal, intrabronquial, tópica, transdérmica o rectal. 4. Uso según cualquiera de las reivindicaciones 1 a 3, en el que el medicamento es para su uso a fin de proporcionar un alivio sintomático, prevenir el avance o erradicar la enfermedad Uso según cualquiera de las reivindicaciones 1 a 4, en el que el medicamento se encuentra en una forma de dosificación unitaria. 6. Uso según la reivindicación, en el que la dosis unitaria comprende de 0,001 a 0 mg/kg de rapamicina basada en el peso del mamífero que se ha de tratar. 7. Uso según la reivindicación, en el que la dosis unitaria comprende de 0,1 a 0 mg/kg de rapamicina basada en el peso del mamífero que se ha de tratar. 8. Uso según la reivindicación, en el que la dosis unitaria comprende de 0,3 a 2 mg/kg de rapamicina basada en el peso del mamífero que se ha de tratar NOTA INFORMATIVA: Conforme a la reserva del art del Convenio de Patentes Europeas (CPE) y a la Disposición Transitoria del RD 2424/1986, de de octubre, relativo a la aplicación del Convenio de Patente Europea, las patentes europeas que designen a España y solicitadas antes del , no producirán ningún efecto en España en la medida en que confieran protección a productos químicos y farmacéuticos como tales. Esta información no prejuzga que la patente esté onoincluída en la mencionada reserva. 6
11 Número de publicación: 2 239 799. 51 Int. Cl. 7 : A61K 38/00. 72 Inventor/es: Hauptman, Jonathan, Brian. 74 Agente: Isern Jara, Jorge
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 239 799 1 Int. Cl. 7 : A61K 38/00 A61K 31/36 A61P 3/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98908008.0
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 080 344 1 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 F01D 19/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 91920661.
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 134 021. 51 kint. Cl. 6 : A61M 5/32. k 73 Titular/es: NOVO NORDISK A/S. k 72 Inventor/es: Smedegaard, Jorgen K.
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 134 021 1 Int. Cl. 6 : A61M /32 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9694196.7 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 190 546. 51 kint. Cl. 7 : A46B 11/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 190 46 1 kint. Cl. 7 : A46B 11/00 F16K 1/06 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9794997.
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 138 197. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06. k 72 Inventor/es: Navarro, Roger y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 138 197 1 Int. Cl. 6 : A61K 7/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9914382.7 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 128 845. 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 128 845 51 kint. Cl. 6 : B25H 1/00 B66F 7/08 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96909035.6
Más detalles11 Número de publicación: 2 198 652. 51 Int. Cl. 7 : G01D 5/353. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 198 62 1 Int. Cl. 7 : G01D /33 G01L 1/24 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98304833.1 86 Fecha
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 061 718. 51 kint. Cl. 5 : A61K 31/575
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 061 718 1 kint. Cl. : A61K 31/7 A61K 31/6 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 887281.8 86
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 082 185. 51 kint. Cl. 6 : G06K 7/10. k 72 Inventor/es: Bengtsson, Kjell. k 74 Agente: Alvarez López, Fernando
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 082 18 1 Int. Cl. 6 : G06K 7/ 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9180072.9 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 194 983. 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/40
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 194 983 1 kint. Cl. 7 : A61K 38/ //C07K 14/79, A61P 41/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 135 795. 51 kint. Cl. 6 : B61C 17/04. k 72 Inventor/es: Barberis, Dario. k 74 Agente: Dávila Baz, Angel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 79 1 Int. Cl. 6 : B61C 17/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 971.7 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 150 566. 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26. k 72 Inventor/es: Dupre, John. k 74 Agente: Manresa Val, Manuel
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 150 566 51 kint. Cl. 7 : A61K 38/26 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 95917874.0
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 192 217. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/135. k 72 Inventor/es: Johnson, Brian F. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 192 217 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/13 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 964906.9 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 123 095. 51 kint. Cl. 6 : A63F 3/06. k 72 Inventor/es: Behm, William Frederick y. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 123 09 1 Int. Cl. 6 : A63F 3/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 942827.4 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 144 127. 51 kint. Cl. 7 : B07C 5/342. k 72 Inventor/es: Wahlquist, Anders. k 74 Agente: Esteban Pérez-Serrano, M ā Isabel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 144 127 1 Int. Cl. 7 : B07C /342 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99331.6 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 182 585. 51 kint. Cl. 7 : B60C 23/04. k 72 Inventor/es: Delaporte, Françis
