BLOQUES DE RODAMIENTOS DODGE SLEEVOIL RTL Tamaños de 3-7/16 a 12 pulg. (8,7 a 30,5 cm)

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "BLOQUES DE RODAMIENTOS DODGE SLEEVOIL RTL Tamaños de 3-7/16 a 12 pulg. (8,7 a 30,5 cm)"

Transcripción

1 BLOQUES DE RODAMIENTOS DODGE SLEEVOIL RTL Tamaños de 3-7/16 a 12 pulg. (8,7 a 30,5 cm) Se deben leer completamente estas instrucciones antes de la instalación u operación. PRECAUCIÓN: No raspe, refaccione ni altere de ningún otro modo este producto. Ello afecta negativamente el rendimiento de los rodamientos y puede provocar daños o destrucción del equipo. Los bloques de rodamientos SLEEVOIL RTL están diseñados para aplicaciones que requieran un rodamiento con capacidades de alta carga de empuje y que estén disponibles en modalidad con y sin expansión. La vista detallada del bloque de rodamientos con expansión (tapa de carcasa y la tapa del revestimiento no aparecen). El bloque de rodamientos sin expansión incluye un kit de placa de empuje y un collarín de empuje dividido. INSTRUCCIONES PREVIAS AL MONTAJE Consulte los planos correspondientes del contrato/montaje para verificar que todas las piezas estén disponibles antes del montaje. Desmonte y limpie completamente todas las piezas del soporte. El instalador es la última persona en inspeccionar todas las piezas para ver si calzan, si están limpias o por si tuvieran algún daño. Se DEBE tener cuidado de evitar contaminar las superficies internas del rodamiento. ADVERTENCIA: Los productos y disolventes anticorrosivos pueden ser tóxicos y/o inflamables. Siga las instrucciones y los procedimientos de seguridad recomendados por los fabricantes. ADVERTENCIA: El conjunto del revestimiento tiene superficies maquinadas fundamentales con que se dañan fácilmente. Tenga cuidado durante la manipulación para proteger estas superficies. Las partes del compartimiento se deben colocar en una superficie pareja y LIMPIA. Las tapas de la carcasa y del revestimiento calzan con sus bases y NO SE DEBEN intercambiar. Las carcasas y los revestimientos se deben intercambiar únicamente como conjuntos. La marca de calce en la carcasa se encuentra cerca de la unión en el área del ojal. Se encuentra cerca de la unión en el piloto. Las opciones incluyen: termopar, kit de aceite circulante, calentador y termostato, kit de detector de vibración, kit de sellos auxiliares y cierre en del extremo. ADVERTENCIA: Debido a los posibles daños personales o materiales derivados de accidentes provocados por un uso indebido de los productos, es importante seguir los procedimientos correctos: Los productos se deben utilizar de acuerdo con la información técnica especificada en el catálogo. Se deben respetar los procedimientos adecuados de instalación, mantenimiento y operación. Se deben acatar las indicaciones de los manuales de instrucciones. Se deben realizar las inspecciones necesarias para garantizar un funcionamiento seguro con las condiciones predominantes. Se deberán utilizar las guardas y otros dispositivos o procedimientos de seguridad adecuados que se consideren convenientes o que se especifiquen en las normativas de seguridad. Estos no los proporciona ni son responsabilidad de Baldor Electric. La instalación, ajuste y mantenimiento de esta unidad y su equipo asociado los debe efectuar personal calificado que esté familiarizado con la fabricación y el funcionamiento de todos los equipos del sistema y con los posibles riesgos asociados. Cuando pueda haber riesgo de daños personales o materiales, se debe contar con un dispositivo de retención que forme parte integral del equipo accionado más allá del eje secundario del reductor de velocidad. 1

2 INSTALACIÓN DE BASES ADVERTENCIA: Para garantizar que la transmisión no arranque de manera inesperada. Apague y bloquee o rotule la fuente de alimentación antes de proceder. El incumplimiento de esta medida de precaución podría dar lugar a daños personales. Revise la estructure de montaje para garantizar que esté rígida, nivelada y bien apoyada. Coloque la base de la carcasa en el pedestal de modo que el indicador de aceite quede en la posición especificada en el plano de construcción. NO apriete la base de la carcasa al pedestal. Aplique aceite a los asientos esféricos de la base de la carcasa. Al usar aceite circulante o termopares, cerciórese de que los revestimientos se alineen con los orificios en la carcasa después de haber montado el bloque de rodamientos. Aplique aceite a la superficie del rodamiento del revestimiento. NOTA: El revestimiento se ha maquinado con tolerancias muy estrechas. No es necesario raspar el diámetro interno. INSTALACIÓN DEL EJE Y DEL COLLARÍN DE EMPUJE Inspeccione el eje para cerciorarse de que esté parejo (32 Ra o mejor), libre de rebabas o puntos ásperos, y limpio. Si el rodamiento es del tipo sin expansión (fijo), revise el collarín de empuje en busca de rebabas y rayas. Use una tela de azafrán (NO de esmeril) para emparejar las rayas en las caras del collarín de empuje. Coloque la base del revestimiento en la base de la carcasa. Debido al calce estrechamente controlado del revestimiento con la carcasa, puede que sea necesario fijar con pernos la base de la carcasa para permitir que el revestimiento se deslice hasta el asiento de la carcasa. Haga una revisión preliminar del alineamiento en este momento. Si se usa el collarín de empuje de sujeción, cerciórese de que las uniones del collarín estén limpias. Coloque ambas mitades del collarín de empuje en la ranura del eje y apriete los tornillos de sujeción alternadamente y en forma pareja al valor de torsión especificada en la Tabla 1. NOTA: Los tornillos prisioneros y purgadores vienen por separado. Las caras del collarín deben estar parejas sin desfase en la división. 2

3 Apriete los tornillos prisioneros al valor especificado en la Tabla 1. Instale y apriete los tornillos purgadores a 1/10 de la torsión especificada para los tornillos prisioneros. Coloque el anillo de aceite por la parte exterior de la base del revestimiento y sobre el eje. Aceite el eje en la zona del rodamiento y coloque CUIDADOSAMENTE el eje en su lugar. Instale los tornillos del anillo de aceite para garantizar que estén firmes. Repita el procedimiento para el segundo anillo. Cerciórese de que los anillos de aceite giren libremente en el eje. TAMAÑO DEL RTL SLEEVOIL Tabla 1 DEL COLLARÍN DE EMPUJE TORNILLO DE FIJACIÓN TORNILLO PRISIONERO TAMAÑO DEL TORNILLO (CAB. HEX.) TORSIÓN DE LLAVE TAMAÑO DEL TORNILLO (CABEZA HEX.) TORSIÓN DE LLAVE 3 7/16 RTL ¼ - 20NC 18,08 5/16-24NF 18,08 315/16 RTL ¼ - 20NC 18,08 5/16-24NF 18,08 4 7/16 RTL ¼ - 20NC 18,08 5/16-24NF 18,08 415/16 RTL 5/16-18NC 36,72 5/16-24NF 18,08 5 7/16 RTL 3/8-16NC 65,53 3/8-16NC 31,07 6 RTL ½ - 13NC 161,00 3/8-16NC 31,07 7 RTL ½ - 13NC 161,00 3/8-16NC 31,07 8 RTL ½ - 13NC 161,00 5/8-11NC 135,58 9 RTL 5/8-11NC 316,36 5/8-11NC 135,58 10 RTL ¾ - 10NC 564,92 5/8-11NC 135,58 12 RTL ¾ - 10NC 564,92 5/8-11NC 135,58 El collarín de empuje debe estar centrado en la cavidad del revestimiento base. INSTALACIÓN DE ANILLOS DE ACEITE NOTA: NO utilice anillos de aceite si la tapa del revestimiento tiene deflectores instalados en las ranuras del anillo de aceite. Desmonte las mitades del anillo de aceite quitando todos los tornillos. Dejar los tornillos en su lugar para usarlos como bisagra puede producir daños en la presilla del anillo. INSTALACIÓN DE PLACAS DE EMPUJE Para los rodamientos sin expansión: Limpie un grupo de placas de empuje con cara lisa. NOTA: Las placas tienen mitades complementarias y NO SE DEBEN intercambiar. Empareje cuidadosamente las rayas en la cara lisa con tela de azafrán (NO con tela de esmeril ni lija). Aplique abundante aceite en las mitades de la placa 3

