LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO"

Transcripción

1 TABLA DE LUBRICACIÓN La siguiente tabla de mantenimiento indica todos los componentes que pueden recibir mantenimiento y las conexiones de engrase por orden de frecuencia en horas para condiciones de funcionamiento normal. Cada uno de los puntos de servicio indicados aquí se muestra en las fotografías de esta sección. Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para conocer el tipo y la cantidad correcta de lubricante. Frecuencia Punto de mantenimiento Mantenimiento Cada vez que se conecta la máquina al tractor Estrías del eje de la PTO del tractor y estrías de la horquilla de desconexión rápida 0 horas Juntas de la lines de impulsión del implemento (IDL) ( conexiones de grasa) Después de las primeras 40 horas de operación Tubo deslizante de la IDL ( conexión de engrase) Eslabón pivote del enganche giratorio de tres puntos ( Conexiones de engrase) Eslabón pivote del enganche giratorio de la barra de tiro ( conexiones de engrase) Junta universal de la linea de impulsión de la lengüeta ( conexión de engrase) Junta universal de la línea de impulsión del embrague ( conexión de engrase) Tubo deslizante de la linea de impulsión del embrague ( conexión de engrase) Brazo de la dirección ( conexión de engrase) Pivote de la lengüeta ( conexiones de engrase) Cilindro de ángulo del cabezal (articulaciones de rótula) ( Conexiones de engrase) Montante de la rueda ( conexión de engrase) Eslabones inferiores de rueda ( conexiones de engrase en cada lado) Pivote del acondicionador de heno ( conexión de engrase cada uno Pivote de tensión del acondicionador de heno ( conexión de engrase) Juntas universales del acondicionador de heno (7 conexiones de engrase) Pivote del tensor de la correa de mando del cabezal ( Conexión de engrase) Pivote del tensor de la correa de mando del acondicionador ( Conexión de engrase) Estrías del eje de mando del sistema de corte ( conexión de engrase) Juntas universales del eje de mando del sistema de corte ( conexiones de engrase) Caja de engranajes de impulsión del sistema de corte Sistema de corte Lubrique con grasa o aceite. Aplique a bombeadas de lubricante. Aplique 4 a 8 bombeadas de lubricante. Aplique a bombeadas de lubricante. Aplique a bombeadas de lubricante. Aplique a bombeadas de lubricante. Aplique a bombeadas de lubricante. Aplique 4 a 8 bombeadas de lubricante. Aplique a 4 bombeadas de lubricante. Aplique 4 a 8 bombeadas de lubricante. Aplique a bombeadas de lubricante. Aplique a 4 bombeadas de lubricante. Aplique 4 a 8 bombeadas de lubricante. Aplique a bombeadas de lubricante. Aplique a bombeadas de lubricante. Aplique a bombeadas de lubricante. Aplique a bombeadas de lubricante. Aplique a bombeadas de lubricante. Aplique a 4 bombeadas de lubricante. Aplique a bombeadas de lubricante. Revise el nivel de aceite en la mirilla. Drene y llene (NO LLENE EN EXCESO)* 50 horas Embrague deslizante y de sobremarcha. Lubrique si es necesario. 00 horas y/o al comienzo de cada temporada Sistema de corte (NO LUBRIQUE EN EXCESO) Drene y llene (NO LLENE EN EXCESO)* B E-