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 182 8 1 Int. Cl. 7 : BC 23/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9999471.6 86 Fecha de presentación:.12.1999
Más detalles51 Int. CI.: B60R 13/08 (2006.01) G10K 11/168 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 37 707 1 Int. CI.: B60R 13/08 (2006.01) G10K 11/168 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación y
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 194 349. 51 kint. Cl. 7 : A61F 2/06
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 194 349 1 Int. Cl. 7 : A61F 2/06 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9894340.2 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 193 285. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/155
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 193 28 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/1 A61K 31/19 A61P 3/ 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 148 828. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/445. k 72 Inventor/es: Pein, Eckhart; k 74 Agente: Ungría López, Javier
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 148 828 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/44 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9694312.3 86 Fecha de presentación
Más detallesDr. Jorge Skiold López Canales Sección de estudios de posgrado e investigación, IPN Instituto Nacional de Perinatología, INPER
Vías de administración Dr. Jorge Skiold López Canales Sección de estudios de posgrado e investigación, IPN Instituto Nacional de Perinatología, INPER Consideraciones Cinco correctos: 1. Paciente correcto.
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 127 379. 51 kint. Cl. 6 : B25J 9/04
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 127 379 51 kint. Cl. 6 : B25J 9/04 B25J 9/10 B25J 18/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 188 513. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/519
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 188 13 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/19 A61P 2/ 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 009649.3
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 174 587. 51 kint. Cl. 7 : B29C 45/27. k 72 Inventor/es: Christen, Andreas. k 74 Agente: Isern Jara, Jorge
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 174 587 51 Int. Cl. 7 : B29C 45/27 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99900197.7 86 Fecha de
Más detalles11 Número de publicación: 2 213 348. 51 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38. 72 Inventor/es: Longhi, Patrice. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 213 348 1 Int. Cl. 7 : H04Q 7/38 H04K 3/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9990163. 86 Fecha
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 153 065. 51 kint. Cl. 7 : B05C 17/02. k 72 Inventor/es: Clauss, Peter. k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 06 1 Int. Cl. 7 : B0C 17/02 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96112779.2 86 Fecha de presentación
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 089 395. 51 kint. Cl. 6 : A61K 38/00. k 73 Titular/es: k 72 Inventor/es: Baeder, William Lee;
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 089 39 1 kint. Cl. 6 : A61K 38/00 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 922842.7 86
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 071 398. 51 kint. Cl. 6 : B65D 8/06
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 071 398 1 kint. Cl. 6 : B6D 8/06 B21D 1/20 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9211128.8
Más detallesInt. Cl. 7 : A01N 57/06. 22 kfecha de presentación: 10.03.1999 71 k Solicitante/s: Rafael Rodríguez Ramos Apartado de Correos, 8.
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 k Número de publicación: 2 164 18 21 k Número de solicitud: 009900490 1 k Int. Cl. 7 : A01N 7/06 A01N 37/34 k 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 kfecha de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 147 278. 51 kint. Cl. 7 : E04D 5/10
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 147 278 1 kint. Cl. 7 : E04D /10 E04D /14 E01D 19/08 B32B 7/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 146 283. 51 kint. Cl. 7 : A61B 6/14. k 72 Inventor/es: Pfeiffer, Manfred. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 146 283 1 Int. Cl. 7 : A61B 6/14 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9119680.7 86 Fecha de presentación
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 087 965. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/565. k 72 Inventor/es: k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 087 96 1 Int. Cl. 6 : A61K 31/6 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 913282.8 86 Fecha de presentación
Más detalles11 Número de publicación: 2 251 987. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188. 72 Inventor/es: Ragab, Mohamed, H. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 21 987 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188 A61P 3/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0091843.9 86
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 047 221 k 51 Int. Cl. 5 : G01R 21/133
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 047 221 k 1 Int. Cl. : G01R 21/133 G11C 7/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90116348.
Más detalles51 Int. CI.: A61K 31/519 (2006.01) A61P 15/18 (2006.01) A61K 31/567 (2006.01) A61K 31/57 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA.
