80296 TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:32 PM

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "80296 TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:32 PM"

Transcripción

1 Tommy Hilfiger Watches 105 State Street, Moonachie, New Jersey Tommy Hilfiger Licensing, Inc. TOMMY HILFIGER and are registered trademarks of Tommy Hilfiger Licensing, Inc. 10/08 Printed in Hong Kong TOMMY HILFIGER et sont des marques de commerce enregistrées Tommy Hilfiger Licensing, Inc. Imprimé à Hong-Kong 10/08 TOMMY HILFIGER y son marcas comerciales registradas de Tommy Hilfiger Licensing, Inc. Impreso en Hong Kong 10/08 TOMMY HILFIGER e são marcas comerciais registradas da Tommy Hilfiger Licensing, Inc. Impresso em Hong Kong 10/08 TOMMY HILFIGER 和是 Tommy Hilfiger Licensing, Inc. 的注冊商標 10/08 香港印製 TOMMY HILFIGERとは Tommy Hilfiger Licensing, Inc. の登録商標です 10/08 香港の印刷 Operating instructions, Warranty and service guide Instrucciones de operación, garantía y guía de servicio mode d EMPLOI, GARANTIE ET GUIDE DE SERVICE manual de instruções, Garantia e Guia de Serviço 操作說明, 保養和服務指南操作説明 保証とサービスについて TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:32 PM

2 LANGUAGES Page English... 3 Français Español Português 中文 日本語 contents Page Our Service Website... 4 About Tommy Hilfiger Watches... 5 Care and Maintenance... 6 Operating Instructions... 9 Warranty Information Obtaining Service Authorized Service Centers Warranty Certificate TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:33 PM

3 WE ARE ECO-FRIENDLY This booklet provides care & maintenance informaton and essential time-setting instructions for standard Tommy Hilfiger watch models. To help save trees and reduce paper waste, complete operating instructions for Tommy Hilfiger watches are now offered via the internet at: tommyhilfiger If you don t have access to the internet or would prefer to receive printed operating instructions for a model with additional features or functions, please contact your nearest authorized service center. See the listing at the back of this booklet. You ll also find the most up-to-date list of global service centers at the web address above. tommy hilfiger watches I have been fascinated with watches ever since I was a child. My father, who spent 42 years in the jewelry business as a watchmaker, first sparked my interest. As an adult, I ve become an avid watch collector. So, naturally I found the prospect of designing my own collection very exciting. It was important to me that a Tommy Hilfiger watch offer the precise, reliable performance of a quality timepiece as well as the classic American style for which my sportswear is known. We set out to create fashion watches of unmistakable style and exceptional value, and I think we ve done just that. It gives me great pleasure to present the Tommy Hilfiger watch collection. Waterresistant watches crafted with care and finished with the unique, unexpected, signature details that brand them as Tommy Hilfiger. Watches that are cool and classic. Spirited, fresh and fun TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:33 PM

4 CARE AND MAINTENANCE Your watch has been developed with meticulous attention to quality, function and detail. Please read the following information and instructions carefully to learn about the features, proper care and operation of your new timepiece. For additional information on service and repairs, please see the Warranty section. Shock All our watches have shock-resistant movements and are tested to meet international standards for shock resistance. Magnetism The exposure of a timepiece to a strong magnetic field will affect its time-keeping, and may cause it to stop. A quartz watch should resume working with its original accuracy when removed from the magnetic field; an automatic or hand-wound mechanical timepiece, however, may require demagnetization before it will operate again. Water Resistance All our watches meet international standards for water resistance to at least 3ATM / 30M / 99 feet, so faucet spray or rain won t hurt them as long as the case, crown and crystal remain intact. Timepieces marked water resistant to 50M / 5 ATM / 165 feet may be worn while showering or swimming, but not scuba diving. CAUTION: Do not press the push-buttons on a chronograph model when the watch is under water, or it will not remain water resistant. NOTES: We recommend that you do not get your leather strap wet. Exposing leather to water can cause premature wear and deterioration. Carefully wipe your watch using a soft cloth dampened with fresh water after exposure to chlorine or sea water. Battery Information Your quartz analog watch or chronograph has a battery specially designed for watches. It will last approximately months under normal use TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:33 PM

5 NOTE: Frequent use of special functions, like the stopwatch timer on chronograph models, may shorten battery life. End-of-life feature: The seconds hand on many models will start to move haltingly in 4-second increments when the battery is almost exhausted, signaling the need to have it replaced. Battery replacement: Take or send your watch to an Authorized Service Center to have battery changed your old battery will be disposed of/ recycled properly. Do not attempt to change the battery yourself. Figure A operating instructions 2- and 3-Hand Models 1 2 Crown Seconds hand Crown Positions: Position 1 Normal position. Crown pushed against case. Position 2 To set TIME: Rotate crown in either direction TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:33 PM

6 Date Display Models Figure B Date display Crown Position 3 To set TIME: Rotate crown in either direction. *CAUTION: Never set the date when the hands are between 9:00 PM and 3:00 AM. Doing so could damage the calendar mechanism. Note: The functioning of the watch is not affected during date setting. When the watch is running, the date will change gradually during the period from 9:00 PM to 3:00 AM. Seconds hand Crown Positions: Position 1 Normal position. Crown pushed against case. Position 2 To set DATE*: Rotate crown clockwise. NOTE: For models with DAY/DATE display(s): Rotate crown clockwise to set DATE, and counterclockwise to set DAY TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:33 PM

7 Tommy Hilfiger WatchES Limited Warranty Tommy Hilfiger Watches (THW) warrants to the original consumer that his/her watch will be free from defects in materials and workmanship under normal use a for a period of two (2) years from date of purchase. During this period, the watch movement will be repaired or the watch will be replaced (at the sole discretion of THW) free of charge, if it proves to be defective in material or workmanship under normal use. This limited warranty does not cover batteries, straps, gold-plating, scratches or any damage arising from normal wear, accidents or misuse, or from any alteration, service or repair performed by any party other than the Tommy Hilfiger Watch Company or one of its Authorized Service Centers. Any other warranty provided by the retailer is entirely their responsibility. No person or company is authorized to change the terms of this warranty. This warranty gives the consumer specific legal rights. He/she may also have other statutory rights which may vary from state to state and country to country. Under Warranty Obtaining Service Should warranty service be required, pack your watch properly (see below) and send it along with (1) the original sales receipt and (2) a completed copy of the Tommy Hilfiger Watch Service Request Form from the back of this booklet to the nearest THW Service Center. A list of Authorized Service Centers can be found at the back of this booklet. Service Forms and a list of Authorized Service Centers are also available at Out of Warranty THW Service Centers can also perform repairs not covered by the THW warranty as well as service after the expiration of the warranty period. Should your watch require parts or service not covered under the terms of your warranty, a written estimate will be sent for your approval and payment before the work is undertaken. Please use the necessary form from the back of this booklet TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:33 PM

8 Battery Replacement The THW Service Centers can also change the battery on your Tommy Hilfiger watch. Please use the form from the back of this booklet. Packing Your Watch Pack your watch securely in padded wrapping materials for protection against shock. Be sure to include a completed copy of the Tommy Hilfiger Watch Service Request Form. Insuring Your Watch We recommend that you use registered mail and insure your watch for its full replacement value. Additional Instructions Charges will be made for all repairs unless the original purchase receipt is returned with the product and repairs are covered under terms of warranty. Table des matières Page Notre site de service après-vente À propos des montres Tommy Hilfiger Entretien et maintenance Instructions d utilisation Informations sur la garantie Recourir au service après-vente Centres de service après-vente agréés Certificat de garantie TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:34 PM

9 NOUS RESPECTONS L ENVIRONNEMENT Ce livret fournit des informations sur le soin et l entretien et les instructions essentielles de réglage de l heure pour tous les modèles de montre Tommy Hilfiger standard. Pour sauvegarder des arbres et réduire le gaspillage de papier, les instructions d utilisation complètes des montres Tommy Hilfiger sont à présent proposées en ligne à : tommyhilfiger Si vous n avez pas accès à l Internet ou si vous préférez recevoir des instructions d utilisation sur papier pour un modèle présentant des caractéristiques ou des fonctions supplémentaires, adressez-vous au centre de service après-vente agréé le plus proche. Veuillez consulter la liste au dos de ce livret. Vous trouverez également une liste complète des centres de service après-vente dans le monde à l adresse Web ci-dessus. MONTRES tommy hilfiger Depuis ma plus tendre enfance, je suis fasciné par les montres. Je tiens cette passion de mon père, horloger de son état, qui a consacré 42 années de sa vie à la joaillerie. Aujourd hui adulte, je suis un fervent collectionneur de montres. Ainsi, l idée de dessiner ma propre collection m est venue naturel lement et avec le plus grand enthousiasme. Il était pour moi primordial qu une montre Tommy Hilfiger soit une montre de qualité, précise et fiable, tout en conservant le style classique américain qui a fait la réputation de ma ligne de sportwear. Nous désirions créer des montres d une qualité excep tion nelle et d un style imprenable et je crois que nous avons parfaitement atteint notre objectif. J ai aujourd hui l immense plaisir de vous présenter la collection de montres Tommy Hilfiger. Ces montres étanches, confectionnées avec le plus grand soin, sont toutes dotées de détails uniques et ex cep tion nels, caractéris tiques de la signature Tommy Hilfiger. Ce sont des montres à la fois sport et classique, empreintes d originalité, de fraîcheur et de spontanéité TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:34 PM

10 ENTRETIEN ET MAINTENANCE Lors du développement de votre montre, nous avons accordé une attention particulière à la qualité, aux fonctions et aux détails. Lisez attentivement les instructions suivantes pour découvrir les caractéristiques, l entretien et le mode de fonctionnement de votre nouvelle montre. Pour de plus amples renseignements sur l entretien et les réparations, consultez votre brochure de garantie et de service. Chocs Toutes nos montres sont équipées de pièces mobiles anti-chocs et elles sont testées en conformité avec les normes internationales relatives à la résistance aux chocs. Aimantation L exposition d une montre à un fort champ magnétique perturbe son fonctionnement et peut l arrêter complètement. Une montre à quartz devrait se remettre en marche avec son degré de précision initial lorsqu elle est éloignée du champ magnétique ; une montre mécanique automatique ou à remontoir, toutefois, peut nécessiter une démagnétisation avant de pouvoir fonctionner. Étanchéité Conformes aux normes internationales, toutes nos montres sont étanches à une pression d au moins 3 atm / 30 m. Dans la mesure où le verre, la couronne et le boîtier sont parfaitement intacts, elles ne craignent ni la pluie ni un passage sous le robinet. Les montres affichant une étanchéité de 50 m / 5 atm peuvent être portées sous la douche ou pour nager, mais pas pour pratiquer la plongée. MISE EN GARDE : Ne pas appuyer sur les boutons-poussoirs du chronographe lorsque la montre est sous l eau, sous peine d en compromettre l étanchéité. REMARQUES : Il est déconseillé de laisser votre bracelet en cuir se mouiller. En effet, l eau peut provoquer l usure prématurée ou la détérioration du cuir. Si votre montre a été exposée à du chlore ou à de l eau de mer, essuyez-la soigneusement avec un chiffon humide (eau douce) TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:34 PM