4 Primero, instale la mitad de la placa sin ranuras fresadas en el respaldo de acero. Presione la cara lisa contra el collarín de empuje y gire la placa alrededor del eje en la cavidad del revestimiento. Instale la arandela del retén en la ranura de la base del revestimiento. Gire la placa hasta que sea detenida por la arandela del retén ADVERTENCIA: Si se hace necesario retirar la tapa del revestimiento, cerciórese de que las dos mitades de la placa superior de empuje permanezcan en su lugar junto al collarín de empuje. Si una mitad de la placa permaneciera en la tapa del revestimiento, se puede caer desde el revestimiento y causar lesiones. Coloque CUIDADOSAMENTE la tapa del revestimiento en su base. Estos revestimientos SLEEVOIL tienen marcas de calce estampadas permanentemente en la unión cerca de un extremo. Estas marcas de calce garantizan de manera permanente que las piezas permanezcan pareadas y que se mantenga la orientación crucial de los conjuntos. Cerciórese de que los anillos de aceite giren libremente. Las caras del extremo del revestimiento no deben tener un desfase apreciable. Coloque la mitad de la otra placa de empuje (la mitad con dos ranuras en el respaldo de acero) contra el collarín de empuje, cerciorándose de que las caras lisas queden hacia el collarín de empuje. Limpie y aceite el segundo conjunto de placas de empuje e instálelo de la misma manera. Puede que sea necesario mover ligeramente el eje para obtener el espaciado en la cavidad del revestimiento a fin de instalar la mitad inferior de la placa. Instale los tornillos de la tapa y apriételos alternadamente según la torsión que se indica en la Tabla 2. PRECAUCIÓN: El rodamiento aún no se ha fijado en su lugar y se puede mover. El espaciado axial total entre las placas de empuje y el collarín de empuje es de 0,38 y 0,76 mm (0,015 y 0,030 pulgadas). INSTALACIÓN DE LA TAPA DEL REVESTIMIENTO Aplique aceite al área del rodamiento de la tapa del revestimiento. 4 NOTA: Si la tapa del revestimiento en el rodamiento sin expansión no desciende a su lugar, quite la tapa y vuelva a poner apretadamente las placas de empuje contra el collarín de empuje. Reinstale la tapa del revestimiento. TAMAÑO DEL RTL SLEEVOIL Tabla 2 TAMAÑO DE LA ROSCA PERNOS, TAPA DEL REVEST. TORSIÓN 3-7/16 5/ , /16 5/ ,91 4-7/16 5/ , /16 5/ ,91 5-7/16 5/ ,91 6 3/ ,12 7 ½ ,79 8 ½ ,79 9 ½ ,79 10 ¾ ,27 12 ¾ ,27

5 Revise el alineamiento del bloque de rodamientos fijándose en el espaciado entre la carcasa y el eje en cada extremo de la carcasa. El espaciado debe ser uniforme, y estar dentro de un margen de 0,79 mm (1/32 pulg.). Cuando sea posible, ponga cuñas en el pedestal del rodamiento; de lo contrario, utilice cuñas de longitud completa bajo la base, según sea necesario. El alineamiento del bloque de rodamientos debe ser preciso, ya que la característica de autoalineado del rodamiento sirve para compensar la desviación normal del eje. Instale la otra mitad del sello y apriete los tornillos a la torsión que aparece en la Tabla 3. Instale el segundo sello de la misma manera. Si se van a utilizar cierres del extremo, se debe instalar el disco de neopreno en un extremo en este momento, en vez del sello del rodamiento. Consulte el plano de construcción. Apriete los pernos de montaje de la base de la carcasa al valor de torsión que se indica en la Tabla 3. El eje debe girar libremente. INSTALACIÓN DE LOS SELLOS DE ACEITE Envuelva la junta tipo anillo (hecha de caucho) alrededor del eje en el área de sellado y córtela para que calce con el eje. Para un sellado más eficaz, los extremos de la junta tipo anillo deben coincidir. Se recomienda cementar los extremos entre sí. Lubrique ligeramente la junta tipo anillo. TAMAÑO DEL RTL SLEEVOIL 3-7/ /16 4-7/ /16 5-7/ Tabla 3 PERNOS DE LA CARCASA/ PEDESTAL TAMAÑO ROSCA 3/4 7/ /8 1-1/4 1-1/2 1-3/4 1-3/4 2 2 TORSIÓN 237,27 230,49 338,95 338,95 474,54 677, , , , , ,77 TORNILLOS, SUJECIÓN SELLO TAMAÑO ROSCA /4 20 1/4 20 5/ / /8 16 3/8 16 3/8 16 TORSIÓN 1,36 1,36 1,36 1,36 3,73 3,73 7,34 7,34 13,56 13,56 13,56 INSTALACIÓN DE LA TAPA DE LA CARCASA Afloje el tornillo del émbolo lo más posible. A lo largo del contorno externo de la base de la carcasa, aplique el LOCTITE 515 suministrado u otro sellante equivalente a la unión. Coloque CUIDADOSAMENTE la tapa de la carcasa en la base, y adopte precauciones especiales para evitar daños en el sello. Desmonte un sello y coloque una mitad en el eje con el émbolo orientado hacia el revestimiento. Localice la junta tipo anillo en la ranura del sello y gire la mitad del sello alrededor del eje, hacia la ranura de la base de la carcasa. Los tornillos del émbolo deben permanecer sueltos hasta que se hayan apretado los pernos de la carcasa. 5

6 Aplique RTV (no suministrado) alrededor de cada uno de los cuatro orificios de los pernos de la carcasa. Esto evitará que ingrese agua en las cavidades de los pernos. Inserte los pernos, y apriete según los valores que aparecen en la Tabla 4. NOTA: Siga todas las instrucciones y precauciones indicadas por LOCTITE o el fabricante del producto equivalente. Limpie con un paño todo el exceso de sellante y el material de RTV/de la empaquetadura. Tabla 4 TAMAÑO DEL RTL SLEEVOIL 3-7/ /16 4-7/ /16 5-7/ TORNILLO DEL ÉMBOLO TAMAÑO DE LA LLAVE (CAB. HEX.) 3/8 3/8 ½ 5/8 5/8 5/8 5/8 ¾ ¾ ¾ ¾ TORSIÓN 90,95 96,04 142,36 282,46 282,46 282,46 282,46 406,75 406,75 542,33 PERNO DE LA TAPA DE LA CARCASA TAMAÑO ROSCA ¾ 10 ¾ 10 7/8 9 7/ / /8 7 1¼ 7 1¼ 7 1½ 6 TORSIÓN 216,93 216,93 257,61 257,61 298,28 298,28 406,75 406,75 569,44 569, ,31 542,33 El tornillo del émbolo se debe apretar a la torsión indicada en la Tabla 4, siguiendo el procedimiento que se describe a continuación. Rodamientos con carga en la tapa: Para instalar la tapa en los rodamientos con carga en la tapa, apriete los tornillos del émbolo según la torsión indicada en la Tabla 4, mientras se sujeta el eje abajo. Marque la posición de los tornillos del émbolo. Afloje los tornillos del émbolo una vuelta y afloje el sujetador del eje. NOTA: NO apriete el tornillo del émbolo en el rodamiento cargado de la base adjunta sino hasta haber instalado el rodamiento cargado en la tapa y retirado el sujetador del eje. RODAMIENTOS CARGADOS EN LA BASE: Apriete los tornillos del émbolo a la torsión indicada en la Tabla 4 y asegúrelos con la contratuerca. INSTALACIÓN DE LOS OJALES Y DEL INDICADOR DE ACEITE Instale el ojal y la placa del ojal sobre las tuberías del refrigerante. Aplique un sellador no endurecible en la zona del ojal de la carcasa y entre el ojal y su placa. Instale los casquillos y tuercas en las tuberías (apriételos a mano, no muy firmemente). Se puede usar un sellador no endurecible bajo el ojal para un mejor sellado. Luego apriete los tornillos del émbolo hasta la marca. Retire el sujetador del eje y apriete la contratuerca del tornillo del émbolo. 6 El nivel de indicador de aceite se puede colocar en cualquier distancia desde el bloque de rodamientos mediante el uso de un acople y una tubería del tamaño deseado. La tubería extendida se debe apoyar de modo que permanezca recta y nivelada sin desfases (use un nivel de agua, no adivine). Use sellador de tuberías en todas las conexiones. Cuando el bloque de rodamientos esté dispuesto para aceite circulante, el nivel de aceite se controla mediante el sistema de drenaje y el indicador de nivel de aceite no es necesario.