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 432 378 1 Int. CI.: A61K 31/19 (06.01) A61P 1/18 (06.01) A61K 31/67 (06.01) A61K 31/7 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 137 902. 51 kint. Cl. 6 : H04K 1/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 137 902 51 kint. Cl. 6 : H04K 1/00 12 k TRADUCCION DE REIVINDICACIONES DE SOLICITUD T1 DE PATENTE EUROPEA 86 k Número de solicitud
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 170 589. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/165
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 170 89 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/16 A61K 9/08 A61K 47/ A61P 29/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud
Más detallesDestinatarios. Objetivos
Curso ICA de: AUXILIAR DE FARMACIA Destinatarios Personas interesadas en obtener una formación específica que les permita trabajar como auxiliares de farmacia, dando apoyo a los farmacéuticos en su labor
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 075 192. 51 kint. Cl. 6 : B29C 55/06
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 07 192 1 kint. Cl. 6 : B29C /06 //B29K 27/18 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90890096.2
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 156 216. 51 kint. Cl. 7 : A61C 8/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 16 216 1 kint. Cl. 7 : A61C 8/00 A61C 7/12 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9936411.8
Más detalles11 Número de publicación: 2 208 435. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/255. 72 Inventor/es: Baumgart, Joachim. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 8 43 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/2 A61P 37/06 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 009799.2 86 Fecha
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 072 869. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/44. k 72 Inventor/es: Opitz, Klaus y. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 072 869 1 Int. Cl. 6 : A61K 31/44 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 892704.7 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 111 939. 51 kint. Cl. 6 : A01K 63/00. k 72 Inventor/es: Tran, Ngoc-Anh. k 74 Agente: Morgades Manonelles, Juan Antonio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 111 939 1 Int. Cl. 6 : A01K 63/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9492018.1 86 Fecha de presentación
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 076 749. 51 kint. Cl. 6 : B23F 15/06
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 076 749 1 kint. Cl. 6 : B23F 1/06 B23F 23/12 B23F 21/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 125 339. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 12 339 1 kint. Cl. 6 : A61K 7/06 A61K 7/1 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9391148.6
Más detallesALERGIA A MEDICAMENTOS
ALERGIA A MEDICAMENTOS 1 QUE REACCIONES ADVERSAS PUEDEN CAUSAR LOS MEDICAMENTOS? Los medicamentos tienen como función curar enfermedades pero sin embargo en ocasiones pueden causar problemas. Dentro de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 126 929. 51 kint. Cl. 6 : C22C 18/04
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 126 929 1 kint. Cl. 6 : C22C 18/04 H01M 4/42 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9948.
Más detalles11 Número de publicación: 2 207 542. 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10. 72 Inventor/es: Mela, Franco. 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 207 542 51 Int. Cl. 7 : B23K 9/10 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00954462.8 86 Fecha de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 141 353. 51 kint. Cl. 6 : F16H 37/04. Número de solicitud europea: 95919718.7 86 kfecha de presentación : 12.05.
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 141 33 1 kint. Cl. 6 : F16H 37/04 F16H 7/02 B2J 18/00 B2J 9/ H02K 7/116 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 056 975 k 51 Int. Cl. 5 : C02F 1/66
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 06 97 k 1 Int. Cl. : C02F 1/66 A23L 1/4 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 892771.6 86
Más detallesInt. Cl.: 72 Inventor/es: Miller, Richard, A. 74 Agente: Carpintero López, Mario
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 31 429 1 Int. Cl.: A61K 31/33 (06.01) A61P 2/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 027992.3
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 098 253. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/20, A61K 31/57
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 098 23 1 kint. Cl. 6 : A61K 31/, A61K 31/7 A61K 31/23, A61K 31/16 A61K 31/19, A61K 31/38 A61K 31/41, A61K 31/0 12 k TRADUCCION
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 108 710. 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00. k 72 Inventor/es: Masaki, Nobuyuki. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 108 710 51 kint. Cl. 6 : A61M 1/00 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 91900941.5
Más detalles11 Número de publicación: 2 256 996. 51 Int. Cl. 7 : B31B 19/74