2 Frecuencia Punto de mantenimiento Mantenimiento *ES IMPORTANTE QUE EL NIVEL DE ACEITE EN EL SISTEMA DE CORTE SEA EL CORRECTO. NO SOBRELLENE EL SISTEMA DE CORTE. EL ACEITE EN EXCESO CAUSARÁ FALLAS EN EL SISTEMA DE CORTE DEBIDO A RECALENTAMIENTO. El nivel de aceite en el sistema de corte no se puede revisar. Si tiene dudas sobre la cantidad de aceite que hay en el sistema de corte, drene el sistema y llene con el tipo y la cantidad correcta de lubricante. Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para conocer el tipo y la cantidad correcta de lubricante. (Utilice el nivel de llenado 0-Disc del sistema de corte en el contenedor de medida de lubricante suministrado con la máquina). Comienzo de cada temporada Cojinetes de las ruedas Cajas de engranaje de la lengüeta () Caja de engranajes de impulsión del cabezal Caja de engranajes de impulsión del sistema de corte Caja de engranajes del acondicionador de heno Limpie y lubrique con grasa nueva. Drene y llene Drene y llene Drene y llene Consulte Caja de engranajes en esta sección. DETALLES DE LUBRICACIÓN Cojinetes sellados Los cojinetes sellados se utilizan en toda la máquina para proporcionar una operación sin problemas con un mínimo de mantenimiento y lubricación. Los cojinetes sellados están lubricados de por vida y debido al tipo de sello no se les puede añadir lubricante. Si un sello se daña, el cojinete sellado debe reemplazarse. Consulte Reemplazo del cojinete en esta sección. Cajas de engranajes de la lengüeta Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para conocer el tipo y la cantidad correcta de lubricante. FIG. : Para revisar el nivel de aceite en una caja de engranajes de la lengüeta, quite el tapón de llenado (). El nivel de aceite debe estar en el borde inferior del orificio de llenado. Instale el tapón de llenado de aceite. Para revisar el nivel de aceite en una caja de engranajes de la lengüeta, quite el tapón de llenado (). El nivel de aceite debe estar en el borde inferior del orificio de llenado. Instale el tapón de llenado de aceite. Al inicio de cada temporada, drene y llene las cajas de engranajes de la lengüeta. Opere la máquina para calentar el aceite antes de drenarlo. Pare el motor del tractor y quite la llave. Para drenar el aceite de la caja de engranajes de la lengüeta, quite el tapón de llenado. Quite el tapón de drenaje () de la parte inferior de la caja de engranajes y drene el aceite. Para llenar la caja de engranajes de la lengüeta con aceite, instale el tapón de drenaje y añada aceite a través del orificio de llenado. El nivel de aceite debe estar en el borde inferior del orificio de llenado. Instale el tapón de llenado de aceite. FIG. H7906 E B

3 Caja de engranajes de impulsión del cabezal Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para conocer el tipo y la cantidad correcta de lubricante. FIG. : Para revisar el nivel de aceite en la caja de engranajes de impulsión del cabezal, quite el tapón de llenado (). El nivel de aceite debe estar en el borde inferior del orificio de llenado. Instale el tapón de llenado de aceite. Al inicio de cada temporada, drene y llene la caja de engranajes de impulsión del cabezal. Opere la máquina para calentar el aceite antes de drenarlo. Pare el motor del tractor y quite la llave. Para drenar el aceite de la caja de engranajes de impulsión del cabezal, quite el tapón de llenado. Quite el tapón de drenaje ubicado en el lado derecho de la caja de engranajes y drene el aceite. Para llenar la caja de engranajes de impulsión del cabezal con aceite, instale el tapón de drenaje y añada aceite a través del orificio de llenado. El nivel de aceite debe estar en el borde inferior del orificio de llenado. Instale el tapón de llenado de aceite. FIG. L60676 Caja de engranajes Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para conocer el tipo y la cantidad correcta de lubricante. FIGS. 4: Al inicio de cada temporada, cambie el aceite en la caja de engranajes del acondicionador de heno. Para cambiar el aceite en la caja de engranajes del acondicionador de heno: Quite el tapón de llenado (). Añada litro ( pinta) de lubricante a través del orificio de llenado. Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para información del lubricante correcto. Instale el tapón de llenado de aceite. Opere el cabezal durante unos tres minutos para mezclar el lubricante. Pare el cabezal. Pare el motor y quite la llave. Quite el tapón de comprobación de nivel (). Permita que el aceite drene hasta que esté al nivel de la abertura. Instale el tapón de comprobación de nivel. Repita el procedimiento una vez más. FIG. L60879 FIG. 4 KA B E-5