7 OPCIONES Cuando el bloque de rodamientos está dispuesto para aceite circulante, inserte los dos pequeños niples para tuberías por los orificios de la tapa de la carcasa y atorníllelos firmemente en el revestimiento. Instale el ojal, su placa y el collarín sobre cada tubería de entrada. Presione el collarín y apriete su tornillo prisionero. Revise los planos de construcción para determinar si se ha de suministrar refrigerante (agua o aire) a los rodamientos. No conecte las tuberías de refrigerante y el rodamiento a menos que los planos de construcción y/o las instrucciones del equipo así lo indiquen. Si no se requiere conexión, las tuberías se pueden dejar abiertas. NOTA: TODA la plomería (de aceite y agua) se debe limpiar e irrigar antes de conectarse al bloque de rodamientos. Estos sistemas se deben probar antes de poner el rodamiento en operación. Conecte las líneas de suministro del aceite circulante de modo que cada entrada reciba una cantidad igual de aceite. Se recomienda disponer de una válvula de control de flujo y un indicador de flujo de aceite en la línea de entrada. El flujo de aceite se debe ajustar a la tasa recomendada por el fabricante del equipo. Conecte las líneas de drenaje. La tubería de la carcasa se debe ventear y debe tener el tamaño adecuado para retirar el aceite a la tasa de flujo especificada. El drenaje de la carcasa se debe dirigir descendentemente a un drenaje de retorno con una pendiente de 15º o superior. El sistema de aceitado debiera tener un material de filtración del aceite para eliminar las partículas contaminantes. Se recomienda uno de 25 micras o superior. Si va a usar un termopar, instálelo en uno de los dos orificios maquinados en la base de la carcasa sobre los pernos de montaje situados junto a los ojales de la tubería de agua. Para el caso del rodamiento sin expansión, el termopar se debe situar en el orificio junto a la placa de empuje que lleva la carga de empuje. Si la dirección de empuje no aparece, se recomienda usar dos termopares. Para el rodamiento con expansión, el termopar se puede colocar en cualquier extremo. Cerciórese de que la sonda se extienda hacia el revestimiento. Use sellante en todas las conexiones roscadas NOTA: TODAS las tuberías (aceite y agua) se deben limpiar e irrigar antes de conectarlas al bloque de rodamientos. Estos sistemas se deben probar antes de poner en operación el rodamiento. Si se van a conectar tuberías de refrigerante, cerciórese de que todos los tramos de tuberías sean correctos y que las uniones estén bien alineadas. Un calce descuidado provocará una grave precarga del rodamiento. Se recomienda instalar tramos de manguera flexible entre el bloque de rodamientos y las tuberías rígidas para evitar la precarga del rodamiento. Se debe colocar una válvula de regulación antes de la entrada y un drenaje para la mirilla en la salida para los refrigerantes líquidos. El método recomendado de conexión de tuberías para los refrigerantes líquidos es conectar la entrada a la tubería superior y la salida a la inferior en el mismo lado del rodamiento. Se utiliza un retorno para conectar las dos tuberías en el mismo lado del rodamiento. Ajuste el flujo de refrigerante a la velocidad especificada en el plano de construcción o para adaptarse a las condiciones. Se pueden usar aditivos tipo anticongelante para los entornos de operación fríos, de lo contrario, purgue todo el refrigerante del revestimiento soplando con aire comprimido o vapor cuando el refrigerante se congele. La clasificación del rodamiento se suele basar en una temperatura máxima del agua de 32,2ºC (90ºF). La presión interior del revestimiento nunca debe sobrepasar las 120 psi. Para las desviaciones, consulte los planos de construcción o comuníquese con el fabricante del equipo. 7

8 PRECAUCIÓN: La presión del agua nunca debe sobrepasar 120 P.S.I. ENTRADA DE LÍQUIDO DRENAJE ENFRIAMIENTO DE AIRE LA TUBERÍA O MANGUERA DE CRUCE PUEDEN SER DE TAMAÑO REDUCIDO ENFRIAMIENTO DE LÍQUIDO ENTRADAS DE AIRE SALIDAS DE AIRE Retire y reinstale, utilizando el sellador, todos los tapones de tubería que no retiró anteriormente. Antes de poner los rodamientos en operación, revise si hay fugas en las tuberías de enfriamiento haciendo funcionar el sistema de agua de enfriamiento a presión de operación y tasa de flujo normales. Si se detecta una fuga, retire la tubería del refrigerante, reengrásela, reinstálela y revísela nuevamente. Al usar aire como medio de enfriamiento, conecte una entrada en cada tubería en un lado del rodamiento y una salida para las tuberías en el otro lado. Ajuste el flujo a la velocidad especificada en el plano de construcción o según las condiciones. Otras opciones disponibles: Calentador y termointerruptor Kit detector de vibración LUBRICACIÓN Y OPERACIÓN Debido a que la operación satisfactoria del bloque de rodamientos depende casi íntegramente de que la película de aceite se mantenga entre el eje y la superficie del revestimiento del rodamiento, se recomienda el uso de un aceite de alta calidad de un fabricante de prestigio. Utilice un aceite mineral de alta calidad con inhibidores de la corrosión y el óxido (R & O) y agentes antiespumantes. Revise los planos de construcción o el manual de instrucciones del equipo para saber cuál es el aceite adecuado. La viscosidad del aceite la determina el fabricante del equipo y normalmente se especifica en el plano de construcción. La información sobre las calidades y propiedades de los aceites específicos se debe remitir al fabricante del lubricante. Si los rodamientos no tienen aceite circulante, llene el bloque de rodamientos con aceite hasta el tope del círculo central en el indicador de aceite. Tras la puesta en operación, inspeccione las cubiertas y cerciórese de que salga aceite por los anillos de aceite. La operación se debe revisar frecuentemente durante los primeros días. IMPORTANTE: Revise y vuelva a apretar los tornillos del émbolo a la torsión especificada tras 24 horas del arranque inicial y luego revise periódicamente según sea necesario. Tabla 6 Tamaño del RTL SLEEVOIL Onzas líquidas aprox. Volumen de aceite * Cuartos aprox. Litros aprox. 3 7/ ,75 1,66 315/ ,89 4 7/ ,5 2,37 415/ ,79 5 7/ ,75 4, , ,5 9, , , , ,59 * El volumen de aceite requerido para llenar el bloque de rodamientos hasta el tope del CÍRCULO CENTRAL del indicador de aceite. 32 onzas líquidas = 1 cuarto = 0,946 litros Si surge ruido, revise el alineamiento de la carcasa, los tornillos del émbolo y todas las partes de operación. Revise todos los puntos y apriete los tornillos y tuercas tras varios días de operación. Mantenga el nivel de aceite sobre la parte inferior del círculo central en todo momento cuando esté en operación. NOTA: Los rodamientos NO se deben almacenar al aire libre antes de la instalación. Para el almacenamiento prolongado o al aire libre, comuníquese con el fabricante del equipo respecto de instrucciones especiales al respecto. NOTA: Los rodamientos (y ejes) que se pueden dejar inactivos por períodos prolongados tras haber sido utilizados se DEBEN proteger contra la corrosión. Si no se puede hacer funcionar la unidad varios minutos por lo menos una vez a la semana, consulte las instrucciones de lubricación especiales al fabricante del equipo. 8