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 26 996 1 Int. Cl. 7 : B31B 19/74 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99120740.8 86 Fecha de presentación
Más detallesInt. Cl.: 74 Agente: Ungría López, Javier
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 361 129 1 Int. Cl.: B2J 1/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 078289. 96 Fecha de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 164 289. 51 kint. Cl. 7 : A62C 13/66. k 72 Inventor/es: Neumeir, Anton. k 74 Agente: Botella Reyna, Antonio
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 164 289 1 kint. Cl. 7 : A62C 13/66 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 97119016.0
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 187 100. 51 kint. Cl. 7 : A41D 31/00. k 72 Inventor/es: Schäfer, Werner; k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 187 0 1 Int. Cl. 7 : A41D 31/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99111829.0 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 158 146. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/59
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 18 146 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/9 //(A61K 31/9 A61K 31:12) 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:
Más detalles11 Número de publicación: 2 282 089. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Rovera, Giuseppe. 74 Agente: Justo Vázquez, Jorge Miguel de
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 282 089 1 Int. Cl.: A01K 47/04 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00830639.1 86 Fecha
Más detallesInt. Cl.: 72 Inventor/es: Saviola, Gianantonio. 74 Agente: Álvarez López, Fernando
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 288 898 1 Int. Cl.: A61K 31/7048 (06.01) A61P 19/02 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea:
Más detallesInt. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Francisco
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 277 170 1 Int. Cl.: A61K 47/48 (06.01) A61P 2/00 (06.01) A61P 2/14 (06.01) A61P 2/18 (06.01) A61K 31/22 (06.01) A61P 2/28 (06.01)
Más detalles11 Número de publicación: 2 221 928. 51 Int. Cl. 7 : A61P 17/00. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 221 928 1 Int. Cl. 7 : A61P 17/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 990880.1 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 027 790. 51 kint. Cl. 5 : B42D 15/10
k 19 REGISTRO DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 027 790 1 kint. Cl. : B42D 1/ B42D 9/00 B42D 213/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 884024.8
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 146 197. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/045. k 72 Inventor/es: Larner, Joseph y. k 74 Agente: Dávila Baz, Angel
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 146 197 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9090048.6 86 Fecha de presentación
Más detalles51 Int. CI.: H04M 1/22 (2006.01) H04M 1/725 (2006.01) TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA. 72 Inventor/es: 74 Agente/Representante:
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 44 869 1 Int. CI.: H04M 1/22 (2006.01) H04M 1/72 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación y número
Más detallesFICHA TÉCNICA. Pastillas circulares de color rosa con sabor a fresa y el icono de Strepsils grabado en ambos lados.
1. NOMBRE DEL MEDICAMENTO FICHA TÉCNICA STREPSILS pastillas para chupar sabor fresa 2.- COMPOSICIÓN CUALITATIVA Y CUANTITATIVA Por pastilla para chupar: Amilmetacresol, 0,6 mg Alcohol 2,4-diclorobencílico,
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 001 671 k 21 Número de solicitud: 8601744 k 51 Int. Cl. 4 : A61K 9/10
k 19 REGISTRO DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 001 671 k 21 Número de solicitud: 81744 k 1 Int. Cl. 4 : A61K 9/ A61K 7/ k 12 PATENTEDEINVENCION A6 22 kfecha de presentación:.09.86
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 039 281. 51 kint. Cl. 5 : A61K 31/19
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 039 281 1 kint. Cl. : A61K 31/19 A61K 9/ 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 886211.9 86
Más detalles3. Los medicamentos en el organismo
3. Los medicamentos en el organismo Un medicamento es una sustancia que se administra con el objeto de provocar algún cambio en el organismo. Después de haber entrado y hasta que salga del cuerpo, el medicamento
Más detalles11 Número de publicación: 2 236 631. 51 Int. Cl. 7 : A43B 7/12. 72 Inventor/es: Polegato, Mario. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 236 631 1 Int. Cl. 7 : A43B 7/12 A43B 7/08 A43B 17/ A43B 17/08 A43B 7/32 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 181 127. 51 kint. Cl. 7 : H04N 7/16
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 181 127 1 kint. Cl. 7 : H04N 7/16 H04N 7/173 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 98301897.9
Más detallesES 2 444 916 T3 DESCRIPCIÓN
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 444 916 1 Int. CI.: F41A 23/34 (06.01) F41G /06 (06.01) F41G 3/04 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Fecha de presentación