4 Caja de engranajes de impulsión del sistema de corte Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para conocer el tipo y la cantidad correcta de lubricante. FIG. 5: Una mirilla () está instalada para revisar el nivel de aceite en la caja de engranajes de impulsión del sistema de corte. Asegúrese de que la máquina está estacionada sobre una superficie plana y sólida y que el cabezal está retraído a 0 grados. El nivel de aceite debe estar visible en la mirilla cuando la caja de engranajes está llena. Para añadir lubricante, incline el cabezal a seis grados y quite la mirilla. Añada aceite a través del orificio de la mirilla. Instale la mirilla y revise el nivel de aceite. Al inicio de cada temporada, drene y llene de aceite la caja de engranajes de impulsión del sistema de corte. Asegúrese de que la máquina está estacionada sobre una superficie plana y sólida. Opere la máquina para calentar el aceite antes de drenarlo. Pare el motor del tractor y quite la llave. Para drenar el aceite, quite el tapón de drenaje () de la parte inferior de la caja. Quite el tapón de llenado y el tapón del respiradero para permitir que el aire fluya hacia la caja y que el aceite drene más rápidamente. Cuando todo el aceite haya drenado, instale el tapón de drenaje. Para llenar el sistema de corte con aceite, incline el cabezal a seis grados y quite la mirilla. Añada aceite a través del orificio de la mirilla. Instale la mirilla y revise el nivel de aceite. Retraiga el cabezal a 0 grados. El nivel de aceite debe estar visible en la mirilla cuando la caja de engranajes está llena. Instale el tapón de llenado y el tapón del respiradero. FIG. 5 L6068 E B

5 Sistema de corte IMPORTANTE: Cambie el aceite en el sistema de corte después de las primeras 40 horas de operación y al inicio de cada temporada o cada 00 horas de operación, lo que ocurra primero. IMPORTANTE: El nivel de aceite en el sistema de corte debe ser el correcto. No sobrellene el sistema de corte. El aceite en exceso provocará fallas en el sistema de corte ocasionadas por el sobrecalentamiento. El nivel de aceite en el sistema de corte no se puede revisar. Si tiene dudas sobre la cantidad de aceite que hay en el sistema de corte, drene el sistema y llene con el tipo y la cantidad correcta de lubricante. Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para conocer el tipo y la cantidad correcta de lubricante. Drene el aceite del sistema de corte cuando el aceite esté caliente. Si el aceite está frío, opere la máquina en vacío aproximadamente 0 minutos antes del drenaje. Para reemplazar el aceite del sistema de corte, estacione la máquina sobre una superficie plana y firme. Pare el motor del tractor y quite la llave. Levante el cabezal completamente y conecte los topes de los cilindros de levantamiento. Retraiga por completo el cabezal a 0 grados. Esto ayudará a drenar el aceite hacia el tapón de drenaje en la parte trasera del sistema de corte. Coloque un soporte de gato debajo del eje izquierdo. Levante el extremo izquierdo de la máquina hasta que el extremo izquierdo del sistema de corte esté 0 mm (8 pulg) más alto que el extremo derecho. Coloque un soporte debajo del neumático izquierdo. Inclinar el sistema de corte permitirá que cualquier contaminación se desplace hacia el extremo derecho y drene con el aceite. FIG. 6: Limpie el área alrededor del tapón de llenado () y del tapón del respiradero (). Quite el tapón de llenado. El tapón de llenado está ubicado en el extremo izquierdo del sistema de corte entre los discos tres y cuatro. El tapón del respiradero está ubicado entre los discos dos y tres. Quite el tapón respiradero. FIG. 6 KB B E-7