9 Calendario de mantenimiento de aceite Drene, irrigue y rellene con aceite al cabo de 2 a 3 semanas de operación en rodaje. Debido a que la operación satisfactoria del rodamiento depende íntegramente de que se mantenga una película de aceite entre el eje y la superficie del revestimiento del rodamiento, se recomienda realizar un análisis del aceite en los siguientes intervalos regulares. Cada 3 meses para un servicio de 24 horas/diario Cada 6 meses para un servicio de 8 horas/diario La aceptabilidad del aceite se debe remitir al fabricante de aceite. Si la calidad del aceite es aceptable, repita este procedimiento en intervalos de 3 meses. Revise visualmente el aceite en busca de contaminación entre las revisiones del aceite. La vida útil del aceite depende de diversos factores, tales como las condiciones ambientales, la temperatura de operación y la frecuencia de los arranques y detenciones de los rodamientos. Se recomienda cambiar el aceite por lo menos una vez al año para las aplicaciones estáticas sin filtrar. Eliminar los contaminantes mediante el uso de una unidad OLF 2 (nivel y filtración de aceite 2) o de un sistema de aceite circulante puede prolongar la vida útil del aceite. Solicite más información al fabricante del equipo. Todas las preguntas acerca de la instalación, mantenimiento y disposición del refrigerante o conexiones de aceite se deben remitir al fabricante del equipo. NOTA: Se recomienda utilizar sellos auxiliares para aplicaciones al aire libre, atmósferas contaminadas, y alto volumen de aire fluyendo sobre el rodamiento. Temperatura La temperatura de los rodamientos aumentará luego del arranque inicial hasta alcanzar su punto de operación normal. Esta temperatura de operación normal no debe sobrepasar los 82,2 C (180 F). Cerciórese de consultar al fabricante original la temperatura de operación normal. Se debe fijar una temperatura de alarma a 9 C (15 F) por sobre la temperatura de operación normal. Se debe fijar una temperatura de parada a 18 C (30 F) por sobre la temperatura de operación normal. Es normal que se produzca cierta fluctuación debido al cambio en la temperatura ambiente. Las bajas temperaturas ambientales y de operación pueden ser tan dañinas para el rodamiento como las temperaturas altas. La combinación de calentador/termostato Dodge se puede usar para condiciones de baja temperatura ambiente. Esta combinación se enciende a los 21 C (70 F) y se apaga a los 37,7 C (100 F) para garantizar la correcta temperatura del cárter de aceite durante la operación. NOTA: La temperatura recomendada del aceite en el arranque es de 21,1 C (70 F) como MÍNIMO. PRECAUCIÓN: Si se utilizan calentadores, cerciórese de que éstos estén apagados cuando se retire el aceite del rodamiento. ADVERTENCIA: Al instalar un calentador y termointerruptor, siga las instrucciones y los procedimientos de seguridad recomendados por el fabricante. Instale el cableado en conformidad con el Código Nacional Eléctrico y los códigos locales. No acatar estas pautas podría provocar descargas eléctricas. Vibración Se DEBE corregir toda vibración o desequilibrio significativos. Consulte al fabricante del equipo las condiciones aceptables. 9

10 Artículo Descripción 48 RTL Exp. Bloque de rodamientos 6 Carcasa modular RTL Tapón de drenaje Perno de la carcasa Eliminador de empaquetaduras 515 Eliminador de empaquetaduras 515 Indicador de aceite Tapón de nivel de aceite Cubierta de inspección Kit de tornillos del émbolo Conjunto de tornillos del émbolo 2 Tuerca de tornillo del émbolo 2 Kit de ojales RTL Ojal RTL Placa de ojal RTL Casquillo RTL (tubo de seguridad) Contratuerca RTL Tubería de refrigerante RTL Anillo de aceite trapezoidal Kit de sellos RTL 1 Conjunto de sellos de sujeción Junta tipo anillo Bloques de rodamientos Sleevoil RTL - Diagrama de piezas Número requerido Número de pieza de repuesto 3 7/ /16 4 7/ /16 5 7/ Conjunto de revestimiento RTL Tubería de refrigerante RTL Pasador de espiga Tornillo de la tapa Kit de placas de empuje 7 Collarín de empuje dividido 7 Kit de sellos auxiliares Aislador Sleevoil 3 Kit de tapas de la carcasa Tapón de entrada de aceite circulante Tapón de drenaje de aceite circulante Kit de ojales de aceite circulante Kit adapt. det. de vibración Tapón del termostato Tapón del calentador Kit de manguera de agua Comb. calentador / termostato, 110V Comb. calentador / termostato, 220V Accesorios sin expansión Accesorios opcionales Estos componentes son conjuntos e incluyen las piezas que aparecen justo debajo. Estos componentes conforman los conjuntos bajo los cuales aparecen. No aparece en el plano. Se requieren 2 para los tamaños de 8,7 a 15,2 cm (3 7/16 a 6 pulg.), se requieren 4 para los tamaños de 17,8 a 30,5 cm (7 a 12 pulg.). El conjunto de sellos de sujeción no incluye la junta tipo anillo. Solicite dicha junta por su número de pieza individual. 6 El bloque de rodamientos de expansión incluye un conjunto de carcasa y revestimiento modular 7 Se requiere para bloque de rodamientos sin expansión 10

11 Accesorios Sleevoil Se ofrecen los siguientes accesorios para el rodamiento Sleevoil a fin de mejorar la operación y prolongar la vida útil del rodamiento. Para mayor información técnica y de compatibilidad, comuníquese con el departamento de asistencia para productos DODGE. SISTEMA DE NIVEL Y FILTRACIÓN DE ACEITE (OLF-2) Aumente la vida útil y confiabilidad de los rodamientos. Un sistema OLF-2 suministra los dos rodamientos con un flujo continuo de aceite filtrado. El aceite se suministra directamente a las entradas de aceite circulante en los rodamientos, lo cual ayuda a minimizar el desgaste durante los arranques y las paradas. LUBRICACIÓN FRESCA 2 Todas las características del sistema OLF-2 además del intercambiador de calor incorporado para un enfriamiento continuo del aceite y controles del flujo de aceite ajustable. Particularmente ideal para aplicaciones en las cuales las temperaturas de operación del rodamiento y las velocidades se aproximan a los máximos niveles permisibles. AISLADOR DE RODAMIENTOS DODGE SLEEVOIL CALENTADOR/TERMOSTATO Sistema de sellado multilaberíntico totalmente dividido. El calentador de cárter y termostato del rodamiento se han Brinda una formidable protección en entornos hostiles y sucios. combinado en una unidad muy fácil de usar. Apta para IP56 Los calentadores de cárter son necesarios para garantizar arranques seguros cuando los rodamientos se ven expuestos a temperaturas ambientales inferiores a 21 C. KIT RTD Evite catástrofes midiendo con precisión la temperatura del rodamiento. Tiene una sonda de acero inoxidable que se puede cortar en terreno, un elemento sensor de platino y un accesorio accionado a resorte con un sello de aceite. KIT DE MANGUERAS DE REFRIGERANTE Una solución fácil de instalar para conectar las líneas de refrigerante al rodamiento Sleevoil. Las durables mangueras flexibles incorporan un tubo interior de caucho sintético reforzado con trenzas de fibra y acero. 11

12 Baldor Electric Company IMN3060SP (Reemplaza a ) P.O. Box 2400, Fort Smith, AR EE. UU., Tel.: , Fax , Fax internacional Asistencia para productos Dodge 6040 Ponders Court, Greenville, SC EE. UU., Tel.: , Fax: Reservados todos los derechos. Impreso en EE. UU. 08/13 Printshop 100

COJINETES HIDRODINÁMICOS ESFÉRICOS RTL DODGE SLEEVOIL

COJINETES HIDRODINÁMICOS ESFÉRICOS RTL DODGE SLEEVOIL COJINETES HIDRODINÁMICOS ESFÉRICOS RTL DODGE SLEEVOIL Tamaños de -5/6 a pulg. Se deben leer completamente estas instrucciones antes de la instalación u operación. Este manual es sólo para cojinetes hidrodinámicos

Más detalles

Manual de instrucciones para bloques de rodamientos SLEEVOIL RXT de DODGE Con lubricación de aceite de circulación externa

Manual de instrucciones para bloques de rodamientos SLEEVOIL RXT de DODGE Con lubricación de aceite de circulación externa Manual de instrucciones para bloques de rodamientos SLEEVOIL RXT de DODGE Con lubricación de aceite de circulación externa Se deben leer completamente estas instrucciones antes de la instalación u operación.