11 Informations sur les piles Votre chronographe ou montre analogique au quartz est équipé d une pile spécialement conçue pour les montres d une durée de vie de 18 à 36 mois, dans des conditions d utilisation normales. REMARQUE : L utilisation fréquente de fonctions particulières, comme le chronomètre/ minuteur des montres chronographes peut réduire cette durée de vie. Fonction de décharge de la pile : Sur de nombreux modèles, l aiguille des secondes se met à fonctionner par sauts de 4 secondes lorsque la pile est presque déchargée, indiquant que celle-ci doit être changée. Remplacement de la pile : Amenez ou envoyez votre montre dans un centre d entretien/ dépannage agréé pour faire remplacer la pile la pile usagée sera éliminée ou recyclée comme il se doit. Ne tentez pas de la remplacer vous-même. SCHEMA A MODE D EMPLOI MODÈLES À 2 ET 3 AIGUILLES 1 2 Couronne Aiguille des secondes Positions de la Couronne : Position 1 Position normale. Couronne bloquée contre le boîtier. Position 2 Réglage de L HEURE : Tournez la couronne dans un sens ou dans l autre TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:34 PM

12 SCHEMA B Aiguille des secondes MODÈLES AVEC AFFICHAGE DE LA DATE Guichet de la date Couronne des aiguilles d une montre pour régler la DATE et dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour régler le JOUR. Position 3 Réglage de L HEURE Tournez la couronne dans un sens ou dans l autre. *ATTENTION: Ne procédez jamais au réglage de la date lorsque les aiguilles se trouvent entre 21h00 et 3h00, vous risqueriez d endommager le mécanisme du calendrier. REMARQUE: Le réglage de la date n affecte pas le fonctionnement de la montre. Lorsque la montre fonctionne, la date change progressivement entre 21h00 et 03h00. Positions de la Couronne : Position 1 Position normale. Couronne bloquée contre le boîtier. Position 2 Réglage de la DATE* : ournez la couronne dans le sens des aiguilles d une montre. REMARQUE : Pour les modèles avec affichage(s) jour/date : Tournez la couronne dans le sens TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:34 PM

13 CONDITIONS DE GARANTIE TOMMY HILFIGER WATCHES Tommy Hilfiger Watches (THW) vous accorde, à partir de la date d achat de votre montre, une garantie de deux (2) ans couvrant, en conditions normales d utilisation, les défauts de fabrication et les vices cachés. Au cours de cette période, THW s engage à réparer ou remplacer (à sa discrétion) gratuitement le mouvement de votre montre sous réserve que les défectuosités des matériaux ou de la façon aient pu être constatées en conditions normales d utilisation. Sont exclus de la garantie les piles, les bracelets en cuir, les dorures, les rayures et tous les dommages résultant d une usure normale, d un accident ou d une mauvaise manipulation, ainsi que ceux résultant de toute intervention, réparation ou entretien n ayant pas été effectué par la Société Tommy Hilfiger Watches ou l un de ses Centres de service agréés. Toute autre garantie proposée par le revendeur n engage que sa responsabilité propre. Aucune personne ou société n est autorisée à modifier les termes de la présente garantie. Cette garantie vous confère des droits spécifiques, qui pourront être éventuellement complétés par les lois applicables dans le pays concerné. RECOURIR AU SERVICE APRÈS-VENTE Services sous garantie Si votre montre devait avoir besoin d un service, veuillez l emballer correctement (voir ci-dessous) et l expédier, accompagnée de (1) la facture d origine et (2) d une copie du formulaire de demande de service Tommy Hilfiger Watch (situé au dos de ce manuel) dûment rempli au centre de service THW le plus proche. La liste des centres de service après-vente agréés se trouve au dos de ce livret. Vous trouverez également les formulaires et la liste des centres de service après-vente agréés à Service hors garantie Les centres de service agréés THW peuvent également assurer des réparations non couvertes par la garantie, ou nécessaires après la date d expiration de la garantie. Pour toutes pièces ou services nécessaires et non couverts par la garantie, un devis écrit est établi par votre point de vente dépositaire agréé et vous est communiqué pour acceptation avant le début des interventions. Veuillez utiliser le formulaire situé au dos de ce manuel TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:34 PM

14 Remplacement de la pile Les centres de service THW peuvent aussi remplacer la pile de votre montre. Veuillez utiliser le formulaire situé au dos de ce manuel. Emballage de votre montre Emballez soigneusement la montre dans un paquet offrant une protection suffisante contre les chocs. Veillez également à joindre une copie du formulaire de demande de service Tommy Hilfiger Watch dûment complété. Assurance Nous vous recommandons d expédier votre montre par envoi recommandé et de l assurer à hauteur de sa valeur à neuf. Recommandations additionnelles Des frais seront facturés pour toutes les réparations, sauf si l original du justificatif d achat est renvoyé avec le produit et que les réparations sont couvertes par la garantie. Contenido Página Nuestro sitio Web sobre el servicio Acerca de los relojes Tommy Hilfiger Cuidado y mantenimiento Instrucciones de operación Información sobre la garantía Cómo obtener servicio Centros Autorizados de Servicio Certificado de garantía TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:34 PM

15 SOMOS DEFENSORES DE LA ECOLOGÍA Este folleto ofrece información sobre el cuidado y mantenimiento e instrucciones esenciales para programar la hora en los modelos estándar de los relojes Tommy Hilfiger. Para ayudar a salvar árboles y reducir los desperdicios de papel, las instrucciones completas de operación de los relojes Tommy Hilfiger ahora se ofrecen vía Internet. tommyhilfiger Si no tiene acceso a Internet o prefiere recibir instrucciones de operación impresaspara un modelo con características o funciones adicionales por favor, comuníquese con su centro de servicio autorizado más cercano.vea la lista al final de este folleto. También encontrará la lista más actualizada de centros globales de servicio en la dirección electrónica anterior. relojes tommy hilfiger Desde niño me fascinan los relojes. Mi padre dedicó 42 años de su vida al negocio de la joyería trabajando como relojero. Él fue el primero que despertó mi interés. Hoy por hoy me he conver tido en un ávido coleccionista de relojes. Por eso comprenderá el entusiasmo con que abordé el proyecto de diseñar mi propia colección de relojes. Para mí era importante que un reloj Tommy Hilfiger se distinguiera por un funcionamiento preciso y fiable, como debe ser con todo reloj de calidad, pero además quería que reflejara el clásico estilo norteamericano característico de mi línea de ropa deportiva. Nuestra idea fue crear relojes de moda que tuvieran un estilo inconfundible y un valor excepcional, y creo que lo hemos logrado. Es un placer el poder presentar la colección de relojes Tommy Hilfiger. Son relojes sumergibles elaborados con todo el cuidado, y rematados con los detalles únicos e inesperados que los distinguen como relojes de la firma Tommy Hilfiger. Relojes modernos y clásicos a la vez. Llenos de vida, frescos, divertidos TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:34 PM

16 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su reloj ha sido creado con una atención meticulosa a la calidad, función y detalle. Por favor, lea la siguiente información e instrucciones detenidamente para aprender sobre las características, cuidado correcto y funcionamiento de su nuevo reloj. Para más información sobre el servicio técnico y las reparaciones, consulte el folleto Guía de servicio y garantía. Golpes Todos nuestros relojes tienen el engranaje a prueba de golpes y han superado las normas internacionales de resistencia a los golpes. Magnetismo El contacto del reloj con un fuerte campo magnético afectará su capacidad de marcar la hora y podría causar que deje de funcionar. Un reloj de cuarzo deberá volver a funcionar con su precisión original cuando se lo saca del campo magnético; un reloj automático o con cuerda manual, sin embargo, podría requerir la desmagnetización antes de que vuelva a funcionar. Estanqueidad Todos nuestros relojes cumplen normas internacionales de estanqueidad a 3 atmósferas / 30 metros pies como mínimo, de modo que las salpicaduras del grifo o la lluvia no les afectarán siempre que la caja, la corona y el cristal se mantengan intactos. Los relojes marcados con una estanqueidad de 50 metros/ 5 atmósferas, puede llevarse para ducharse o nadar, pero no para practicar el submarinismo. PRECAUCIÓN: No pulse los botones del cronógrafo mientras el reloj está bajo el agua, ya que si lo hace sufrirá daños. NOTAS: Recomendamos que no moje la correa de cuero de su reloj. La exposición del cuero al agua puede producir desgaste y deterioro prematuros. Limpie con cuidado el reloj con un paño humedecido en agua dulce después de haberlo expuesto al cloro o al agua marina. Información sobre la pila Su reloj analógico de cuarzo o cronógrafo funciona con una pila creada especialmente para su uso en relojería que dura aproximadamente meses en condiciones normales de uso TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:35 PM

17 NOTA: El uso frecuente de las funciones especiales, tales como el temporizador en los modelos con cronógrafo, puede acortar la vida de la pila. Función indicadora de descarga: La aguja de los segundos en muchos modelos comenzará a moverse en intervalos de 4 segundos cuando la pila esté casi descargada, indicando que necesita cambiarla. Recambio de la pila: Leve o envíe su reloj al centro de servicio autorizado de BOSS para sustituir la pila; su vieja pila será desechada o reciclada correctamente. No trate de cambiarla usted mismo. FIGURA A INSTRUCCIONES DE USO MODELOS DE 2 Y 3 MANECILLA 1 2 Corona Segundero Posiciones de la Corona: Posición 1 Posición normal. Corona contra la caja. Posición 2 Para fijar la HORA: Gire la corona en cualquier dirección TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:35 PM

18 FigurA B Segundero MODELOS CON VENTANAS DE FECHA Indicador de la fecha Corona las agujas del reloj para fijar la FECHA y en el sentido contrario para fijar el DÍA. Posición 3 Para fijar la HORA: Gire la corona en cualquier dirección. *PRECAUCIÓN: No cambie nunca la fecha si las manecillas están entre las 9:00 de la noche y las 3:00 de la madrugada. Si lo hiciera, podría dañar el mecanismo del calendario. Nota: El funcionamiento del reloj no se ve afectado durante el ajuste de la fecha. Cuando el reloj está en marcha, la fecha cambia poco a poco entre las 9:00 de la noche y las 3:00 de la madrugada. Posiciones de la Corona: Posición 1 Posición normal. Corona contra la caja. Posición 2 Para fijar LA FECHA*: Gire la corona en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: Para los modelos con pantalla de DÍA/FECHA: Gire la corona en el sentido de TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:35 PM

19 GARANTÍA LIMITADA DE LOS RELOJES TOMMY HILFIGER Tommy Hilfiger Watches (THW) garantiza al usuario original que su reloj carece de defectos en cuanto a materiales y montaje en condiciones normales de uso durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra. Durante todo este período, el movimiento del reloj será reparado o bien el reloj será sustituido por otro (a entera discreción de THW) sin ningún coste, si resultara tener defectos de materiales o de montaje en condiciones normales de uso. Esta garantía limitada no cubre ni las pilas, ni las correas, ni el chapado en oro, ni arañazos, ni cualquier otro daño que resulte del desgaste normal, de accidentes o mal uso, o de cualquier alteración, servicio o reparación llevados a cabo por otros que no sean la Tommy Hilfiger Watch Company o su Centro de Servicio Autorizado. Cualquier otra garantía ofrecida por el minorista es responsabilidad total de este último. Ninguna persona o empresa está autorizada a modificar los términos de esta garantía. Esta garantía le confiere al consumidor derechos legales específicos. El consumidor también podrá gozar de otros derechos legales que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. OBTENCIÓN DE SERVICIO Bajo el período de la garantía Si necesitara un servicio de garantía, empaquete su reloj adecuadamente (véase más abajo) y envíelo con 1) el recibo original de la compra y 2) una copia rellenada del Formulario de solicitud de servicio del reloj de Tommy Hilfiger Watches que se encuentra al final de este folleto al Centro de Servicio THW más cercano. Se puede encontrar una lista de Centros Autorizados de Servicio al final de este folleto. Formularios de servicio y una lista de los Centros Autorizados de Servicio también está disponible en Fuera de la garantía Los Centros de Servicio THW pueden también hacer reparaciones que no queden cubiertas por la garantía THW, así como ofrecerle servicio después de la terminación del período de garantía. En caso de que su reloj necesitara componentes o servicio que no queden cubiertos por los términos de su garantía, se le enviará un presupuesto para que usted lo apruebe y realice el pago antes de que se inicie el trabajo. Le rogamos que use el TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:35 PM