6 FIG. 7: Coloque un recipiente de drenaje debajo del tapón de drenaje () y quite el tapón de drenaje. El tapón de drenaje está ubicado debajo del extremo derecho del sistema de corte. Asegúrese de dar el tiempo suficiente para que drene todo el aceite. NO enjuague el sistema de corte. NOTA: Debido a la viscosidad del aceite, puede que el aceite tarde en drenarse del sistema de corte. Si es posible, deje que el sistema de corte se drene toda la noche. Inspeccione la arandela del tapón de drenaje e instale una nueva si es necesario. Instale el tapón de drenaje sólo después de que todo el aceite haya drenado del sistema de corte. Apriete el tapón de drenaje a un par de 4 Nm (5 lbf-pie). IMPORTANTE: Apretar el tapón de drenaje demasiado puede dañar las roscas del sistema de corte. NOTA: No baje el extremo izquierdo del sistema de corte hasta que no se haya añadido aceite nuevo. Se puede añadir aceite en el sistema de corte más rápidamente si el extremo del tapón de llenado está elevado. FIG. 8: Utilice el contenedor de medición de lubricante proporcionado con la máquina para medir la cantidad correcta de lubricante. Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para conocer el tipo y la cantidad correcta de lubricante. Llene el contenedor de medición de lubricante al nivel 0-disc (). Añada el lubricante al sistema de corte. IMPORTANTE: NO LLENE EN EXCESO el sistema de corte. Inspeccione la arandela del tapón de llenado. Instale una arandela nueva si es necesario. Instale y apriete el tapón de llenado a un par de 4 Nm (5 lbf-pie). Inspeccione la arandela del tapón del respiradero. Instale una arandela nueva si es necesario. Instale una cuchilla nueva o voltee la cuchilla () cuando la punta de la cuchilla esté gastada hasta la línea de centro ().Instale y apriete el tapón del respiradero a un par de 4 Nm (5 lbf pie). Quite el soporte que puso debajo de la rueda izquierda y baje el gato. Asegúrese de que el tapón de drenaje y el tapón de llenado están ajustados. Revise si hay fugas. Ponga los topes del cilindro de levantamiento en la posición de operación. FIG. 7 FIG. 8 KB904 D-945 E B

7 Durante la lubricación Cuando lubrique la máquina siempre compruebe que no haya piezas flojas, faltantes o desgastadas. Inspeccione periódicamente todos los pernos, poleas, ruedas motrices y collares de traba de los cojinetes para asegurarse que los componentes están apretados. m PELIGRO: No lubrique la máquina cuando el cabezal esté conectado y el motor en marcha. m ADVERTENCIA: Cuando trabaje en el cabezal o debajo del tractor, asegúrese de que el cabezal esté bajado hasta el suelo. Cuando sea necesario que el cabezal esté en posición elevada, levántelo completamente. Conecte los topes de los cilindros de levantamiento. Consulte Topes de cilindro en la sección Seguridad de este manual. No dependa de la presión hidráulica para mantener el cabezal levantado. Una pérdida repentina de presión hidráulica puede hacer que el cabezal caiga inesperadamente. Conexiones de engrase Consulte Lubricación en la sección Especificaciones para información del lubricante correcto. No deje que se acumule demasiada grasa en o alrededor de las piezas, especialmente cuando opere en suelos arenosos. Asegúrese de que las conexiones de engrase están completamente limpias antes de utilizar la pistola engrasadora. Compruebe cada punto de lubricación durante la lubricación para asegurarse de que se está aplicando lubricante correctamente. Durante la lubricación de la máquina, compruebe que no haya piezas flojas, faltantes o desgastadas. Enganche giratorio de tres puntos FIG. 9: Línea de impulsión del implemento, dos conexiones de engrase (). 0 horas Tubo de deslizamiento, una conexión de engrase (). 0 horas FIG. 9 HC B E-9

8 FIG. 0: Eslabón de pivote de enganche, tres conexiones de engrase (). 0 horas FIG. 0 HC06 Enganche giratorio de la barra de tiro FIG. : Juntas universales de la línea de impulsión del implemento, dos conexiones de engrase (). 0 horas Tubo de deslizamiento, una conexión de engrase (). 0 horas FIG. : Eslabón de pivote de enganche, dos conexiones de engrase (). (0 horas FIG. HC067 FIG. J400 E B

9 Lengüeta FIG. : Línea de impulsión, una conexión de engrase (). (0 horas). FIG. 4: Pivote, dos conexiones de engrase () cada uno. (0 horas). FIG. L Línea de impulsión del embrague delantero FIG. 5: Una conexión de engrase (). (0 horas). FIG. 4 L60644 FIG. 5 L B E-