Más detalles

Manual de instrucciones para Soportes SLEEVOIL RXT de DODGE con autolubricación (anillo de aceite)

Manual de instrucciones para Soportes SLEEVOIL RXT de DODGE con autolubricación (anillo de aceite) Manual de instrucciones para Soportes SLEEVOIL RXT de DODGE con autolubricación (anillo de aceite) Estas instrucciones deben leerse detenidamente antes de proceder a la instalación o utilización del producto.

Más detalles

Mecánica del motor. Lubricación del motor

Mecánica del motor. Lubricación del motor INDICE GENERAL INDICE MANUAL Mecánica del motor Herramientas especiales.......................... 8-2 Flujo del aceite del sistema de lubricación............ 8-3 Comprobación del interruptor de presión

Más detalles

JAECO PAK INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

JAECO PAK INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Página 16.01D JAECO PAK INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Planos de referencia 00220 y 00188 1 de octubre de 2007 ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones se deben proteger todas las partes móviles. Están disponibles

Más detalles

Elevación de tren transmisor de potencia

Elevación de tren transmisor de potencia 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE. UU. Teléfono: (507) 55-7000 Serv. Téc.: (800) 533-6127 Fax: (800) 955-8329 Entrada de pedidos: (800) 533-6127 Fax: (800) 283-8665 Ventas internacionales: (507)

Más detalles

I-760-SPAL. Alarma del motor accionado por agua FireLock Serie 760 ADVERTENCIA COMPONENTES DE LA ALARMA DEL MOTOR ACCIONADO POR AGUA

I-760-SPAL. Alarma del motor accionado por agua FireLock Serie 760 ADVERTENCIA COMPONENTES DE LA ALARMA DEL MOTOR ACCIONADO POR AGUA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN I-760-SPAL Alarma del motor accionado por agua FireLock Serie 760 CLASIFICACIÓN UL Y FM PARA PRESIÓN PERMITIDA NOMINAL DE 300 PSI/21 BARES/2068 KPA APROBACIÓN VDS Y CE PARA

Más detalles

JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Página #56.01G 1 de octubre de 2007 JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Planos de referencia 50129, 50130, 50131 ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones se deben proteger todas las partes móviles. Están disponibles

Más detalles

Requerimientos de los pies de apoyo y requerimientos mínimos de separación para el retiro de las canastillas de difusores de succión

Requerimientos de los pies de apoyo y requerimientos mínimos de separación para el retiro de las canastillas de difusores de succión INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las instrucciones antes de instalar, retirar, ajustar o dar mantenimiento a cualquier producto Victaulic para tuberías. Despresurice

Más detalles

Rodamientos de bloque para montaje directo USAF 200/300 de DODGE

Rodamientos de bloque para montaje directo USAF 200/300 de DODGE Rodamientos de bloque para montaje directo USAF 200/300 de DODE Se deben leer detenidamente estas instrucciones antes de proceder a la instalación o utilización del producto. ADVERTENCIA: Para cerciorarse

Más detalles

ARCH. Instrucciones de instalación GRIFO PARA COCINA EXTENSIBLE DE FLUJO ALTO. 5a 6a 9

ARCH. Instrucciones de instalación GRIFO PARA COCINA EXTENSIBLE DE FLUJO ALTO. 5a 6a 9 ARCH GRIFO PARA COCINA EXTENSIBLE DE FLUJO ALTO Instrucciones de instalación 0. 0. 0 0. Gracias por preferir a American Standard... el parámetro de primera calidad por más de 00 años. Para asegurarse de

Más detalles

Lubricación del motor

Lubricación del motor Lubricación del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspección... 8-5 Cambio... 8-5 Filtro del aceite Cambio... 8-6 Presión del aceite Prueba... 8-9 Bomba del

Más detalles

OPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA

OPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Llave Empotrada para Tina/Regadera 10074-9 10077-9 LLAVE EMPOTRADA PARA TINA Y REGADERA 10075-9 10078-9 LLAVE EMPOTRADA PARA REGADERA 10076-9 10079-9 LLAVE DUAL EMPOTRADA PARA

Más detalles

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO Importante: este sistema está diseñado para trabajar en líneas de presión baja cerciórese

Más detalles

Calzador de talón neumático

Calzador de talón neumático 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060 USA TELÉFONO: (507) 455-7000 SERV. TÉC.: (800) 533-6127 FAX: (800) 955-8329 INGRESO DE PEDIDOS: (800) 533-6127 FAX: (800) 283-8665 VENTAS INTERNACIONALES: (507)

Más detalles

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Manual de Instrucciones Modelo FRC-650 Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Kits de Reposición K-4106: Kit de reposición de elementos compuestos de artículos 21,22 y 24. K-4107: Equipo de Reparación.

Más detalles

INSPECCIÓN. INSTALACIÓN: Bloques de soporte de cojinetes con montaje en adaptador de la serie 500 y 600. Figura 1 - Holgura interna

INSPECCIÓN. INSTALACIÓN: Bloques de soporte de cojinetes con montaje en adaptador de la serie 500 y 600. Figura 1 - Holgura interna DODGE SNX, SNX 30, SDX 3000 y 3100, SDXD 3000 y 3100 Bloques de soporte de cojinetes con montaje en adaptador de la Serie 500 y 600 y de montaje directo de la Serie 200 y 300 Estas instrucciones deben

Más detalles

Kit de actualización de los componentes de la transmisión Rodillo para greens GreensPro 1200 Modelo 44905, o 44907

Kit de actualización de los componentes de la transmisión Rodillo para greens GreensPro 1200 Modelo 44905, o 44907 Form No. 338-638 Rev A Kit de actualización de los componentes de la transmisión Rodillo para greens GreensPro 00 Modelo 44905, 44906 o 44907 Nº de modelo 7-5899 Nº de modelo 7-5907 Instrucciones de instalación

Más detalles

Plataforma de rueda de alta elevación

Plataforma de rueda de alta elevación 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE.UU. Teléfono: (507) 455-7000 Servicio téc.: (800) 533-6127 Fax: (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: (800) 533-6127 Fax: (800) 283-8665 Ventas internacionales:

Más detalles

Calzador de talón neumático

Calzador de talón neumático 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060 EE.UU. TELÉFONO: (507) 455-7000 SERVICIO TÉC.: (800) 533-6127 FAX: (800) 955-8329 INGRESO DE PEDIDOS: (800) 533-6127 FAX: (800) 283-8665 VENTAS INTERNACIONALES:

Más detalles

Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS con base y palanca

Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS con base y palanca Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS 250.3 con base y palanca Para utilizar sólo en combinación con las instrucciones de servicio. Estas instrucciones breves NO sustituyen a las instrucciones de

Más detalles

BOMBAS TIPO TURBINA. Manual de Ensamble. franklinagua.com

BOMBAS TIPO TURBINA. Manual de Ensamble. franklinagua.com BOMBAS TIPO TURBINA SERIE STS Manual de Ensamble franklinagua.com TABLA DE CONTENIDOS KIT DE ENSAMBLE PARA TURBINAS SUMERGIBLES Equipo Recomendado 2 Instrucciones de Ensamblado 3-9 Esquema de Herramientas

Más detalles

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO Importante: este sistema está diseñado para trabajar en líneas de presión baja cerciórese

Más detalles

DODGE QUANTIS Ampliando el Horizonte de la Tecnología de la Transmisión por Engranajes

DODGE QUANTIS Ampliando el Horizonte de la Tecnología de la Transmisión por Engranajes Quantis Motorreductores y Reductores DODGE QUANTIS Ampliando el Horizonte de la Tecnología de la Transmisión por Engranajes Flexible Potente Mundial La línea de productos DODGE QUANTIS ofrece una línea

Más detalles

VÁLVULA DE DOSIFICACIÓN 725D Y 725DA

VÁLVULA DE DOSIFICACIÓN 725D Y 725DA VÁLVULA DE DOSIFICACIÓN 725D Y 725DA GUÍA DE SOPORTE TÉCNICO Herramientas necesarias Llave hexagonal 1/8" Destornillador de punta plana 1/4" Llave fija 3/8" Llave inglesa 8" (2 requeridas) Varilla roscada

Más detalles

OPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA A-A

OPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA A-A INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Llave Empotrada para Tina/Regadera 14581 14582 LLAVE EMPOTRADA PARA REGADERA 14583 14584 LLAVE EMPOTRADA PARA TINA Y REGADERA 14585 14586 LLAVE DUAL EMPOTRADA PARA REGADERA

Más detalles

Refrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL

Refrigeración INDICE GENERAL INDICE MANUAL Refrigeración Indice ilustrado... 10-2 Radiador Cambio... 10-3 Relleno y sangrado del refrigerante del motor... 10-4 Prueba del tapón... 10-6 Prueba... 10-6 Termostato Cambio... 10-7 Prueba... 10-7 Interruptor

Más detalles

Gato de sub-eje de tres plataformas Peso: 69.5 kg (153 lbs.)