20 formulario que se encuentra al final de este folleto. Sustitución de la pila Los Centros de Servicio THW pueden igualmente cambiar la pila de su reloj Tommy Hilfiger. Le rogamos que use el formulario al final de este folleto. Embalaje de su reloj Empaquete su reloj de una manera segura, envolviéndolo con materiales mullidos para protegerlo contra golpes. Asegúrese de incluir una copia rellenada del Formulario de solicitud de servicio de Tommy Hilfiger Watches. Seguro del embalaje Le recomendamos que utilice correo certificado y que asegure su reloj por su valor completo. Instrucciones adicionales Se cobrará por todas las reparaciones a menos que se envíe con el producto el recibo original de compra y las reparaciones estén cubiertas por los términos de la garantía. Índice PÁGINA Nosso Site de Serviços Sobre os Relógios Tommy Hilfiger Watches Cuidados e Manutenção Instruções de Operação Informações sobre a Garantia Obtendo Assistência Centros de Serviço Autorizados Certificado de Garantia TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:35 PM

21 SOMOS AMBIENTALMENTE CORRETOS Este folheto fornece informações de cuidados e manutenção e principais instruções para ajuste da hora nos modelos de relógio Tommy Hilfiger padrão. Para ajudar a salvar as árvores e reduzir o desperdício de papel, as instruções completas sobre a operação dos relógios Tommy Hilfiger são agora oferecidas via Internet no endereço: tommyhilfiger Se você não tiver acesso à Internet ou preferir receber instruções de operação impressas para um modelo com recursos ou funções adicionais, por favor, entre em contato com o centro de serviços autorizados mais próximo. Veja a relação no verso deste folheto. Você encontrará também a relação mais atualizada de centros de serviços globais no endereço eletrônico acima. Relógios Tommy Hilfiger Desde a minha infância, sempre me senti fascinado por relógios. O meu pai, que dedicou 42 anos ao mundo da joalharia como relojoeiro, desde cedo despertou o meu interesse. Em adulto tornei-me um coleccionador ávido. Por isso, compreenderão porque fiquei tão entusiasmado com o projecto de desenhar os meus próprios relógios. Para mim era importante que o relógio Tommy Hilfiger se distinguisse por um funcionamento preciso e fiável, exigências de um relógio de qualidade. Por outro lado, queria que reflectisse o estilo clássico norte-americano, característico da minha linha de roupa desportiva. A nossa ideia foi criar relógios modernos com um estilo inconfundível e um valor excepcional, e creio que conseguimos. É um prazer poder apresentar a coleção de relógios Tommy Hilfiger. São relógios à prova de água, elaborados com todo o cuidado, e com detalhes de acabamento únicos e surpreendentes que são as características inconfundíveis de um Tommy Hilfiger. Relógios modernos clássicos, estimulantes, diferentes e alegres! TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:35 PM

22 MANUTENÇÃO E CUIDADOS Seu relógio foi desenvolvido com meticulosa atenção à qualidade, função e detalhe. Por favor, leia atentamente as informações e instruções a seguir para conhecer os recursos, os cuidados apropriados e a operação do seu novo relógio. Para informações adicionais sobre serviços e reparos, por favor, consulte seu Guia de Garantia de Serviços. Choques Todos os nossos relógios possuem movimentos à prova de choque e são testados para atender aos padrões internacionais de resistência a choques. Magnetismo A exposição de um relógio a poderosos campos magnéticos irá afetar seu funcionamento e poderá causar uma parada. Um relógio de quartzo deverá reiniciar seu funcionamento com sua precisão original ao ser removido do campo magnético; um relógio automático ou mecânico com acerto manual, no entanto, poderá exigir uma desmagnetização antes que volte a operar novamente. Resistência à Água Todos os nossos relógios atendem ás normas internacionais de resistência à água até, pelo menos, 3ATM / 30M. Desse modo, a água da torneira ou da chuva não poderá danificálos, desde que a caixa, a coroa e o cristal permaneçam intactos. Relógios com indicação de resistência á 50M / 5 ATM podem sofrer um desgaste durante o banho ou prática de natação, mas não no mergulho aquático. CUIDADO: Não pressione os botões de pressão de um modelo de cronógrafo quando o relógio estiver sob a água, se o fizer ele deixará de ser resistente à água. NOTAS: Recomendamos que você não molhe a pulseira de couro. A exposição do couro à água pode causar desgaste e deterioração prematuros. Limpe com cuidado seu relógio usando um pano macio umedecido com água após a exposição ao cloro ou à água do mar. Informações da bateria Seu relógio ou cronógrafo analógico a quartzo possui uma bateria especialmente projetada para relógios. Ela deverá durar aproximadamente 18 a 36 meses em condições normais de uso TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:35 PM

23 NOTA: O uso freqüente de funções especiais como o marcador de tempo do cronômetro nos modelos cronógrafo poderá diminuir a vida útil da bateria. Aviso de fim da vida útil: O ponteiro dos segundos em muitos modelos irá se mover em intervalos com incrementos de 4 segundos quando a bateria estiver quase gasta, indicando a necessidade de substituição. Substituição da bateria: Leve ou envie seu relógio a um Centro de Serviço Autorizado para a troca da bateria sua bateria antiga será descartada/reciclada de maneira adequada. Não tente você mesmo trocar a bateria. operating instructions MODELOS COM 2 E 3 PONTEIROS Figura A 1 2 Coroa Ponteiro de Segundos Posições da Coroa: Posição 1 Posição Normal. Coroa pressionada contra a caixa. Posição 2 Para acertar a HORA: Rode a coroa em qualquer direcção TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:35 PM

24 MODELOS COM VISOR DE DATA Figure B Visor de Data Coroa Posição 3 Para acertar a HORA: Rode a coroa em qualquer direcção. *Cuidado: Nunca acerte a data quando os ponteiros estiverem entre as 21:00 e as 3:00 hs. Se isso for feito, o mecanismo do calendário poderá ser danificado. Nota: A operação do relógio não é afectada durante o acerto da data. Quando o relógio estiver a funcionar, a data irá mudar gradualmente durante o período entre as 21:00 e as 3:00 hs. Ponteiro de Segundos Posições da Coroa: Posição 1 Posição Normal. Coroa pressionada contra a caixa. Posição 2 Para acertar a DATA*: Rode a coroa na direcção horária. NOTA: Para modelos com visor(es) para DIA/DATA: Rode a coroa na direcção horária para acertar a DATA e na direcção anti-horária para acertar o DIA DA SEMANA TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:36 PM

25 RELÓGIOS TOMMY HILFIGER GARANTIA LIMITADA Os relógios TOMMY HILFIGER (THW) garantem ao seu utilizador original, que o relógio está isento de defeitos quanto a materiais e fabrico, em condições normais de uso, durante um período de 2 (dois) anos a contar da data de compra. Durante esse período, o mecanismo do relógio será reparado ou o relógio substituído (por opção da THW), sem qualquer custo para o cliente, caso se comprove a deficiência de material ou de fabricação do relógio em condições normais de uso. Esta garantia limitada não cobre pilhas, pulseiras, revestimento em ouro, arranhões ou quaisquer danos oriundos de desgaste normal, acidentes ou uso indevido, qualquer alteração ou serviço prestado por outros que não a Companhia de Relógios Tommy Hilfiger ou um de seus Centros de Serviço Autorizados. Qualquer outra garantia fornecida pela loja é de sua exclusiva responsabilidade. Nenhum indivíduo ou empresa está autorizado a alterar os termos desta garantia. Esta garantia confere ao consumidor direitos legais específicos, podendo ainda usufruir de outros direitos legais que podem variar de estado para estado e de país para país. OBTENDO ASSISTÊNCIA Durante o período de garantia Se for necessária assistência técnica dentro da garantia, embale seu relógio de modo adequado (veja abaixo) e envie-o juntamente com (1) o recibo de compra original e (2) um formulário preenchido da Solicitação de Serviços para Relógios Tommy Hilfiger, encontrado no final deste folheto ao Centro de Serviços THW mais próximo. Uma lista de Centros de Serviço Autorizados pode ser encontrada no verso deste folheto. Formulários de Serviço e uma lista de Centros de Serviço Autorizados também estão disponíveis em Fora do período de garantia Os centros de serviço autorizados THW também podem realizar consertos não cobertos pelos termos de sua garantia, e ainda prestar assistência após o término do período de garantia. Caso o seu relógio necessite de peças ou assistência, não cobertas pelos termos de sua garantia, será enviado um orçamento por escrito para sua aprovação e pagamento antes da prestação do serviço. Por favor, use o formulário encontrado no final deste folheto TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:36 PM

26 Substituição da Pilha Os Centros de Serviço Autorizados THW também podem substituir a pilha do seu relógio Tommy Hilfiger. Por favor, use o formulário encontrado no final deste folheto. Embalando o seu relógio Embale cuidadosamente o seu relógio com material de protecção antichoque. Assegure-se que incluiu cópia devidamente preenchida da Solicitação de Serviço do Relógio Tommy Hilfiger. Seguro de envio Recomendamos que use remessa registrada e com seguro total do valor real do relógio. Instruções adicionais Serão cobrados todos os consertos efetuados, excepto se o recibo de compra original for enviado com o produto e os reparos estiverem cobertos pelos termos da garantia. 目錄頁數服務網站 關於 Tommy Hilfiger 腕錶 保護與保養 操作說明 保養須知 享用保養服務 授權服務中心 保修證書 TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:36 PM

27 追求生態效益 本手冊提供 Tommy Hilfiger 腕錶標準型號的維護保養資訊及重要的時間設定說明 為了幫助節約木材及減少紙張浪費, 以下網站提供完整的 Tommy Hilfiger 腕錶操作說明 : tommyhilfiger 若您無法登錄網際網路, 或想獲取帶附加特性或功能的型號的印刷本操作說明, 請就近聯絡授權服務中心 請參閱本手冊背面的清單 您還可上述網站找到最新的全球服務中心的清單 tommy hilfiger 腕錶 從童年開始, 我便被腕錶深深吸引 我的父親在珠寶行業當了 42 年製錶工匠, 也是第一個引起我這方面興趣的人 長大後, 我成為熱心的腕錶收藏家 ; 因此, 我對能設計屬於自己品牌的腕錶感到異常興奮 對我來說,Tommy Hilfiger 腕錶必須有優良質素, 既提供準確 可靠的操作, 同時又能配合我品牌的運動服飾那種廣為人知的美國風格 我們致力製造具有鮮明風格和突出價值的時尚腕錶, 而我們亦已達到這目標 Tommy Hilfiger 腕錶系列能順利誕生令我非常高興 具防水功能的腕錶經精心製作, 獨一無二, 每只腕錶均標示 Tommy Hilfiger 的名字, 令人驚喜萬分 時尚 典雅的腕錶充滿震攝心靈的魅力, 同時又帶來新鮮 活潑的感覺 TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:36 PM