10 Línea de impulsión del embrague trasero FIG. 6: Una conexión de engrase (). 0 horas Tubo de deslizamiento, una conexión de engrase (). 0 horas Brazo de dirección, una conexión de engrase (). 0 horas Embrague, una conexión de engrase (4). 50 horas 4 FIG. 6 L60676 Correa de mando del cabezal FIG. 7: Pivote de tensor delantero del lado izquierdo, una conexión de engrase (). (0 horas). FIG. 7 L6405 Eje de impulsión del sistema de corte FIG. 8: Una conexión de engrase () a cada lado. 0 horas Juntas universales, dos conexiones de engrase () a cada lado. 0 horas FIG. 8 L E B

11 Pivotes del acondicionador de heno FIG. 9: Una conexión de engrase () a cada lado. 0 horas FIG. 0: Una conexión de engrase (). 0 horas FIG. 9 L60658 FIG. : Una conexión de engrase () a cada lado. 0 horas FIG. 0 L60675 FIG. L B E-

12 Ejes del acondicionador de heno FIG. : Tres conexiones de engrase () cada una. (0 horas Junta deslizante, una conexión de engrase (). (0 horas FIG. : Tres conexiones de engrase () cada una. (0 horas FIG. L60677 FIG. L60677 Cilindro de inclinación del cabezal FIG. 4: Dos conexiones de engrase () cada uno. 0 horas FIG. 4 L60764 E B

13 Eslabones de rueda FIG. 5: Dos conexiones de engrase () a cada lado. 0 horas FIG. 5 M0880 Montantes de rueda FIG. 6: Una conexión de engrase () a cada lado. (0 horas). FIG. 6 L B E-5

14 Cojinetes de las ruedas FIGS. 7 8: Limpie y lubrique los cojinetes de las ruedas al inicio de cada temporada. Consulte en la sección Especificaciones la información del tipo correcto de lubricante. También compruebe el par de apriete de los pernos de las ruedas al inicio de cada temporada. Consulte la sección Especificaciones para información del par de apriete correcto de las ruedas. Para lubricar y/o reemplazar los cojinetes de las ruedas: Bloquee la máquina para evitar que se mueva hacia adelante o hacia atrás. Levante el neumático con el gato y quite la rueda. Quite la tapa de maza (). Quite la chaveta () y la tuerca ranurada del eje (). Retire la maza (4) del eje (5). Use un extractor si es necesario. Si va a lubricar los cojinetes de las ruedas, quite los conos de los cojinetes (()) y engrase el sello (7). Limpie y seque la maza. Si va reemplazar los cojinetes de las ruedas, quite también las pistas del cojinete (8). Elimine los cojinetes usados. Si va a reemplazar los cojinetes de las ruedas, presiónelos en las pistas nuevas del cojinete con los bordes más gruesos orientados hacia el interior de la maza. Rellene los conos del cojinete de forma mecánica o manual, forzando grasa entre los rodillos, el cono y la jaula. Llene con grasa el espacio (9) entre las pistas del cojinete en la maza, hasta los diámetros interiores de las pistas. Consulte en la sección Especificaciones para información del tipo correcto de grasa. Instale el cono del cojinete interno. Llene con grasa el espacio (0) entre el cono del cojinete interno y la parte inferior del sello de engrase. Empuje a presión el nuevo sello de engrase con el labio hacia el cojinete. Limpie el eje e instale la maza. Instale el cono del cojinete exterior y la tuerca del eje. Apriete la tuerca del eje mientras gira la maza hasta que haya arrastre. Esto asegura que todas las superficies del cojinete estén en contacto. Afloje la tuerca del eje hasta la ranura más cercana e instale la chaveta. Rellene hasta /4 la tapa de la maza con grasa de cojinete de rueda e instale. Instale la rueda y apriete los pernos de la rueda. Consulte la sección Especificaciones para obtener el par de apriete correcto. Quite el gato. NOTA: Cuando monte la rueda, limpie las roscas de los pernos con un cepillo de acero y engrase ligeramente las roscas para retardar la corrosión. Consulte la sección Especificaciones para información del par de apriete correcto de las ruedas. 5 FIG L98A FIG L98A-87a E B