Gato de sub-eje de tres plataformas Peso: 69.5 kg (153 lbs.) 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (00) 533-627 Fax: (00) 955-329 Ingreso de pedidos: (00) 533-627 Fax: (00) 23-665 Ventas internacionales: (507) 455-7223

Más detalles

Gato de sub-eje de tres plataformas Peso: 69.5 kg (153 lbs.)

Gato de sub-eje de tres plataformas Peso: 69.5 kg (153 lbs.) 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (00) 533-627 Fax: (00) 955-329 Ingreso de pedidos: (00) 533-627 Fax: (00) 23-665 Ventas internacionales: (507) 455-7223

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto

Más detalles

20.07-SPAL Válvula Mariposa AGS Serie W709

20.07-SPAL Válvula Mariposa AGS Serie W709 La válvula Series W709 de extremo ranurado AGS (Advanced Groove System) ofrece una opción de instalación sencilla a las aparatosas válvulas wafer, orejadas o bridadas con varios pernos. La válvula ofrece

Más detalles

Válvula reguladora de presión modelo 47AP

Válvula reguladora de presión modelo 47AP 1 DESCRIPCIÓN: La válvula VAYREMEX, es una válvula reguladora y reductora de presión operada por piloto que le ofrece seguridad y confiabilidad para su personal, proceso y equipo, además de ser resistente.

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje de las válvulas de bola serie 40G, serie 40, serie AFS y serie SK a los Actuadores eléctricos serie 140, Actuadores neumáticos serie 130 / 150, y Actuadores neumáticos serie 121

Más detalles

MANUAL VÁLVULA GLOBO SERIE 905/915

MANUAL VÁLVULA GLOBO SERIE 905/915 control de la presión y bloqueo de diversos fluidos en diversas condiciones. B. Almacenamiento La siguiente información debe ser seguido de manera que la válvula está en las condiciones adecuadas para

Más detalles

A3 & A4 / U3 & U4 Version 3/2018 INSTRUCCIONES 1 DE INSTALACIÓN & MANTENIMIENTO

A3 & A4 / U3 & U4 Version 3/2018 INSTRUCCIONES 1 DE INSTALACIÓN & MANTENIMIENTO A3 & A4 / U3 & U4 Version 3/2018 INSTRUCCIONES 1 DE INSTALACIÓN & MANTENIMIENTO SEGURIDAD Y USO CORRECTO Para asegurar el uso seguro y duradero de este producto, debe de cumplir estrictamente con las instrucciones

Más detalles

MANUAL DE USUARIO. Mando por Cable KC-01 S AVISO IMPORTANTE:

MANUAL DE USUARIO. Mando por Cable KC-01 S AVISO IMPORTANTE: MANUAL DE USUARIO Mando por Cable KC-01 S AVISO IMPORTANTE: Muchas gracias por comprar nuestro producto. Antes de utilizar su unidad, lea atentamente este manual y guárdelo para futuras consultas. Este

Más detalles

Manual de Instrucciones para Cojinetes DODGE Tipo E

Manual de Instrucciones para Cojinetes DODGE Tipo E Manual de Instrucciones para s DODGE Tipo E Estas instrucciones deberán leerse cuidadosamente antes de la instalación u operación. ADVERTENCIA: Para asegurar que el accionamiento no sea puesto en marcha

Más detalles

INST-ES Page 1

INST-ES Page 1 Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) INSTALACIÓN

Más detalles

K-T16119M-*, K-T16122M-*, K-T16124M-* REVIVAL GRIFO DE LA BAÑERA MONTADO EN LA CUBIERTA

K-T16119M-*, K-T16122M-*, K-T16124M-* REVIVAL GRIFO DE LA BAÑERA MONTADO EN LA CUBIERTA 1. ANTES DE COMENZAR CÓMO UTILIZAR LAS INSTRUCCIONES Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente para familiarizarse con las herramientas requeridas, los materiales y la secuencia de instalación.

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ESTATE GRIFO DE COCINA EXTRAIBLE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 9.00 9.0 Gracias por elegir American Standard, el punto de referencia de óptima calidad durante más de 00 años. Para realizar la instalación

Más detalles

1 Codo de 90 grados grande (rosca en ambos extremos)

1 Codo de 90 grados grande (rosca en ambos extremos) Form No. 7-07 Rev A Kit de hidráulica remota trasera Unidades de tracción Sand /In eld Pro 040 y 040 Nº de modelo 0878 Instrucciones de Instalación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se

Más detalles

Instructivo de Instalación

Instructivo de Instalación Instructivo de Instalación Los productos de cerámica vitrificada son pesados y frágiles. Para evitar lesiones o daños pida ayuda y maneje la pieza con mucho cuidado. Cierre la llave de alimentación de

Más detalles

Manual de taller 5018 PDS Producto Despiece Desmontaje y montaje. Amortiguador 5018 PDS 2003

Manual de taller 5018 PDS Producto Despiece Desmontaje y montaje. Amortiguador 5018 PDS 2003 Desmontaje y montaje Armortiguador 05/2002 Amortiguador Introducción 2 3 Desmontaje del amortiguador 4 Desmontaje de la parte del tubo 13 Desmontaje del MCC 33 Montaje del MCC 39 Montaje de la parte del

Más detalles

Cortadora de Precisión ST3110B

Cortadora de Precisión ST3110B Cortadora de Precisión ST3110B Manual del Usuario Contenido I. General... 3 1.1 Especificaciones...3 1.2 Presentación Comercial...3 1.3 Accesorios Opcionales / Consumibles...3 II. Estructura...4 III. Procedimiento

Más detalles

ww w.hidrolit.com.ar

ww w.hidrolit.com.ar ww w.hidrolit.com.ar info@gwc.com.ar 0810 666 9104 Industria Argentina HIDROLIT es una marca registrada por General Water Company Argentina Gracias por elegir nuestro equpo de Ósmosis Inversa Compacta.