28 保護與保養 籍著對腕錶的質量 功能和細節的極度關注, 您的腕錶是在嚴密精密的工序下設計和製造 請仔細閱讀以下的資料和使用說明, 了解您新腕錶的功能 正確保養方法和操作 有關服務與維修的其他詳情, 請查閱 保養與服務指南 防震我們所有的腕錶均具有防震功能, 並經試驗及符合國際防震標準 磁性將腕錶放在強磁力區會影響運作, 或者使其停止運作 移離強磁力區後, 石英錶會回復到正常的精確度運作, 但自動或手動機械錶或許需要去磁才可正常運作 防水性能我們所有的腕錶均符合國際防水標準, 即防水功能至少可達 3ATM/30 米, 因此只要錶殼 錶冠和水晶玻璃保持原有狀態, 無論水沖雨淋都不會使之受損 防水功能可達 50 米 /5ATM 的腕錶, 可在淋浴或游泳時配戴, 但不可進行水肺潛水 (scuba diving) 時配戴 注意 : 在水中配戴有計時器設計的錶款時, 請勿按動腕錶鍵鈕, 否則腕錶防水功能會失效 注意 : 我們建議您不要使皮製錶帶沾水 皮製品接觸水後會造成過早老化和退化 腕錶接觸氯或海水後, 請用蘸清水的柔軟濕布小心擦洗 電池須知您的石英行針腕錶或計時秒錶採用一種專門為腕錶而設的電池 在正常使用下, 電池壽命大約為 個月 注意 : 經常使用計時錶的秒錶計時等特殊功能會縮短電池壽命 壽命終結功能 : 當電池差不多要用完時, 許多款式的秒針會 4 秒推進一次, 顯示電池需要更換 更換電池 : 請把腕錶攜往或寄往特許服務中心更換電池 你的電池將適當處理或回收 請勿自行更換電池 TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:36 PM

29 操作說明 2 針和 3 針款式 日曆顯示款式 圖 A 圖 B 日曆顯示 錶冠 1 2 錶冠 秒針 秒針 錶冠位置 : 位置 1 - 正常位置 把錶冠向內推, 使其緊貼錶殼 位置 2 - 設定時間 : 向前或後方向旋轉錶冠 錶冠位置 : 位置 1 正常位置 把錶冠向內推, 使其緊貼錶殼 位置 2 設定日期 *: 順時針方向轉動錶冠 注意 : 對於備星期 / 日期顯示的款式 : 順時針方向轉動錶冠來設定日期 TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:37 PM

30 位置 3 設定時間 : 向前或後方向旋轉錶冠 * 警告 : 當指針指示在晚上 9:00 至午夜 3:00 期間, 不要設定日期, 否則會損壞日歷機件 注意 : 設定日期時, 腕錶的功能不會受到影響 當腕錶運作時, 日期會在每天的晚上 9:00 至午夜 12:00 期間慢慢改變 Tommy Hilfiger 腕錶有限保養 Tommy Hilfiger 腕錶 (THW) 向顧客保證, 由動買日期起的二年內, 腕錶在正常使用情況下, 將不會出現物料及手工損耗的情況 在這期間內, 如果證明在正常使用情況下出現物料或手工損耗的情況, 可獲免費維修機芯或更換新錶等服務, 但 THW 不能保證為顧客更換相同型號的新錶 ( 由 THW 全權決定 ) 這保養不包括更換電池 皮帶 鍍金 刮花, 或任何在正常佩戴情況 意外和誤用, 又或因為由 Tommy Hilfiger 腕錶公司及指定服務中心以外的人士進行更換或維修等服務而導致的損壞 由零售商提供的保養與本公司無關 沒有任何人士或公司獲授權更改這保用證的條文 這保養證給予消費者特定的法律權利 此外, 根據不同國家情況, 他 / 她或會享有其他法定權利 TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:37 PM

31 享用保養服務 保養期內若需要保養服務, 請包裹好閣下的腕錶 ( 參閱下頁 ), 並附上 (1) 原本銷售收據及 (2) 填寫妥當的 Tommy Hilfiger 腕錶服務要求表格 ( 本冊子的尾後幾頁 ), 一同送往就近的 THW 指定服務中心 本冊子的尾後幾頁詳細列明了指定服務中心的地址 保養期後 THW 服務中心可提供保養範圍以外的維修, 或在保養期完結後提供服務 如果您需要更換零件或任何不包括在保養範圍內服務, 閣下要首先確認一份書面的評估, 並須要先繳付款項 請使用本冊子尾後幾頁的表格 更換電池 THW 服務中心可以為閣下的 Tommy Hilfiger 腕錶更換電池 ( 請使用本冊子尾後幾頁的表格 ) 包好您的腕錶請使用包裝用的填塞物料來包好您的腕錶, 以防止任何震盪 確保包裹裏附有已填妥的 Tommy Hilfiger 腕錶服務表格 為您的包裹投保我們建議閣下以掛號寄出包裹, 並且為腕錶投保全額賠償 附加指引需維修的產品必須附有原裝銷售收據, 並在保養期內進行維修, 否則所有維修服務均須收費 享用保養服務 保養期內若需要保養服務, 請包裹好閣下的腕錶 ( 參閱下頁 ), 並附上 (1) 原本銷售收據及 (2) 填寫妥當的 Tommy Hilfiger 腕錶服務要求表格 ( 本冊子的尾後幾頁 ), 一同送往就近的 THW 指定服務中心 本冊子的尾後幾頁詳細列明了指定服務中心的地址 手冊背面可以找到授權服務中心清單, 還可瀏覽 查看授權服務中心清單 TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:37 PM

32 保養期後 THW 服務中心可提供保養範圍以外的維修, 或在保養期完結後提供服務 如果您需要更換零件或任何不包括在保養範圍內服務, 閣下要首先確認一份書面的評估, 並須要先繳付款項 請使用本冊子尾後幾頁的表格 更換電池 THW 服務中心可以為閣下的 Tommy Hilfiger 腕錶更換電池 ( 請使用本冊子尾後幾頁的表格 ) 包好您的腕錶請使用包裝用的填塞物料來包好您的腕錶, 以防止任何震盪 確保包裹裏附有已填妥的 Tommy Hilfiger 腕錶服務表格 為您的包裹投保我們建議閣下以掛號寄出包裹, 並且為腕錶投保全額賠償 目次ページ当社のサービスウェブサイト Tommy Hilfiger ウォッチについて お手入れとメンテナンス ご使用方法 保証について サービスを受けるには 認定サービスセンター 保証書 附加指引需維修的產品必須附有原裝銷售收據, 並在保養期內進行維修, 否則所有維修服務均須收費 TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:37 PM

33 当社はエコ活動を推進しています このパンフレットは 標準の Tommy Hilfiger ウォッチモデルのお手入れとメンテナンスについての情報および必須となる時間の設定の手順について記載しています 木の伐採を軽減し紙の消費を減らすために Tommy Hilfiger ウォッチの操作手順の詳細の説明はインターネットの次のサイトに収録されています tommyhilfiger インターネットへアクセスできない場合または モデルのその他の特徴や機能についての書面による説明をご希望なさる場合は 最寄りの認定サービスセンターにお問い合わせください このパンフレットの裏面に記載されているリストをご覧ください 世界中のサービスセンターの最新リストも上記のウェブアドレスでご覧いただけます トミーヒルフィガーウォッチ 私は子供のころから腕時計に魅了されてきました 最初に私の興味を引き立てたのは 時計メーカーとして 42 年間ジュエリービジネスを営んだ父でした 大人になって 私は熱心な腕時計収集家になりました そういう経緯から自然に 私は自分自身のコレクションをデザインしたくなったのでした トミーヒルフィガーのウォッチが 私のスポーツウェアと同じく伝統的なアメリカンスタイルをもち 精密で確かな性能をもつ上質の腕時計であることは とても大切なことでした 私たちは独特のスタイルで並外れた価値のあるファッションウォッチを創ることにしました そして それを実現できたと思います トミーヒルフィガーのウォッチコレクションをここにご紹介できることはとても嬉しいことです 防水仕様の時計は丁寧に造られ ユニークで トミーヒルフィガーのブランドとしての特徴を細部にまで行き渡らせています クールでクラシックな時計です 元気で 爽やか そして楽しい時計でもあります TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:37 PM

34 お手入れとメンテナンス 当社の腕時計は 品質 機能と細部に細心の注意を払って製造されています 特徴 正しいお手入れと操作について 次の情報と手順を注意深くお読みください サービスや修理の詳細については 保証とサービスの手引きのパンフレットをご覧ください 衝撃当社のすべての腕時計は国際規格に適合する耐衝撃性を備えたムーブメントを使用しています メカニズム時計を強い磁気にさらすと 時計の機能に影響を与え 時計が停止することがあります クォーツ腕時計は 磁気から離れると元の精度で動き始めるはずですが 自動巻きまたは手巻きの腕時計は 消磁を行わないと再度動作を開始しないことがあります 防水性当社のすべての腕時計は国際規格に適合し 少なくとも 3ATM /30Mまで防水です したが って ケース リューズ およびクリスタルが無傷である限り 洗顔による水滴や小雨によって 損傷を受けることはありません 50M / 5ATM 防水とマークされた腕時計は シャワーや水泳に着用することはできますが スキューバダイビングには着用できません 警告 : クロノグラフモデルの押しボタンを 水中で操作しないでください 押すと防水できなくなります 注意 : レザーストラップを濡らさないようにしてください レザーを水に濡らすと早期に磨耗および劣化することがあります 塩素や海水を浴びた後は きれいな水で湿らせた柔らかい布でウォッチを丁寧に拭いてください 電池についてクォーツアナログウォッチまたはクロノグラフには 専用にデザインされた電池があります 電池寿命は普通の状態で約 18か月から 36か月です 注意 : クロノグラフモデルのストップウォッチ機能などの特別機能を頻繁に使用すると 電池寿命が短くなることがあります TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:37 PM

35 電池切れ予告機能 : 多くのモデルでは 電池の寿命が近づくと秒針が4 秒間隔で進み 電池を交換するよう知らせてくれます 電池交換 : 電池交換の際には 時計を認定サービスセンターへご持参いただくか お送りください 古い電池は適切に廃棄またはリサイクルされます 決してご自分で電池交換をなさらないでください 保証とサービスについて保証とサービスの詳細については 腕時計に付属している保証とサービスの手引きのパンフレットをご覧になるか 当社のサービスウェブサイトで 保証とサービス情報 のリンクをクリックしてください 図 A ご使用方法 2 針 3 針モデル 1 2 リューズ 秒針 リューズの位置 : 1の位置 定位置 リューズはケースに押し込まれています 2の位置 時刻合わせ : リューズをいずれかの方向に回します TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:37 PM

36 図 B 日付表示付モデル日付リューズ の位置 時刻合わせ : リューズをいずれかの方向に回します * 要注意 : 午後 9 時から午前 3 時の間は 絶対に日付を合わせないでください カレンダー機能に損傷をきたす可能性があります 注意 : 日付合わせ中でも 時計の機能には影響がありません 時計が動いているとき 午後 9 時から午前 12 時の間に 日付が少しずつ変わります 秒針 リューズの位置 : 1 の位置 定位置 リューズはケースに押し込まれています 2 の位置 日付合わせ *: リューズを時計回りに回します 注意 : 曜日 / 日付表示付モデルの場合 : 日付はリューズを時計回りに回し 曜日は反時計回りに回します TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:37 PM