15 Estrías de la PTO Lubricar el eje de la PTO y la horquilla de desconexión rápida de la línea de impulsión del implemento (IDL) disminuye el desgaste de las estrías. FIG. 9: Lubrique las estrías del eje de la PTO del tractor y la horquilla de desconexión rápida () con aceite o grasa cada vez que conecte la máquina al tractor. Asegúrese de que la horquilla de desconexión rápida está conectada en la ranura del eje de la PTO del tractor. m ADVERTENCIA: Una horquilla instalada incorrectamente puede deslizarse del eje y causar lesiones a las personas o daños a la máquina. El mecanismo de traba debe estar asentado en la ranura del eje. Tire de la horquilla después de instalarla para asegurarse de que no pueda salir del eje. FIG. 9 J B E-7

16 VALORES DE PAR DE APRIETE DE PERNOS Todos los pernos utilizados en esta máquina son de grado 5 revestidos, a no ser que se especifique lo contrario. Siempre reemplace con tornillería de grado 5 a no ser que se especifiquen grados superiores. Todos los pernos de grado 5 tienen tres marcas radiales en la cabeza. Apriete toda la tornillería de acuerdo con las siguientes tablas de par de apriete, a no ser que se especifique de otra manera en el manual. NO ajuste los pernos excesivamente ya que se podría producir su falla durante la operación. Consulte la sección Especificaciones para obtener el par de apriete de la tornillería de la rueda. Tabla de par de apriete de pernos estándar Tamaño del perno Grado Grado 5 Grado 8 N m LB FT N m LB FT N m LB FT 5/ / / / / / / / Identificación de pernos estándar Grado Grado 5 Grado 8 Sin marcas Marcas 6 Marcas Tabla de par de apriete de pernos métricos Tamaño del Clase 5.8 Clase 8.8 Clase 0.9 pernos N m LB FT N m LB FT N m LB FT M 5 x M 6 x M 8 x M 0 x M x M 4 x M 6 x M 8 x M 0 x M 4 X Identifque los pernos métricos por el número de a clase sellado en la cabeza o en la tuerca. Los números más altos indican mayor fuerza. E B

17 REEMPLAZO DE COJINETES FIG. 0: El cojinete () se mantiene en posición en el eje mediante un collar de traba (). El collar de traba tiene un abocardado excéntrico que se acopla con el extremo excéntrico de la pista interior del cojinete () cuando se gira el collar de traba. El collar de traba gira al golpear un punzón insertado en el orificio del pasador cónico (4). El conjunto sujeta el eje firmemente mediante una acción de traba positiva que aumenta con el uso. Un tornillo de ajuste (5) en el collar de traba conecta el eje cuando se aprieta y aplica presión de traba adicional. Para reemplazar un cojinete: Afloje el tornillo de ajuste en el collar de traba. Afloje el collar de traba con un punzón. Gire el collar de traba en el sentido contrario de la rotación normal del eje hasta que se suelte del cojinete. Quite el collar de traba del cojinete y del eje. 5 FIG. 0 4 L97A-097 Apoye el eje y quite los pernos que sujetan las bridas del cojinete a la estructura. Deslice el cojinete y las bridas del cojinete hacia afuera del eje. NOTA: Quitar la pintura y la corrosión del eje facilitará el desarmado. Instale cojinete y bridas de cojinete nuevos en el eje. Asegúrese de que la pista interior del cojinete esté orientada en la dirección correcta. Instale los pernos que sujetan las bridas del cojinete a la estructura. Asegúrese de que el cojinete esté recto en las bridas del cojinete. Apriete los pernos uniformemente. Instale el collar de traba en el eje y empuje el collar contra la pista interior del cojinete. Gire el collar de traba en el sentido normal de rotación del eje hasta que se conecte completamente. Apriete el collar de traba con el punzón. NOTA: Siempre apriete el collar de traba en el sentido normal de rotación del eje. Apriete el tornillo de ajuste en el collar de traba. Utilice la siguiente tabla para obtener el valor de par de apriete del tornillo de ajuste. Tamaño del tornillo de ajuste Nm lbf-pulg / / / / B E-9