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 043 178 k 51 Int. Cl. 5 : B60B 27/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 043 178 k 1 Int. Cl. : B60B 27/00 F16B 39/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 90110226.9
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 038 571. 51 kint. Cl. 5 : C12P 21/08
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 038 571 51 kint. Cl. 5 : C12P 21/08 A61K 39/395 A61K 49/00 G01N 33/577 //(C12P 21/08 C12R 1/91) 12 k TRADUCCION DE REIVINDICACIONES
Más detalles11 Número de publicación: 2 208 222. 51 Int. Cl. 7 : B21J 15/04. 74 Agente: Isern Jara, Jorge
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 208 222 51 Int. Cl. 7 : B21J 15/04 B21J 15/06 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00301734.0
Más detallesInt. Cl.: 72 Inventor/es: Meier, Reinhold. 74 Agente: Roeb Díaz-Álvarez, María
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 322 3 1 Int. Cl.: B23K 26/34 (06.01) F16J 1/44 (06.01) F01D 11/12 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 042 302 k 51 Int. Cl. 5 : A62B 18/10 k 72 Inventor/es: Harrison, Brian, H. y k 74 Agente: Ungría Goiburu, Bernardo
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 042 302 1 Int. Cl. : A62B 18/10 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 90909602.6 86 Fecha de presentación
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 175 666. 51 kint. Cl. 7 : A61K 35/78. k 72 Inventor/es: Stoica, Felician Titus. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 17 666 1 Int. Cl. 7 : A61K 3/78 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9890443.2 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 130 777. 51 kint. Cl. 6 : B43L 13/20
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 130 777 51 kint. Cl. 6 : B43L 13/20 B44F 7/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96900212.0
Más detalles11 Número de publicación: 2 199 190. 51 Int. Cl. 7 : C07D 409/14. 74 Agente: Gil Vega, Víctor
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 199 190 1 Int. Cl. 7 : C07D 9/14 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00990091.1 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 088 852. 51 kint. Cl. 6 : A61M 16/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 088 852 51 kint. Cl. 6 : A61M 16/00 12 k TRADUCCION DE REIVINDICACIONES DE SOLICITUD T1 DE PATENTE EUROPEA 86 k Número de solicitud
Más detallesDÍAZ DE BUSTAMANTE Agencia Oficial de Propiedad Industrial
REAL DECRETO 2424/1986, de 10 de octubre de 1986, DE APLICACIÓN DEL CONVENIO SOBRE LA CONCESIÓN DE PATENTES EUROPEAS, hecho en Munich el 5 de octubre de 1973. Artículo 1. CAPÍTULO I Disposición General
Más detallesFICHA TECNICA. Adultos y niños: Aplicar cinco veces al día aproximadamente cada cuatro horas omitiendo la aplicación de la noche.
FICHA TECNICA 1. NOMBRE DEL MEDICAMENTO Aciclovir Teva 5% crema EFG 2. COMPOSICION CUALITATIVA Y CUANTITATIVA Cada gramo de crema contiene: Aciclovir (D.O.E.)... 50 mg Excipientes. Ver 6.1 3. FORMA FARMACEUTICA
Más detallesMUESTRA MÉDICA 109. El etiquetado empaque primario y secundario contiene la leyenda Muestra Médica, prohibida su venta?.
ETIQUETADO ASPECTOS GENERALES 1. La concentración en función de la forma farmacéutica se expresa en unidades del Sistema Internacional o Unidades Internacionales (UI)? COMPRIMIDOS (TABLETAS Y GRAGEAS),
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 149 748. 51 kint. Cl. 7 : B05B 17/06
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 149 748 51 kint. Cl. 7 : B05B 17/06 A61M 15/00 12 k TRADUCCION DE REIVINDICACIONES DE SOLICITUD T1 DE PATENTE EUROPEA 86 k
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 152 305. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/575. k 72 Inventor/es: Purser, Douglas Barrie y
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 152 305 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/575 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 94908213.5
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 176 384. 51 kint. Cl. 7 : A41G 3/00. k 72 Inventor/es: Ragazzi, Cesare. k 74 Agente: Ponti Sales, Adelaida
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 176 384 1 Int. Cl. 7 : A41G 3/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 96114776.6 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 124 477. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/665
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 124 477 1 Int. Cl. 6 : A61K 31/66 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 91124. 86 Fecha de presentación
Más detallesk 11 N. de publicación: ES 2 042 790 k 51 Int. Cl. 5 : A47G 21/04 k 73 Titular/es: SA G.A.D. k 72 Inventor/es: Rambin, Christian
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 042 790 1 Int. Cl. : A47G 21/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 88403164.2 86 Fecha de presentación
Más detallesFICHA TÉCNICA. STREPSILS pastillas para chupar sabor miel y limón
1. NOMBRE DEL MEDICAMENTO FICHA TÉCNICA STREPSILS pastillas para chupar sabor miel y limón 2.- COMPOSICIÓN CUALITATIVA Y CUANTITATIVA Por pastilla para chupar: Amilmetacresol, 0,6 mg Alcohol 2,4-diclorobencílico,
Más detallesHernán Argote Berdugo MD, Michael Macías Vidal QF, Ricardo Ávila de la Hoz QF, Esp.