37 トミーヒルフィガーウォッチ限定保証 トミーヒルフィガーウォッチ (THW) はご購入日から2 年間 通常の使用のもとでムーブメントの素材や製造上に欠陥が生じないことを 最初の所有者に保証いたします この期間内に 通常の使用のもとでムーブメントの素材や製造上に不具合が認められた場合は 無償で時計のムーブメントを修理または時計を交換 ( いずれをとるかはTHWの判断による ) します この保証には電池 ストラップ 金メッキ 通常の使用により生じる傷 事故または誤った使用法による傷や破損 トミーヒルフィガーウォッチカンパニーまたはその認定サービスセンター以外での改造 サービスや修理に起因する傷または破損は含まれません 小売店提供によるほかの保証については その小売店の責任とします いかなる人にも会社にもこの保証事項を変更する権限はありません この保証は特別な法的権利を有するものです 国によってはこの保証を超える法的権利を有する場合もあります サービスを受けるには 保証期間中保証サービスを受ける場合は 時計を正しく梱包し ( 下記参照 ) (1) 購入レシート原本と (2) 必要事項を記入した トミーヒルフィガーウォッチサービス申込書 ( 本書後部 ) を添えて お近くの THW 認定サービスセンターまでお送りください 本書後部に認定サービスセンターのリストを記載しています 認定サービスセンターのリストは このパンフレットの裏面に記載されています 用紙と認定サービスセンターのリストは にも用意されています 保証期間外 THWサービスセンターはまた 保証期間後のサービスにみならず THWで保証されない修理も行います 保証期間外で部品やサービスが必要である場合は 事前に料金等についてお客様の承認を得るため 書面でお見積もりを送付させていただきます 本書後部の申込用紙をご利用ください TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:37 PM

38 電池交換 THWサービスセンターではお客様のトミーヒルフィガーウォッチの電池交換もいたします 本書後部の申込用紙をご利用ください 時計の梱包について時計は衝撃から保護するために パッド入りの梱包材でしっかりと包装してください 必要事項を完全に記入した トミーヒルフィガーウォッチサービス申込書 を必ず同封してください 送付時の保険について書留郵便で時計の代替品に相当する金額の保険に入られることをお奨めします その他購入レシートの原本が添付されていない場合は すべての修理に料金がかかります Tommy Hilfiger WatchES Service Request FORM / FORMULAIRE DE DEMANDE DE SERVICE Name / Nom... Address / Adresse... City / Ville... State/Province... État/Province Country / Pays... ZIP/Postal Code / Code postal Phone / Téléphone... ( ) Watch Model / Modèle... What needs service, replacement or repair / Description du service, du remplacement ou de la réparation nécessaire : TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:38 PM

39 FORMULARIO DE SOLICITUD DE SERVICIO DE TOMMY HILFIGER WATCHES / RELÓGIOS TOMMY HILFIGER FORMULÁRIO DE SOLICITAÇÃO DE SERVIÇO Nombre / Nome... Dirección / Morada... Ciudad / Localidade... Provincia / Estado... País... Código postal... Correo electrónico/ ... Tommy Hilfiger 腕錶服務表格 / トミーヒルフィガーウォッチサービス申込書姓名 / 氏名... 地址 / 住所... 城市 / 都道府県... 省 / 州名... 國家 / 国名... 郵遞編號 / 郵便番号... 電郵 /Eメール... Teléfono / Telefone... ( ) 電話... ( ) Modelo del reloj /... Número do modelo do relógio Qué servicio, reparación o sustitución requiere / Assistência, substituição ou reparação necessária: 腕錶型號 / ウォッチモデル名... 所需服務 更換或維修 / 必要なサービス 交換 または修理の詳細 : TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:38 PM

40 TOMMY HILFIGER WATCHES AUTHORIZED SERVICE CENTERS Europe, Middle East and Africa Austria Stütz GmbH & Co KG Petzoldstr Linz Belgium Chrono Euro Diffusion Chaussée de Louvain Lasne Bulgaria Galdini Luxury Collection 96B Rakovski str. Sofia Czech Republic Klenoty Aurum Hodináøsk servis 1. patro U Libeòského pivovaru Praha 8 Croatia Krona d.o.o. Savska Zagreb Denmark HW Excellence A/S Aarhusgade 130,1 Freeport 2100 Copenhagen East Egypt Alexandria: BTC Intersection of Safea Zaghlul St. and Estanboul St. Cairo: BTC 19, Abbas El Akkad St. Nasr City 22, Kasr El Nil St. Downtown Estonia Narva mnt Tallinn Finland KM-Kello Oy Kutojantie Espoo France MGI-TWC SA 2 route de Villers le Lac Les Fins Germany MGI-TWC GmbH Ulmer Straße Aalen Greece Chronoservice 10 Emanuil Benaki St Athens Hungary Swiss Time KFT Eco-Drive KFT. Jász u Budapest Ireland B.J. Fitzpatrick & Company Ltd. Grafton House Ballymoss Rd. Sandyford Industrial Estate Dublin 18 Israel CB Style Ltd. 15 Maskit Street PO Box Herzelya Italy Lorenz S.p.A. Via Novegro 1/A Novegro di Segrate (MI) Tel inform@lorenz.it Jordan Time Center Service Center Contact Information Building # 19, 1st Floor Shat Al-Arab St. Um Utheina Amman Kuwait ON TIME Service Centre Marian Mall Salmiya Latvia Brivibas 190 Riga LV-1012 Lebanon Atamian Trading Dora Highway Vartanian Centre 3rd floor PO BOX 80592B Beirut Lithuania BTS Group Gedimino pr. 7 Vilnius Malta Sterling Holdings Co. Ltd Sterling House 42 Zachary Street Valletta VLT TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:38 PM

41 Netherlands PDA After Sales Service Pieter Lieftinckweg HX Zaandam Poland Jubiler sp. Z o.o. Al. Jerozolimskie 17/19 zegar@mistrz.eu Warsaw Portugal Cronos Importadora de Relogios Lda. Praceta das Fabricas 2-2A Outurela Carnaxide Russia Adora Admirala Makarova str 8 build Moscow Romania Chronotime International SRL Blv Unirii, nr 4, bl. 8c, sector Bucarest Serbia & Montenegro Chronos Time d.o.o. Bulevar Arsenija Carnojevica Novi Beograd Slovak Republic MONTRE, s.r.o. Opravovňa a predajňa hodín Ostredková č Bratislava Slovenia Slowatch D.o.o Gosposvetska Ljubljana South Africa Time Fusion 805 Ambit House Hammets Crossing Cnr Selborne and Witkoppen Rds Fourways / Gauteng Spain City Time, S.L. Avenida Doctor Severo Ochoa 47 P.A.E Casablanca II Alcobendas, Madrid Sweden Wolgast Time AB Askims Verkstadsvaeg 5A SE Askim Switzerland Hirsch AG Division Marcco Service Nidaugasse 15 Postfach Bienne 3 Turkey Saat ve Saat Sanayi ve Ticaret A.Ş. Buyukdere Caddesi Ucyol Mevkii Noramin Is Merkezi No:55 B-2 Maslak-ISTANBUL TR Pbx: Fax: United Arab Emirates Al Fahim Enterprises Sharjah, Buheira Corniche 18th Floor Golden Tower PO Box Dubai United Kingdom MGS Distribution Limited Meadway Haslemere Surrey GU27 1NN Asia Pacific Australia Seivers Australia Level 5,230 Collins Street, Melbourne Vic 3000 China Beijing: TimeZone Accredited Repair Center Rm. 1002, 10/F Tong Hua Yuan Hotel No.101 Bei Li Shi Road Xi Cheng Distict Chengdu: TimeZone Accredited Repair Center Room 811 Shaocheng Building No. 25 Shaocheng Road Shanghai: TimeZone Accredited Repair Center Rm. 602 & 603 No.1197 Fuxing Zhong Road Shenyang: TimeZone Accredited Repair Center Rm. 1307, 13/F Yuan Dong Building 21 Nanjing North Street Heping District TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:38 PM

42 Shenzhen: TimeZone Accredited Repair Center Zone A, 2F Capricon Building 107 Shui Ku Lu Fenghuang Gang Xixiang County Baoan District Wuhan: TimeZone Accredited Repair Center Rm. 1208B, 12/F Wuhan World Trade Building 686 Jiefang Ave., Hankou Hong-Kong Metro Gallery Ltd 13/F, Guangdong Textile Centre Minden Ave Tsimshatsui, Kowloon India Chennai: Titan Industries Ltd. Apex Chambers 20, Thyagaraya Rd. T Nagar Kolkatta: Titan Industries Ltd. 75C, Park St., Near Park Plaza Mumbai: Titan Industries Ltd. Holland House S. Bhagat Singh Marg Colaba New Delhi: Titan Industries Ltd. G-16 Basement (Main Market) South Extension Part I New Delhi Titan Industries Ltd. F-40, South Extension Part I Titan Industries Ltd. N-2 Connaught Place (Inner Circle) Indonesia Watch World Wisma Kyoei Prince 21st Fl. #2101 Jl. Jendral Sudirman Kav. 3 Jakarta Japan MGI Japan Co., Ltd. Roppongi 25 Mori Building 17th Floor Roppongi Minatu-ku Tokyo Korea Woorim FMG Specialty Contractors Hall 23/F Shindaebang-dong Dongjak-gu Seoul Malaysia Arista Malaysia Sdn Bhd Suite 22-3A, Level 22 Wisma UOA II No. 21 Jalan Pinang Kuala Lumpur New Zealand Watch Repairs ( Barrie Roberts ) 541 Glenfield Road Glenfield North Shore City Auckland Philippines Cubao: Timeline Service (Quezon City) UGF New Farmers Plaza (fronting Araneta Center) Cubao, Quezon City Manila: Timeline Service (Manila) 291-B Escolta Street Binondo Cebu City: Timeline Service (Cebu City) Unit 5, Doña Carmen Bldg. Gov. M. Cuenco Avenue Banilad Road Singapore Gallery by Arista 260 Orchard Rd A The Heeren Singapore Taiwan ROC Cosa Liebermann Limited 9FL, No. 156 Jian Kang Rd. Taipei 105 Thailand Time Deco Corporation Limited 23/9 Sorachai Building 11/F Sukhumvit 63, Wattana Bangkok Vietnam Tan Thinh Trading Trading Company 3rd Floor, ACBR Building 249 Cong Hoa Tan Binh Dist. Ho Chi Minh City TH _INTERNATIONAL.indd /13/08 12:54:38 PM

Centro de Lengua China

Centro de Lengua China Centro de Lengua China WENZAO URSULINE UNIVERSITY OF LANGUAGES http://www.wzu.edu.tw 成 立 目 的 與 現 況 文 藻 外 語 大 學 華 語 中 心 成 立 於 2002年 9 月, 其 目 的 在 因 應 各 國 人 士 熱 切 的 華 語 學 習 需 求, 為 本 校 國 際 學 生 及 南 部 外 籍 人

Más detalles

Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY

Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY IIº Congreso internacional de la Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Español El español: una lengua,

Más detalles

Plásticos y procesos de transformación. Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero

Plásticos y procesos de transformación. Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero Plásticos y procesos de transformación Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero 1 !!VIVIMOS EN UN MUNDO MATERIAL 2 Ya viste cuántos artículos hechos de plástico usas regularmente? Qué son

Más detalles

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés 第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性 Necesidad de Aprender el Idioma Japonés CÓMO VIVIR MEJOR EN JAPÓN Bienvenidos al Japón! Este es el comienzo de su nueva vida en Japón. Ya están preparados para ello? Tal vez muchos

Más detalles

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO < 添 付 資 料 4> 民 法 4 章 婚 姻 第 9 節 婚 姻 無 効 別 居 離 婚 の 効 果 第 90 条 本 法 第 81 条 および 86 条 に 係 る 離 婚 協 定 書 には 少 なくとも 次 の 事 項 を 含 む 必 要 がある: 1. 双 方 の 親 権 に 属 する 子 の 監 護 その 行 使 さらに 場 合 によっては 子 と 同 居 しな い 一 方 と 子 との

Más detalles

ESPECIAL 特集 3,177 3,500 15.000 3,000 2,598 2,500 ペルーの農業 2,000 1,339 1,500 1,000. 伝統産品 Tradicionales