18 INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE CORTE Una inspección regular de desgaste de los componentes del sistema de corte es una medida preventiva que puede disminuir el tiempo necesario para reparar la máquina. FIG. : Inspeccionar regularmente para ver si hay desgaste en los componentes del sistema de corte es una medida preventiva que puede disminuir el tiempo fuera de servicio. Compruebe si hay fugas de aceite. Sujete un disco () y revise si el siguiente disco no tiene juego excesivo en los engranajes. Un juego en exceso puede indicar una falla del cojinete. Compruebe si hay calor excesivo en cada uno de los conjuntos de punta de eje (). Un calor en exceso en todos los conjuntos de puntas de eje puede indicar que hay demasiado aceite en el sistema de corte. Un calor en exceso en uno de los conjuntos de puntas de eje puede indicar que un cojinete está empezando a fallar o que hay cordel enrollado en la punta del eje. DISCOS FIG. KB90 Si se dañan los discos debido a las rocas o se gastan debido a las condiciones abrasivas, NO intente reparar el disco. Reemplace siempre los discos con piezas originales. Los discos están fabricados de acero termotratado y no se pueden reparar. m ADVERTENCIA: Si detecta orificios en un disco, reemplace el disco inmediatamente para evitar lesiones personales ocasionadas por la posible rotura de los discos. No intente reparar los discos. Los discos están fabricados de acero termotratado y no se pueden reparar. Reemplace siempre los discos con piezas originales de fábrica aprobadas. Maximizar la vida del disco En condiciones abrasivas, los discos se pueden desgastar rápidamente hasta el punto de producir orificios en el disco. Operar el sistema de corte en la posición de ángulo del sistema más horizontal posible puede prolongar la vida útil de los discos. Esto evitará que llegue una cantidad excesiva de material abrasivo a los discos. FIG. : Los discos () están diseñados para ser intercambiables. Cuando un disco muestra señales de desgaste, se puede trasladar a una punta de eje con el sentido de rotación opuesto. La vida útil del disco se prolonga porque el desgaste ocurre entonces en el lado opuesto del disco. Consulte Reemplazo de discos en la sección Lubricación y mantenimiento para intercambiar los discos. Después de intercambiar discos, quite las cuchillas () de ambos discos. Instale las cuchillas de acuerdo al nuevo sentido de rotación de los discos. NOTA: Las cuchillas están diseñadas para discos que giran hacia la derecha o hacia la izquierda. Resultados de muy baja calidad pueden obtenerse si las cuchillas no están instaladas correctamente de acuerdo al sentido de rotación del disco. FIG. KB90 E B

19 Reemplazo del disco Los discos se pueden quitar para su reemplazo o intercambio. FIG. : Quite los pernos de cabeza () y arandelas endurecidas que sujetan la tapa del disco () y el disco () a la brida. Quite la tapa del disco y el disco. Limpie las bridas de montaje del disco. Instale el disco nuevo, la tapa de disco, los pernos de cabeza y las arandelas endurecidas. Cada disco debe de instalarse a 90 grados del disco contiguo. Apriete los tornillos de cabeza a 5 Nm (85 lb-pies). Gire los discos manualmente una vuelta completa para revisar la sincronización. Las cuchillas no deben tener contacto con los discos. Si hay contacto, cambie la posición de los discos para corregir la sincronización. Instale las cuchillas de acuerdo al sentido de rotación de los discos. ELEVADORES FIG. KB90 FIG. 4: Los elevadores () se fabrican en dos mitades para facilidad de reemplazo. Para quitar un elevador, quite los cuatro tornillos de cabeza () que conectan el disco y la jaula a la punta del eje. Siempre reemplace los elevadores por pares. Nunca use un elevador nuevo opuesto a uno usado porque se causarán problemas con el equilibrio. Instale los tornillos de cabeza y apriete a 5 Nm (85 lbf pie). En condiciones abrasivas, el elevador se puede desgastar rápidamente. Para aumentar al máximo la vida útil del elevador, quite e instale el elevador en el lado opuesto del sistema de corte. FIG. 4 L B E-