Colegio Nacional de Químicos Farmacéuticos de Colombia Unidad Regional Atlántico Hernán Argote Berdugo MD, Michael Macías Vidal QF, Ricardo Ávila de la Hoz QF, Esp. Barranquilla, Octubre 2011 Reacciones
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 175 989. 51 kint. Cl. 7 : C07J 1/00
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 17 989 1 kint. Cl. 7 : C07J 1/00 A61K 31/6 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 999298.9
Más detalles11 kn. de publicación: ES 2 074 501. 51 kint. Cl. 6 : H04N 7/32. k 72 Inventor/es: Stiller, Christoph. k 74 Agente: Roeb Ungeheuer, Carlos
k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 074 01 1 kint. Cl. 6 : H04N 7/32 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 9011011.0 86
Más detalles11 Número de publicación: 2 210 058. 51 Int. Cl. 7 : F16D 48/06. 74 Agente: Isern Jara, Jorge
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 2 08 1 Int. Cl. 7 : F16D 48/06 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 019818.3 86 Fecha de presentación:
Más detalles11 Número de publicación: 2 195 764. 21 Número de solicitud: 200200188. 51 Int. Cl. 7 : A61K 35/80. 72 Inventor/es: Gasso Casademunt, Francisco
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 19 764 21 Número de solicitud: 00188 1 Int. Cl. 7 : A61K 3/80 A61K 31/1 A61K 31/2 12 PATENTE DE INVENCIÓN B1 22 Fecha de presentación:
Más detallesPreguntas y respuestas del CIM Virtual del
Preguntas y respuestas del CIM Virtual del Problemas de suministro De undecanoato de testosterona (Reandron 1000 mg/4 ml solución inyectable) 27 de agosto de 2014 Para qué se utiliza el undecanoato de
Más detalles11 knúmero de publicación: 2 177 634. 51 kint. Cl. 7 : B29D 11/00. k 72 Inventor/es: Apollonio, Attilio. k 74 Agente: Ungría López, Javier
19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 177 634 1 Int. Cl. 7 : B29D 11/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99116.9 86 Fecha de presentación:
Más detallesEl sobrepeso puede reducir seriamente la calidad de vida de su perro.
El sobrepeso puede reducir seriamente la calidad de vida de su perro. Un perro con sobrepeso puede no sentirse tan bien como realmente podría. De hecho, si su perro Tiene problemas a la hora de levantarse
Más detallesAlgunas personas infectadas no parecen estar enfermas, pero igual pueden transmitir el microbio a otros.
Vacuna Contra el Tifus Vivo (Por vía oral) Índice de contenidos - DESCRIPCIÓN GENERAL - A TENER EN CUENTA - UTILIZACIÓN - ADVERTENCIAS - EFECTOS SECUNDARIOS - COMENTARIOS DESCRIPCIÓN GENERAL La vacuna
Más detallesLección 1. Introducción al estudio de la farmacología UNIDAD I: BASES DE LA FARMACOLOGÍA CLÍNICA
Ricardo Brage e Isabel Trapero - Lección 1 UNIDAD I: BASES DE LA FARMACOLOGÍA CLÍNICA Lección 1 Introducción al estudio de la farmacología Guión Ricardo Brage e Isabel Trapero - Lección 1 1. CONCEPTOS
Más detalles