ESPECIAL 特集 3,177 3,500 15.000 3,000 2,598 2,500 ペルーの農業 2,000 1,339 1,500 1,000. 伝統産品 Tradicionales キャプション/ Título ESPECIAL 特集 ペルーの農産物輸出の推移 (22年-211年) Evolución de las exportaciones de produtos agropecuarios del Perú (22-211) (US$ millones de FOB) 5, 4,527 4,5 3,177 3,5 15. 3, 2,598 2,5 ペルーの農業 日本と共に新たな地平を開く

Más detalles

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Politica básica de prevención del Bullying de la escuela primaria Kambe 亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Abril de 2014 En la Ley de promoción a la prevención de bullying en Japón (artículo 2 sección 1)

Más detalles

SF Community School NEWS STRONG INDIVIDUALS STRONG MINDS AND HEARTS STRONG COMMUNITY. Week of November 30, 2010

SF Community School NEWS STRONG INDIVIDUALS STRONG MINDS AND HEARTS STRONG COMMUNITY. Week of November 30, 2010 School Week of November 30, 2010 NEWS Hello Families! I hope you enjoyed a restful and thankful Thanksgiving. Mary and Diane would like to thank everyone who came, donated, or participated in their feast

Más detalles

David Higbee. Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147

David Higbee. Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147 David Higbee Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147 Services Offered Accurate, natural translations in legal, business and technical fields. Also adept

Más detalles

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO 保 険 年 金 税 金 1. SISTEMA DE SEGURO DE SALUD (Hoken Seido): Todos los residentes en Japón deben tener un seguro de salud. Hay dos tipos principales de seguro de

Más detalles

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC 2015 年 6 月 12 日 日 本 語 教 育 関 係 者 各 位 社 団 法 人 メキシコ 日 本 語 教 師 会 では 独 立 行 政 法 人 国 際 交 流 基 金 の さくら 中 核 事 業 の 助 成 を 受 け 社 団 法 人 日 本 メキシコ 学 院 のご 協 力 のもと 7 月 4 日 7 月 5 日 の 2 日 間 日 本 語 教 師 夏 季 短 期 集 中 講 座 を 開 催

Más detalles

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) スペイン 語 Guía para el Seguro Nacional de Salud de la Ciudad de Nagoya (2015) Ⅰ Seguro nacional de salud 1 Qué es el sistema público del seguro médico para todo el pueblo japonés? En Japón, todos los residentes

Más detalles

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes 日 本 スペイン 法 研 究 会 講 演 資 料 2009.5.23 El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes EU 法 とそのスペインへの 導 入 : 最 近 の 諸 問 題 を 中 心 に Carmen Tirado Robles Profesora Titular de Derecho

Más detalles

ENGLISH TWO (2) YEAR INTERNATIONAL WARRANTY

ENGLISH TWO (2) YEAR INTERNATIONAL WARRANTY ENGLISH TWO (2) YEAR INTERNATIONAL WARRANTY Your ARMANI EXCHANGE watch is warranted by Armani Exchange Watches* for a period two (2) years from the original date of purchase under the terms and conditions

Más detalles

Chaperone Guide. Engage students with these simple exercises. Fun facts to share. Trip Tips. Your Responsibilities

Chaperone Guide. Engage students with these simple exercises. Fun facts to share. Trip Tips. Your Responsibilities Chaperone Guide Thank you for serving as a chaperone today! We hope that you enjoy your trip. This guide contains some handy tips to help you and your students get the most out of your visit. Engage students

Más detalles

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLAN DE PRECIOS 01 Tarifas de uso del Smartphone/Celular

Más detalles

Santa Muerte[ 骸骨の聖母 ]

Santa Muerte[ 骸骨の聖母 ] ガレリアリブロ洋才書魂 アートプロジェクト アートブック アートマガジン No.128 2012 年 9 月長月 Santa Muerte[ 骸骨の聖母 ] 1 ALTARES, OFRENDAS; ORACIONES Y RITUALES A LA SANTA MUERTE. México: Ediciones Viman, S.A. de C.V., 2007. 79p., glossary,

Más detalles

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano Multilingual Version English 日 本 語 Español РУССКИЙ 中 文 Deutsch Français Italiano 640Z Package Contents Insert Micro SD Card QUICK GUIDE Before starting to set up your camera, please make sure items below

Más detalles

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご JF Can-do La evaluación JF Can-do es una medida de las capacidades lingüísticas sobre la lengua japonesa que se ajustan a su vez al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), y está hecho

Más detalles

/ / ^ ^, y,, 义 身 Z ^ O,

/ / ^ ^, y,, 义 身 Z ^ O, 宠丨譯聊 füú. Í W 參 _ 0缚 m 參 / /, y,, 义 身 Z O, \ \ \ V V \ J \ N, V 广 X.vn \. I N ie> V S V \ \ : :, KH V \ \ I, -_, - i 隨. 4Í.V4,: 權 办 J 1 % 孔 / / 齡 : 為 & 滋 e 翁 : É v i. I 譽 靈 J 驟 M Si 兵 ; Y JL AÁo de /

Más detalles

Multilingual Version. English. 中 文 Español 日 本 語 РУССКИЙ. Deutsch. Français. Italiano

Multilingual Version. English. 中 文 Español 日 本 語 РУССКИЙ. Deutsch. Français. Italiano Multilingual Version English 中 文 Español 日 本 語 РУССКИЙ Deutsch Français Italiano 701z CAMERA INSTALLATION TYPE1 To check the complete user manual, scan the QR code or go to www.surveillance-download.com/user/m571.swf

Más detalles

2007 ZIH Corp Rev.A

2007 ZIH Corp Rev.A Zebra GX420t GX430t TM TM 2007 ZIH Corp. 980606-001 Rev.A 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 100-240 VAC 50-60Hz 115 VAC 24 VDC 230 VAC EN Ensure that the appropriate power cord with a three (3) prong plug and an IEC

Más detalles

Wireless Adapter YW-2L

Wireless Adapter YW-2L Wireless Adapter YW-2L JEGFSISwChK 取 扱 説 明 書 本 書 はお 読 みになった 後 も 大 切 に 保 管 してください User s Guide Be sure to keep all user documentation handy for future reference. Bedienungsanleitung Bitte bewahren Sie die

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53 MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53 ESP AJUSTAR LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO - Antes de fijar la hora, compruebe que todas las manecillas del cronógrafo - segundos, minutos - estén

Más detalles

コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて

コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて 事 務 連 絡 平 成 27 年 2 月 24 日 各 検 疫 所 御 中 医 薬 食 品 局 食 品 安 全 部 監 視 安 全 課 コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて 標 記 については 本 日 食 安 監 発 0224 第 1 号 をもって コロンビア 政 府 によって 発 行 された 衛 生 事 項 の 証 明 書 ( 別 添 参 照 )を 受 け 入 れることとしたこ

Más detalles

Esperanzas y desilusiones: 200 años de festejar la Independencia de México reflexiones sobre el discurso patriótico en el impreso popular

Esperanzas y desilusiones: 200 años de festejar la Independencia de México reflexiones sobre el discurso patriótico en el impreso popular Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, No.46 (2011) 1 Esperanzas y desilusiones: 200 años de festejar la Independencia de México reflexiones sobre el discurso patriótico en el impreso

Más detalles

Planes para Individuos y Familias California. Resumen del plan de Kaiser Permanente 2016

Planes para Individuos y Familias California. Resumen del plan de Kaiser Permanente 2016 Planes para Individuos y Familias California Resumen del plan de Kaiser Permanente 2016 Creamos salud de una manera más fácil Viva la diferencia que le ofrece Kaiser Permanente La experiencia Sin Kaiser

Más detalles

---------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------- No.275 広 報 い ち は ら Información Pública de la Municipalidad de Ichihara. No.1451, 1/11/2015 Traducción:Ichiharashi Kokusai Kouryuu Kyoukai Fas:23-7252 Índice 1. Se aceptan los niños de Jidou Club del próximo

Más detalles

http://www.maec.es/es/menuppal/consulares/servicios%20consulares/informacion%20a%20extranjeros/visados/ Paginas/Visados2.aspx

http://www.maec.es/es/menuppal/consulares/servicios%20consulares/informacion%20a%20extranjeros/visados/ Paginas/Visados2.aspx Visa Information http://www.maec.es/es/menuppal/consulares/servicios%20consulares/informacion%20a%20extranjeros/visados/ Paginas/Visados2.aspx Schengen Visa Application form http://www.maec.es/sitecollectiondocuments/formularios/svisain.pdf

Más detalles

Apuntes para la clase de. Español-I. para usar con el libro de texto. En Directo (nivel elemental) (segundo semestre)

Apuntes para la clase de. Español-I. para usar con el libro de texto. En Directo (nivel elemental) (segundo semestre) Apuntes para la clase de Español-I para usar con el libro de texto En Directo (nivel elemental) (segundo semestre) Se aprende menos al tomar notas con la notebook Escribir a mano favorece la comprensión

Más detalles

SRB-SSB 使用分体模的高压注浆. Ceramics, better. HIGH PRESSURE CASTING WITH SPLIT MOULDS COLADO DE ALTA PRESIÓN CON STAMPOS EN DOS PARTES

SRB-SSB 使用分体模的高压注浆. Ceramics, better. HIGH PRESSURE CASTING WITH SPLIT MOULDS COLADO DE ALTA PRESIÓN CON STAMPOS EN DOS PARTES SRB-SSB ADM ALS 150 ADS 150 HIGH PRESSURE CASTING WITH SPLIT MOULDS COLADO DE ALTA PRESIÓN CON STAMPOS EN DOS PARTES 使用分体模的高压注浆 Ceramics, better. High pressure machines with split moulds for washbasins,

Más detalles

10 El fútbol tico habla de china. David Diach: Me enamoré de. 14 Ajuste del Yuan era necesario Eduardo Lizano, PhD

10 El fútbol tico habla de china. David Diach: Me enamoré de. 14 Ajuste del Yuan era necesario Eduardo Lizano, PhD CONTENIDO No. 6 Febrero - Marzo 2006 Editorial 2 Feliz Año Nuevo 恭 喜 發 財! 新 年 好! Isabel Yung Reportaje Especial 3 Año Nuevo Chino: Una oportunidad para llamar a la felicidad 中 國 新 年 ( 春 節 ): 企 盼 幸 福 的

Más detalles

Scotch ATG 700. Adhesive Applicator, Type 20900 Aplicador de cinta, Tipo 20900 Applicateur d Adhésif, Type 20900 Aplicador adesivo, Tipo 20900

Scotch ATG 700. Adhesive Applicator, Type 20900 Aplicador de cinta, Tipo 20900 Applicateur d Adhésif, Type 20900 Aplicador adesivo, Tipo 20900 Scotch ATG 700 Adhesive Applicator, Type 20900 Aplicador de cinta, Tipo 20900 Applicateur d Adhésif, Type 20900 Aplicador adesivo, Tipo 20900 Scotch # ATG Tape U.S.A. Metric 908, 924, 1/2 in. x 36 yd.