Más detalles

AJUSTES AJUSTES. Contenido

AJUSTES AJUSTES. Contenido Contenido AJUSTES Ajustes en el acondicionador de heno... E- Espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno... E- Indicador de espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno... E-4

Más detalles

Modelo 420-HY Válvula para hidrantes con regulación de presión

Modelo 420-HY Válvula para hidrantes con regulación de presión Modelo 420-HY Válvula para hidrantes con regulación de presión INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO 1. Antes que nada, la seguridad Para BERMAD, la seguridad del personal que trabaja con nuestros equipos

Más detalles

Adaptador DODGE montado DODGE USAF Bloque de rodamientos serie 500/600

Adaptador DODGE montado DODGE USAF Bloque de rodamientos serie 500/600 Adaptador DODGE montado DODGE USAF Bloque de rodamientos serie 500/600 Se deben leer completamente estas instrucciones antes de proceder a la instalación o utilización del producto. ADVERTENCIA: Para garantizar

Más detalles

Purgadores de cubeta invertida Serie 600 y 900

Purgadores de cubeta invertida Serie 600 y 900 Purgadores de cubeta invertida Serie 600 y 900 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P067-06 ST Issue 2 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Funcionamiento

Más detalles

Dirección Hidráulica fuerabordas 80Hp, 150Hp y 300Hp

Dirección Hidráulica fuerabordas 80Hp, 150Hp y 300Hp Dirección Hidráulica fuerabordas 80Hp, 150Hp y 300Hp Rev. 04 Manual del propietario Directiva 94/25 CE, Efectuado en el Registro Italiano Naval Advertencias Importantes No utilizar aceite para frenos puede

Más detalles

Regulador de presión de asiento blando

Regulador de presión de asiento blando Regulador de presión de asiento blando Hoja de instrucciones P/N 37 54C Spanish. Descripción El regulador de presión de asiento blando Nordson está diseñado pasa ser usado con líquidos de recubrimiento

Más detalles

Retirada del cepillo groomer. Retirada de la caja de transmisión del groomer. Kit de adaptador del árbol de transmisión para el groomer universal

Retirada del cepillo groomer. Retirada de la caja de transmisión del groomer. Kit de adaptador del árbol de transmisión para el groomer universal Form No. Kit de adaptador del árbol de transmisión para el groomer universal Nº de modelo 133-9230 3412-240 Rev A Instrucciones de instalación 1 Retirada del cepillo groomer 1. Si el molinete está conectado

Más detalles

VÁLVULA REGULADORA Y REDUCTORA DE PRESIÓN MODELO 469A

VÁLVULA REGULADORA Y REDUCTORA DE PRESIÓN MODELO 469A DESCRIPCIÓN La válvula VAYREMEX modelo 469A es una válvula reguladora y reductora de presión que le ofrece seguridad y confiabilidad para su personal, proceso y equipo además de ser resistente. Esta válvula

Más detalles

Radiant Manual de Instalación Panel Calefacción Ducoterra

Radiant Manual de Instalación Panel Calefacción Ducoterra Radiant Manual de Instalación Panel Calefacción Ducoterra 1. Introducción Los nuevos paneles de calefacción radiante están diseñados para calentar los espacios de vida y de trabajo rápida y eficazmente

Más detalles

Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx

Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx Instrucciones originales Soporte de protección para Orion Light Guards Orion Stand xxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este

Más detalles

MANUAL DE INSTALACION y USUARIO. Evaporadora Sopladora Multiposición Blue Star Serie MVA

MANUAL DE INSTALACION y USUARIO. Evaporadora Sopladora Multiposición Blue Star Serie MVA MANUAL DE INSTALACION y USUARIO Evaporadora Sopladora Multiposición Blue Star Serie MVA A- UNIDAD INTERIOR 1- Características La Evaporadora Sopladora Multi-Posición, serie MVA, es una unidad de tratamiento

Más detalles

SAFE-DRIVE GUÍA DE BOLSILLO

SAFE-DRIVE GUÍA DE BOLSILLO SAFE-DRIVE GUÍA DE BOLSILLO PR-23-SD SDI2-23-SN2-XS SDR2-23 IM-ES-SDI2-PG Rev. 1.1 EQUIPOS DE INSTALACIÓN 1. Carcasa interior del retractor 2. Carcasa exterior del retractor 3. Llave inglesa 4. Llave combinada,

Más detalles

VÁLVULA REGULADORA Y REDUCTORA DE PRESIÓN MODELO 460

VÁLVULA REGULADORA Y REDUCTORA DE PRESIÓN MODELO 460 1 DESCRIPCION La válvula VAYREMEX, modelo 460 es una válvula reguladora y reductora de presión que le ofrece seguridad y confiabilidad para su personal, proceso y equipo. Esta válvula mantendrá en forma

Más detalles

Cadena de distribución: extracción/instalación'

Cadena de distribución: extracción/instalación' Página 1/35 Avisos y recomendaciones A no ser que el fabricante indique lo contrario, se recomiendan los siguientes procedimientos: Renovar siempre la cadena de distribución Si la cadena de distribución

Más detalles

APT Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento APT10-4.5 Recambios 1 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-31 ST Issue 1 1. Información de seguridad 2. Sustitución de la junta de la tapa 3. Sustitución de la válvula de clapeta de entrada

Más detalles

Manual de Usuario y Garantía. Fumigadora de Pinstones HYD3300

Manual de Usuario y Garantía. Fumigadora de Pinstones HYD3300 Manual de Usuario y Garantía Fumigadora de Pinstones HYD3300 Gracias por su compra de la Fumigadora de Pistones Hyundai Power Equipment. Este manual cubre asuntos de seguridad, operación y procedimiento

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ESTATE BARRA PARA TIRAR HACIA ABAJO Gracias por elegir American Standard, el punto de referencia de óptima calidad durante más de 00 años. Para realizar la instalación sin problemas, lea atentamente estas

Más detalles

Rosemount Radar de onda guiada

Rosemount Radar de onda guiada 00825-0309-4530, Rev AB Rosemount Radar de onda guiada Instrucciones de montaje para sonda segmentada ADVERTENCIA Si no se sigue un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento, esto puede provocar

Más detalles

Instructivo de instalación

Instructivo de instalación Instructivo de instalación Modelo Línea Marca EW1184-0 Praga Interceramic Sanitario Praga 1 Por favor lea este instructivo hasta el final ya que contiene información importante de seguridad. Para asegurar

Más detalles

Guía de la Asamblea GAS (LP) Modelo Number: (Español) /28/12

Guía de la Asamblea GAS (LP) Modelo Number: (Español) /28/12 Guía de la Asamblea Modelo Number: GAS (LP) (Español) 42804704 11/28/12 2 GUÍA DE LA ASAMBLEA A, B, C, Asamblea PRECAUCIÓN Para su seguridad, antes de funcionar, lea el & de la guía del producto; Guía

Más detalles

Instalación. Desembale la máquina. Neumáticos Monte las ruedas de transmisión traseras usando las tuercas de orejeta colocadas en los cubos.

Instalación. Desembale la máquina. Neumáticos Monte las ruedas de transmisión traseras usando las tuercas de orejeta colocadas en los cubos. Instrucciones de instalación: 9689995/BZ7C y 9689996/BZ4C Equipados con uno de los siguientes equipos de corte: 96899945 Equipo de corte de túnel TunnelRam TRD6B 96899946 Equipo de corte de túnel TunnelRam

Más detalles

Instrucciones de Instalación

Instrucciones de Instalación Mezcladora de Tina Montada al Piso, Cuadrada, Contemporánea Instrucciones de Instalación 784.95 Gracias por seleccionar American-Standard... la referencia de alta calidad durante más de 00 años. Para garantizar

Más detalles

Instrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx

Instrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx Instrucciones originales Espejos reflectores para barreras fotoeléctricas Orion Mirror Kxxx A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en

Más detalles

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR: Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES

Más detalles

Instalación de la caja de cambios

Instalación de la caja de cambios Instalación de la caja de cambios 1. Compruebe que los dos fijos de centraje quedan montados en la envolvente del embrague. 2. Aplique grasa para temperaturas extremas a la horquilla de desembrague (A)

Más detalles

CÁPITULO 4: PRUEBAS DE INSTALACIÓN

CÁPITULO 4: PRUEBAS DE INSTALACIÓN CÁPITULO 4: PRUEBAS DE INSTALACIÓN VISIÓN GENERAL Este capítulo explica lo siguiente: Avisos de Seguridad para las Pruebas Para Probar la Tubería Para Probar el Tanque S DE SEGURIDAD PARA LAS PRUEBAS SIEMPRE

Más detalles

INDICE MANUAL. Indice Ilustrado Radiador Cambio Refrigerante del Motor Rellenando y Sangrado

INDICE MANUAL. Indice Ilustrado Radiador Cambio Refrigerante del Motor Rellenando y Sangrado Refrigeración Indice Ilustrado...10-2 Radiador Cambio... 10-6 Refrigerante del Motor Rellenando y Sangrado... 10-7 NOTA: Por los elementos que no aparecen en este manual, consulte el Manual del Taller

Más detalles

Instrucciones de Instalación

Instrucciones de Instalación Mezcladora de Tina Montada alo Piso, Redonda, Contemporánea Instrucciones de Instalación 2064.95 Gracias por seleccionar American-Standard... la referencia de alta calidad durante más de 00 años. Para

Más detalles

Manual de Usuario y Garantía. Fumigadora de Pinstones HYD5500

Manual de Usuario y Garantía. Fumigadora de Pinstones HYD5500 Manual de Usuario y Garantía Fumigadora de Pinstones HYD5500 Gracias por su compra de la Fumigadora de Pistones Hyundai Power Equipment. Este manual cubre asuntos de seguridad, operación y procedimiento

Más detalles

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie.