Más detalles

Comparación de los pronombres personales. entre el chino y el español 西班牙语汉语人称代词对比研究

Comparación de los pronombres personales. entre el chino y el español 西班牙语汉语人称代词对比研究 Comparación de los pronombres personales entre el chino y el español 西班牙语汉语人称代词对比研究 Bi Jingling Monografía de investigación dirigida por el profesor Lu Jingsheng Universidad de Estudios Internacionales

Más detalles

NEWPORT STATION JUD200

NEWPORT STATION JUD200 NEWPORT STATION QUICK INSTALLATION GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA KURZANLEITUNG FÜR INSTALLATION GUIDE D'INSTALLATION RAPIDE クイックインストールガイド 快 速 安 裝 JUD200 NEWPORT STATION QUICK INSTALLATION GUIDE JUD200

Más detalles

Informe de la Presidenta:

Informe de la Presidenta: Abril del 2011 report SEIU United Long Term Care Workers Los miembros de se mantienen unidos para proteger los derechos de los trabajadores El lunes 4 de abril, que fue el 43º aniversario del asesinato

Más detalles

TW STEEL MAINTENANCE ENGLISH

TW STEEL MAINTENANCE ENGLISH PILOT ENGLISH TW STEEL TW Steel is a watch brand harmoniously combining both design and innovation. The Watch in Steel leads the oversized market with style and quality guaranteed. TW Steel values the

Más detalles

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT OPERATING INSTRUCTIONS T S A 1 2 3 F B Legend S - Small seconds hand F - Moon phase indicator T - Tide indicator hand 1, 2, 3 - Crown positions A, B - Push buttons to set

Más detalles

Limited TWO-YEAR Warranty SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and for 90

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM TITLE VI COMPLAINT FORM Before filling out this form, please read the Arcata and Mad River Transit System Title VI Complaint Procedures located on our website or by visiting our office. The following information

Más detalles

Estudio sobre el papel del traductor en la traducción literaria

Estudio sobre el papel del traductor en la traducción literaria Estudio sobre el papel del traductor en la traducción literaria ------ comparación de las dos versiones de Quijote en chino Tan Wei Monografía de investigación dirigida por el profesor Huang Jinyan Universidad

Más detalles

Esto es un avance. Solo se muestra un número limitado de páginas.

Esto es un avance. Solo se muestra un número limitado de páginas. L A G U Í A O F I C I A L C O M P L E T A Esto es un avance. Solo se muestra un número limitado de páginas. Prefacio メタルギア は今から 28 年前 MSX2というハードで産声を上げた 当時は前方から現れる敵をただひたすら反射神経で倒していく シューティング ゲーム 全盛の時代だった

Más detalles

10 Claves para realizar una exitosa estrategia en China (4º parte)

10 Claves para realizar una exitosa estrategia en China (4º parte) MARKETING E-commerce 电子商务 10 Claves para realizar una exitosa estrategia en China (4º parte) 在中国实施成功战 略的10大关键 (第4部分) Manu Sánchez Monasterio / 马努 SHUTTERSTOCK @GA_Magazine 6ª clave: Let s be GloCal (国际本地化).

Más detalles

Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida)

Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida) Marzo de 2011 Resultado de la encuesta a los extranjeros de la ciudad de Nagoya del año 2010 (Versión resumida) División de Asuntos Internacionales de la Oficina del Alcalde de la Ciudad de Nagoya Indice

Más detalles

July 3, th Sunday in Ordinary Time. 9:00 AM (Inglés) 7:00 PM (Español) 10:30 AM (Español) 12:15 PM (Inglés) 3:00 PM (Chino) 兒童要理班 : 週日 1:00 PM

July 3, th Sunday in Ordinary Time. 9:00 AM (Inglés) 7:00 PM (Español) 10:30 AM (Español) 12:15 PM (Inglés) 3:00 PM (Chino) 兒童要理班 : 週日 1:00 PM 聖亞佳德天主教堂 PASTORAL TEAM: Rev. Vincentius T. Do, Pastor Rev. Silvio A. Ortiz, Parochial Vicar Rev. Shengjiao Lin, Parochial Vicar Sr. Dilecta Yang, Pastoral Associate Mr. Emilio Arteaga, Parish Deacon Mr.

Más detalles

Natural-look slabs. Placas naturales 天 然 瓷 板

Natural-look slabs. Placas naturales 天 然 瓷 板 ceramics, better. Natural-look slabs Placas naturales 天 然 瓷 板 TWINPRESS is a technology used to make porcelain ceramic tiles or slabs of the very highest quality, with considerable production advantages:

Más detalles

スペイン 語. Clases de japonés. para los residentes extranjeros. Curso Elemental Clase Ⅰ. Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014.

スペイン 語. Clases de japonés. para los residentes extranjeros. Curso Elemental Clase Ⅰ. Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014. スペイン 語 Clases de japonés para los residentes extranjeros Curso Elemental Clase Ⅰ Centro Internacional de la Prefectura de Kyoto 2014.9 1 じ 自 こ 己 しょう 紹 かい 介 ができる Hacer la autopresentación もの な ま え 物 の 名

Más detalles

Title Diferencias pictoricas entre la Inm Velazquez y la de Pacheco Author(s) 山 田, のぞみ Citation 研 究 論 集 = Research Journal of Graduate 13: 83( 左 )-97( 左 ) Issue Date 2013-12-20 DOI Doc URLhttp://hdl.handle.net/2115/54064

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES GUESS WATCHES 1 MUJER MUJER 2 MUJER Enhorabuena por la compra de su nuevo reloj GUESS. Éste ha sido desarrollado con una avanzada tecnología electrónica y se ha fabricado con los

Más detalles

Tiro con arco y Sala de Boxeo

Tiro con arco y Sala de Boxeo Tiro con arco y Sala de Boxeo Tokio, Japón FT Architects 2013 obras Medias luces, espacio libre de apoyos El proyecto consiste en dos edificios, una sala de tiro con arco y un club de boxeo, situados a

Más detalles

Los complementos adverbiales temporales no oracionales del español en la Tríada Tiempo-Aspecto-Modo de acción 西班牙语时 - 体 - 动作形态三角结构中的时间状语短语

Los complementos adverbiales temporales no oracionales del español en la Tríada Tiempo-Aspecto-Modo de acción 西班牙语时 - 体 - 动作形态三角结构中的时间状语短语 Los complementos adverbiales temporales no oracionales del español en la Tríada Tiempo-Aspecto-Modo de acción 西班牙语时 - 体 - 动作形态三角结构中的时间状语短语 Wu Han Monografía de investigación dirigida por el profesor Lu

Más detalles

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS KARLSEN SWIVEL GLIDER RECLINER SAM S CLUB #402411 BERKLINE #4160061 PLEASE READ THIS BOOKLET CONTAINS IMPORTANT INFORMATION. KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Page (Pagina) 1 of

Más detalles

Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka

Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka Resumen Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka Ciudad de Toyonaka Objetivo de Formulación El Gobierno japonés formuló las Directrices sobre el intercambio internacional en las autoridades locales

Más detalles

AVISO A LA COMUNIDAD

AVISO A LA COMUNIDAD AVISO A LA COMUNIDAD KOTOBA LIBRO QUE REFUERZA LA LENGUA MATERNA EN LOS NIÑOS EXTRANJEROS RESIDENTES EN JAPON El Consulado General del Perú en Nagoya informa a la comunidad peruana residente en su jurisdicción,

Más detalles

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS HAUGEN SOFA SAM S CLUB # 610256 BERKLINE #2450438 PLEASE READ THIS BOOKLET CONTAINS IMPORTANT INFORMATION. KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Page 1 of 10 CUSTOMER SERVICE INFORMATION

Más detalles

ID (el número de socio) Contraseña LOGIN

ID (el número de socio) Contraseña LOGIN Manual del Sistema de Inscripción como socio en congresos Ⅰ. Acceso al Sistema de inscripción como socio en congresos...(página 1) Ⅱ. Inscripción como socio en congresos.... (página 2) Ⅲ. Modificación

Más detalles

El Caballero de Olmedo: reflexiones sobre su montaje con alumnas japonesas de ELE Juan Carlos Moyano López

El Caballero de Olmedo: reflexiones sobre su montaje con alumnas japonesas de ELE Juan Carlos Moyano López 清泉女子大学言語教育研究所言語教育研究第 8 号平成 28 年 El Caballero de Olmedo: reflexiones sobre su montaje con alumnas japonesas de ELE Juan Carlos Moyano López 要旨 : これまで本紀要に発表してきた論文に引き続き 本稿では ロペ デ ベガ作 オルメドの騎士 のスペイン語劇上演を振り返りたい

Más detalles

1 PATENT PENDING/ BREVET EN ATTENTE/ PATENTE PENDIENTE

1 PATENT PENDING/ BREVET EN ATTENTE/ PATENTE PENDIENTE 20-1/4 514 mm 67-3/4 1721 mm 93-3/4 2382 mm NOTE/ NOTE/ NOTA 1) THIS WALLBED IS TO BE USED IN HOMES WITH STANDARD CONSTRUCTION, THE BUTTERFLY TOGGLES ARE TO BE USED IN DRY- WALL THAT IS AT LEAST 1/2 DEEP.

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

编 首 语 值 此 中 西 建 交 四 十 周 年 西 班 牙 华 侨 华 人 协 会 成 立 三 十 周 年 之 际, 我 被 推 选 为 协 会 第

编 首 语 值 此 中 西 建 交 四 十 周 年 西 班 牙 华 侨 华 人 协 会 成 立 三 十 周 年 之 际, 我 被 推 选 为 协 会 第 毛 峰 西 班 牙 华 侨 华 人 协 会 ( 主 席 Feng Mao Presidente de la Asociación de Chinos en España (ACHE). 编 首 语 西 班 牙 华 侨 华 人 协 会 成 立 于 1983 年, 是 创 立 时 间 最 早 影 响 最 大 的 全 国 性 华 人 社 团 在 前 几 任 会 长 的 带 领 下, 始 终 坚 持 爱 国

Más detalles

El secreto de la maestra Sakura

El secreto de la maestra Sakura El secreto de la maestra Sakura En la clase de japonés, el alumno Yamano aprendió sobre lo que es una entrevista. El propósito era de poder deducir la personalidad y la forma de pensar de la persona entrevistada.

Más detalles

Comunicación y lenguaje, imágenes y palabras: una experiencia hispano-nipona con estudiantes de arquitectura

Comunicación y lenguaje, imágenes y palabras: una experiencia hispano-nipona con estudiantes de arquitectura Artículo Confederación Académica Nipona, Española y Latinoamericana Comunicación y lenguaje, imágenes y palabras: una experiencia hispano-nipona con estudiantes de arquitectura Cuadernos CANELA, 26, 127-136

Más detalles

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande.

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande. Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande. Vous avez fait le choix du paiement par virement bancaire. Afin de réaliser ce dernier, merci de bien vouloir respecter

Más detalles

西汉被动句的比较及翻译. Comparación de oraciones pasivas entre español y chino y su traducción

西汉被动句的比较及翻译. Comparación de oraciones pasivas entre español y chino y su traducción 西汉被动句的比较及翻译 Comparación de oraciones pasivas entre español y chino y su traducción Tan Chengchen Monografía de investigación dirigida por la profesora Miao Jianhua Universidad de Estudios Internacionales

Más detalles

2011 年 目 次. 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8

2011 年 目 次. 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8 2011 年 目 次 1 月 :Estaremos de guias en español... 2 2 月 :Asakusa... 4 3 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )... 6 4 月 :Guía por Kamakura 鎌 倉 観 光 案 内 : 高 徳 院 ( 大 仏 )その2... 8 5 月 :Guía por Kamakura

Más detalles

Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック

Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック Español ご スペイン 語 GUÍA DE USO DIARIO PARA LOS EXTRANJEROS Isesaki いせさきし がいこくじん せいかつ ガイドブック い せ さ き し 伊 勢 崎 市 1 Ventanilla de consultas 2 Registros Indice 3 Certificado domiciliario y registro del sello

Más detalles

QUIETUD ORIENTAL Y ARQUITECTURA SINESTÉTISCA EN EL PAISAJE DE HAIKUS DE LA ALHAMBRA

QUIETUD ORIENTAL Y ARQUITECTURA SINESTÉTISCA EN EL PAISAJE DE HAIKUS DE LA ALHAMBRA QUIETUD ORIENTAL Y ARQUITECTURA SINESTÉTISCA EN EL PAISAJE DE HAIKUS DE LA ALHAMBRA Ana Piñán Álvarez 東静けさと共感覚の建築 Haikus de la Alhambra の景色 俳句というジャンルの日本文学は 19 世紀末に西洋で広まりました スペインでは 20 世紀初頭に流行し 有名な詩人でさえもスペイン語で俳句を書いていたこといたことがあります

Más detalles

Guías impuestos de inmuebles y de urbanismo 固定資産税と 都市計画税ガイド

Guías impuestos de inmuebles y de urbanismo 固定資産税と 都市計画税ガイド Guías impuestos de inmuebles y de urbanismo 固定資産税と 都市計画税ガイド Impuestos de inmuebles y de urbanismo P.3~P.5 Recambio del valor de impuestos de inmuebles P.6 Trámites en caso de cambio de dirección P.7 En

Más detalles

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX The LedEdit Software Instructions 1, Install the software to PC and open English version: When we installed The LedEdit Software, on the desktop we can see following icon: Please Double-click it, then

Más detalles

Cuidado Confiable (HMO SNP)

Cuidado Confiable (HMO SNP) Cuidado Confiable (HMO SNP) Resumen de beneficios 2017 Ciudad de Nueva York y condado de Nassau Del 1 de enero al 31 de diciembre de 2017 H3359 035 H3359_MKT17_01v2s 035 Accepted 09102016 Fecha de entrada

Más detalles

S221C4. ES Manual de usuario 1 Atención al cliente y garantía 30 Resolución de problemas y preguntas más frecuentes 35

S221C4.  ES Manual de usuario 1 Atención al cliente y garantía 30 Resolución de problemas y preguntas más frecuentes 35 S221C4 www.philips.com/welcome ES Manual de usuario 1 Atención al cliente y garantía 30 Resolución de problemas y preguntas más frecuentes 35 Índice 1. Por su seguridad...1 1.1 Precauciones...1 1.2 Limpieza...2

Más detalles

HISTORIA DE LAS CREENCIAS Y LAS IDEAS RELIGIOSAS II. DE GAUTAMA BUDA AL TRIUNFO DEL CRISTIANISMO BY MIRCEA ELIADE

HISTORIA DE LAS CREENCIAS Y LAS IDEAS RELIGIOSAS II. DE GAUTAMA BUDA AL TRIUNFO DEL CRISTIANISMO BY MIRCEA ELIADE HISTORIA DE LAS CREENCIAS Y LAS IDEAS RELIGIOSAS II. DE GAUTAMA BUDA AL TRIUNFO DEL CRISTIANISMO BY MIRCEA ELIADE READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : HISTORIA DE LAS CREENCIAS Y LAS IDEAS RELIGIOSAS II. DE

Más detalles

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive Imptant infmation f the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive Either the included power adapter the power components displayed in the drawing below can be used to power the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive. IBM

Más detalles

Política de Privacidade

Política de Privacidade Política de Privacidade Política de privacidade do hotel Atton El Bosque em Santiago do Chile Para mais informação, por favor, leia a política de privacidade do Hotel Atton El Bosque Em Atton El Bosque,

Más detalles

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Sistema de registro y pago Este sistema está dividido en dos etapas diferentes*. Por favor, haga clic en la liga de la etapa

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

La traducción al chino del lenguaje coloquial español en la serie televisiva Cuestión de sexo

La traducción al chino del lenguaje coloquial español en la serie televisiva Cuestión de sexo UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE BARCELONA Departamento de Traducción e Interpretación MÁSTER EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN PROFESIONAL CHINO-ESPAÑOL 譯 La traducción al chino del lenguaje coloquial español en

Más detalles

7.01 Quality of roads

7.01 Quality of roads 7.01 Quality of roads How would you assess roads in your country? [1 = extremely underdeveloped; 7 = extensive and efficient by international standards] 2011 2012 weighted average RANK COUNTRY/ECONOMY

Más detalles

下 記 にキューバ 農 業 を 研 究 する 上 での 基 本 的 な 文 献 を 紹 介 しますので キューバの 農 業 を 論 じる 際 には いささかでも 読 んでいただきたいと 思 います

下 記 にキューバ 農 業 を 研 究 する 上 での 基 本 的 な 文 献 を 紹 介 しますので キューバの 農 業 を 論 じる 際 には いささかでも 読 んでいただきたいと 思 います キューバ 農 業 研 究 外 国 語 文 献 : キューバの 農 業 都 市 農 業 有 機 農 業 に 関 心 を 持 っている 人 びとが 飛 躍 的 に 増 えているこ とと 思 われます 農 業 の 発 展 を 国 内 の 家 庭 の 食 卓 にどれだけ 国 内 生 産 の 安 全 な 農 産 物 が 潤 沢 に 供 給 されているかということで 評 価 するならば 農 業 は 単 なる 技

Más detalles

Cod. ISTR - 519 Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR - 519 Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: MS 00 Kit paracolpi laterale / Side buffer kit- 00A Paramotore destro Paramotore sinistro Perno collegamento Vite TCEIF Mx Vite TCEIF M0x Distanziale

Más detalles

Halogen Convection Oven RHCO User Manual

Halogen Convection Oven RHCO User Manual Halogen Convection Oven RHCO-11001 ENGLISH Dear Customer, Please read through the instruction manual before your first use convection oven CONVECTION OVEN---THE NEXT GENERATION IN COOKING With Convection

Más detalles

OPERATING INSTRUCTIONS PIT JACK COD. 51105 COD. 51106 GUARANTEE... 7

OPERATING INSTRUCTIONS PIT JACK COD. 51105 COD. 51106 GUARANTEE... 7 OPERATING INSTRUCTIONS PIT JACK COD. 51105 COD. 51106 GUARANTEE... 7 ENGLISH FORWARD MAIN SPECIFICATIONS MAIN CONSTRUCTION 2 PART LIST OF PIT JACK 3 4 PART LIST OF PIT JACK NOTES IMPORTANT! The maker will

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM [CITY SEAL/EMBLEM] The Capital City of the Palm Beaches TITLE VI COMPLAINT FORM Title VI of the 1964 Civil Rights Act requires that "No person in the United States shall, on the ground of race, color or

Más detalles

WIRED MULTI-FUNCTION PRINT SERVER DPR-1061

WIRED MULTI-FUNCTION PRINT SERVER DPR-1061 WIRED MULTI-FUNCTION PRINT SERVER DPR-1061 Quick Installation Guide+ Руководство по быстрой установке+ Guía de Instalación Rápida+ Guia de Instalação Rápida+ 快速安裝指南 + Petunjuk Pemasangan Cepat+ This product

Más detalles

TIPOS IMPUESTO SOBRE SOCIEDADES EN 2008 OCDE 12.5

TIPOS IMPUESTO SOBRE SOCIEDADES EN 2008 OCDE 12.5 TIPOS IMPUESTO SOBRE SOCIEDADES EN 08 OCDE Japan United States 40.69 40 Canada Belgium France Italy Spain New Zealand Australia Luxembourg Germany United Kingdom Sw eden Norw ay Mexico Korea, Republic

Más detalles

El viento flamea nuestro Koinobori!

El viento flamea nuestro Koinobori! Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-0307 Teléfono directo con los traductores: 053-576-2211(

Más detalles

TFT LCD Color Computer Display

TFT LCD Color Computer Display 4-094-158-01(2) TFT LCD Color Computer Display Quick Setup Guide Setup............................................ 2 (US) Troubleshooting / Specifications....................... 4 (US) Guide de configuration

Más detalles

5º Chino Curso regular. CIUC Centro de Idiomas de la Universidad de Cantabria.

5º Chino Curso regular. CIUC Centro de Idiomas de la Universidad de Cantabria. GUÍA DOCENTE 2015 / 2016 5º Chino Título Centro Módulo / Materia Tipo (troncal / obligatoria / optativa) Curso / Cuatrimestre Web Idioma de impartición Forma de impartición 5º Chino Curso regular CIUC

Más detalles

QUICK INSTALLATION GUIDE

QUICK INSTALLATION GUIDE WIRELESS AC750 DUAL BAND CLOUD ROUTER QUICK INSTALLATION GUIDE РУКОВОДСТВО ПО БЫСТРОЙ УСТАНОВКЕ GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA GUIA DE INSTALAÇÃO RÁPIDA 快速安裝指南 PETUNJUK PEMASANGAN CEPAT ENGLISH CONTENTS OF

Más detalles

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY)

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY) JOUR, DATE, 24-HEURES / DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE DAY, DATE, 24-HOUR / SECOND TIME ZONE TAG, DATUM, 24-STUNDEN / ZWEITE ZEITZONE DIA, FECHA, 24-HORAS / SEGUNDA ZONA HORARIA Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre

Más detalles

Experiencias de trabajo en Educación Media. Prof. Juan Gastelú Fuentes

Experiencias de trabajo en Educación Media. Prof. Juan Gastelú Fuentes Experiencias de trabajo en Educación Media Primero resuelve el problema. Después, escribe el código. Johnson, J. (Programador) Contexto Primer Ciclo de Educación Media Cinco grupos de Segundo año ~35 estudiantes

Más detalles

Contenido del Auxilio de Gastos Médicos para Niños

Contenido del Auxilio de Gastos Médicos para Niños Publicación: Municipalidad de Kosai (Kosai Shiyakusho) Edición: Sector de colaboración al ciudadano (Shimin Kyoodoo-ka) 053-576-4560 Fax 053-576-0307 Teléfono directo con los traductores: 053-576-2211

Más detalles

Boletín informativo de la ciudad Vea también por Internet

Boletín informativo de la ciudad Vea también por Internet Boletín informativo de la ciudad Vea también por Internet http://www.mie-iifa.jp/ Publicado: Asociación de Intercambio Internacional de Iga y de la ciudad de Iga スペイン語版情報紙伊賀市 伊賀市国際交流協会出版 Los artículos

Más detalles

1, EL NOMBRE DEL JUEGO ES JOSÉ GUADALUPE POSADA Texto: Hugo Hiriart. Ilustraciones: Joel Rendón. Juegos: José Guadalupe Posada

1, EL NOMBRE DEL JUEGO ES JOSÉ GUADALUPE POSADA Texto: Hugo Hiriart. Ilustraciones: Joel Rendón. Juegos: José Guadalupe Posada ガレリアリブロアートプロジェクト アートブック アートマガジン 洋才書魂 No.132 2013 年 9 月 José Guadalupe Posada/ ホセ グアダルーペ ポサダ 1852 年 2 月 2 日 ( アグアカリエンテス ) 1913 年 1 月 20 日 ( メキシコ シティ ) 今年 2013 年は 社会や政治の事象を 骸骨絵の風刺画で表現し続けたホセ グアダルーペ ポサダの没後

Más detalles

microsoft.com/hardware/support

microsoft.com/hardware/support 2015 Microsoft microsoft.com/hardware/support X20-43694-01 Back Cover Front Cover K65 Set up Note: You can wirelessly connect Wi-Fi CERTIFIED Miracast enabled devices to a TV or monitor (available HDMI

Más detalles

Passaic County Technical Institute 45 Reinhardt Road Wayne, New Jersey 07470

Passaic County Technical Institute 45 Reinhardt Road Wayne, New Jersey 07470 Note: Instructions in Spanish immediately follow instructions in English (Instrucciones en español inmediatamente siguen las instrucciónes en Inglés) Passaic County Technical Institute 45 Reinhardt Road

Más detalles