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie. 1 of 12 3/10/2006 4:47 AM Imprimir Cabeza de cilindros del motor Herramientas especiales Válvula/dispositivo de prueba de resortes 303006 (herramienta 6513-DD o equivalente) (100-002/ herramienta 6505)

Más detalles

4357 / 4860 MX Multi Adjuster

4357 / 4860 MX Multi Adjuster 4357/4860 MXMA 12_234 Horquilla delantera 4357 / 4860 MX Multi Adjuster Introducción 2 3 Desmontaje del tubo exterior 4 Desmontaje de la tapa roscada 16 Montaje de la tapa roscada 18 Desmontaje del cartucho

Más detalles

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario Fecha edición 12/2011 N Versión 01 BOMBA DE PRESION D6468007 Manual del usuario 1. INTRODUCCIÓN La bomba hidráulica portátil D6468007 es un generador de alta presión hidráulica. Debido a que la bomba hidráulica

Más detalles

Instructivo de instalación

Instructivo de instalación Instructivo de instalación Modelo Línea Marca MB-HUAL-CP Sofía Interceramic Llave Sofía Componentes Por favor lea este instructivo hasta el final ya que contiene información importante de seguridad. Número

Más detalles

Cepillo para rodillo trasero para unidades de corte DPA Greensmaster 3120, 3150, 3250-D, TriFlex 3300 y 3400 con Groomer Universal

Cepillo para rodillo trasero para unidades de corte DPA Greensmaster 3120, 3150, 3250-D, TriFlex 3300 y 3400 con Groomer Universal Form No. 3412-950 Rev B Cepillo para rodillo trasero para unidades de corte DPA Greensmaster 3120, 3150, 3250-D, TriFlex 3300 y 3400 con Groomer Universal Nº de modelo 04650 Instrucciones de instalación

Más detalles

Manguito con rosca interna Llave Llave Allen 3/32" Extractores

Manguito con rosca interna Llave Llave Allen 3/32 Extractores 0 0 Herramientas especiales necesarias Importante! Manguito con rosca interna 0 Llave 0 Llave Allen /" 000 Extractores 0 Antes del mantenimiento, efectúe un examen previo de comprobación con alto voltaje

Más detalles

PARADIGMA. Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas THES957_V1.2_03/10

PARADIGMA. Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas THES957_V1.2_03/10 PARADIGMA Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas Sistemas ecológicos de calefacción THES957_V1.2_03/10 1. Información general Lea detenidamente

Más detalles

Oteco, Inc. Operación, mantenimiento y reparación de la válvula Modelo 72

Oteco, Inc. Operación, mantenimiento y reparación de la válvula Modelo 72 P.O. BOX 1849 HOUSTON, TEXAS 77251-1849 PHONE: (713) 695-3693 FAX: (713) 695-3520 www.oteco.com Oteco, Inc. Operación, mantenimiento y reparación de la válvula Modelo 72 OTECO, INC. PÁGINA 1 DE 5 ESPECIFICACIÓN

Más detalles

Módulo del Líquido Refrigerante del Aceite Octubre Plataforma Título de la Sección Cambiar

Módulo del Líquido Refrigerante del Aceite Octubre Plataforma Título de la Sección Cambiar S10 05-14 1 S10 05-14 Tabla 1. TEMA FECHA Módulo del Líquido Refrigerante del Aceite Octubre 2014 Las Adiciones, Revisiones o Actualizaciones Tabla 2. Número Publicación / Título Plataforma Título de la

Más detalles

Kit de válvula de circulación

Kit de válvula de circulación Hoja de instrucciones P/N 09 5B - Spanish - Kit de válvula de circulación. Descripción El kit de válvula de circulación consta de los siguientes componentes: válvula de circulación de acero inoxidable

Más detalles

IOM WW-73Q-ES WW - 73Q - ES. Válvula de Control De alivio de Presión. Instalación. Operación. Y Mantenimiento

IOM WW-73Q-ES WW - 73Q - ES. Válvula de Control De alivio de Presión. Instalación. Operación. Y Mantenimiento WW - 73Q - ES Válvula de Control De alivio de Presión Instalación Operación Y Mantenimiento Page 1 of 6 1. DESCRIPCION El modelo 73Q-ES, Válvula de Alivio Rápido de Presión, es una válvula de control automática

Más detalles

La rosca de unión con el radiador posee una capa de Loctite para sellar y fijar la llave al radiador asegurando una buena hermeticidad.

La rosca de unión con el radiador posee una capa de Loctite para sellar y fijar la llave al radiador asegurando una buena hermeticidad. LLAVES Y DETENTORES CON LOCTITE PARA RADIADOR ALB 1. Descripción Llave a escuadra manual Llave a escuadra termostatizable Detentor Código Descripción Medida 1056-12 Llave manual 1/2" 1610-12 Llave termost.

Más detalles

Instrucciones de instalación de los accesorios

Instrucciones de instalación de los accesorios Instrucciones de instalación de los accesorios Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación de la acreditada ingeniería de

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Válvula de retención a bola con bridas Ref. GENEBRE: 2453 / 2453P 1 Instrucciones de Instalación, Operación y Mantenimiento 1. Dibujo de despiece... 3 1.1

Más detalles

INSTALLATION MANUAL INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN MANUALE D'INSTALLAZIONE INSTALLATIOHANDLEIDING

INSTALLATION MANUAL INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN MANUALE D'INSTALLAZIONE INSTALLATIOHANDLEIDING www.dedicatedmicros.com 1000 INSTALLATION MANUAL INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN MANUALE D'INSTALLAZIONE INSTALLATIOHANDLEIDING 1000 MANUAL DE INSTALACIÓN 1. Índice 1.

Más detalles

Manual de Usuario y Garantía

Manual de Usuario y Garantía Manual de Usuario y Garantía Bajo licencia de Hyundai Corporation, Korea Fumigadora de Pistones HYD3300 Bajo licencia de Hyundai Corporation, Korea Gracias por su compra de la Fumigadora de Pistones Hyundai

Más detalles

DESMONTAJE DE LA TAPA DERECHA DEL MOTOR

DESMONTAJE DE LA TAPA DERECHA DEL MOTOR DESMONTAJE DE LA TAPA DERECHA DEL MOTOR /SELECTOR DE MARCHAS BRAZO DE ACCIONAMIENTO Drene el aceite del motor en un recipiente limpio (pág. 3-10). Quite el silenciador (pág. 2-5). Suelte el cable del embrague

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN DEPURADORA SOLAR. Modelos: DSP 370 DSP 550 DSP 750 DSP 1100 DSP 1500 DSP 2200

MANUAL DE INSTALACIÓN DEPURADORA SOLAR. Modelos: DSP 370 DSP 550 DSP 750 DSP 1100 DSP 1500 DSP 2200 MANUAL DE INSTALACIÓN DEPURADORA SOLAR Modelos: DSP 370 DSP 550 DSP 750 DSP 1100 DSP 1500 DSP 2200 BOMBA CENTRÍFUGA INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTALACIÓN Solamente personal cualificado debe

Más detalles

Schwinn 240 Bicicleta de ejercicios reclinada D

Schwinn 240 Bicicleta de ejercicios reclinada D Schwinn 240 Bicicleta de ejercicios reclinada 003 3398.051812.D Índice Instrucciones importantes sobre seguridad 3 Piezas 6 Especificaciones 4 Ensamblaje 7 Antes del ensamblaje 4 Nivele la bicicleta 24

Más detalles