20 DEFLECTORES La eslingas se pueden quitar o instalar dependiendo de la condición de la cosecha. FIG. 5: Asegúrese que las eslingas están instaladas correctamente. () Extremo izquierdo () Extremo derecho () Sentido de avance 9A-070B FIG. 5 FIG. 6: Hay instalada una eslinga en el segundo disco de cada lado. Para quitar una eslinga (), primero quite los cuatro pernos (), la tapa de disco superior (), espaciadores (4), y la tapa de disco inferior (5). Quite el deflector. Instale los cuatro pernos, la tapa de disco superior, el espaciador y la tapa de disco inferior. Apriete los pernos a un par de 5 Nm (85 lbf pies). 4 5 Para instalar la eslinga, primero quite los cuatro pernos, tapa de disco superior, espaciador y tapa de disco inferior. Instale el deflector. Asegúrese que la eslinga está instalada correctamente. Instale los cuatro pernos, la tapa de disco superior, el espaciador y la tapa de disco inferior. Apriete los pernos a un par de 5 Nm (85 lbf pies). FIG. 6 D-8 E B

21 CUCHILLAS Calce de la cuchilla debajo del disco Al operar en condiciones de campo con piedras y otros desperdicios, la cuchilla puede quedar calzada debajo de un disco. Esto indica que la cuchilla ha golpeado una roca o cualquier otra obstrucción. Cuando esto ocurra, pare la máquina, desconecte toda energía, apague el motor del tractor y quite la llave. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas en movimiento. Inspeccione todas las piezas cortantes para ver si han sido dañadas y corrija el problema. Revise los pernos de cuchilla para ver si tienen el par de apriete correcto. Consulte Sistema de corte en la sección Especificaciones para conocer el par correcto. Inspección de las cuchillas Inspeccione las cuchillas sistemáticamente antes de operar la máquina. Se debe realizar una inspección cuidadosa de las cuchillas para proporcionar un corte de calidad y una operación segura. Reemplace las cuchillas dañadas. Una condición accidentada o rocosa puede causar que las cuchillas se agrieten y se doblen. Las cuchillas dañadas pueden causar accidentes, resultar en un corte de baja calidad y dañar el sistema de corte. FIG. 7: Instale una cuchilla nueva o voltee la cuchilla () cuando la punta de la cuchilla esté gastada hasta la línea de centro (). FIG. 8: Reemplace la cuchilla () cuando el orificio de montaje de la cuchilla () se alargue a un máximo de mm (0.8 pulg) (). FIG. 7 L9A-005 FIG. 8 L9A B E-

22 Inspección de la tornillería de las cuchillas Revise el perno de la cuchilla al comenzar el trabajo del día e inmediatamente después de golpear objetos en el campo para mantener el par de apriete correcto. Consulte Sistema de corte en la sección Especificaciones para conocer el par correcto. Reemplace los pernos de cuchilla que estén dañados o doblados. Reemplace siempre el perno cuando reemplace la cuchilla. Utilice el perno de cuchilla existente cuando voltee la cuchilla, a menos que esté dañado. En algunas condiciones de cosecha, el material de cosecha puede acumularse en la superficie del sistema de corte y volverse muy abrasivo, causando desgaste en la parte inferior de la tuerca de cuchilla. Raspe o lave los residuos de la parte superior del sistema de corte. Al mismo tiempo, inspeccione las tuercas de la cuchilla para ver si hay desgaste excesivo. FIG. 9: Reemplace la tuerca de la cuchilla () cuando un borde de la cabeza se haya desgastado y esté a ras con la superficie del cojinete () de la cuchilla. La tuerca de cuchilla puede girarse 80 grados para prolongar su vida útil. La vida útil de la tuerca se prolonga porque el desgaste empieza en el lado opuesto de la tuerca. Reemplace la tuerca de cuchilla cuando toda la superficie inferior se haya desgastado y la sección más delgada () sea menor de.4 mm (0.094 pulg). L9A-0054A FIG. 40: Reemplace la tuerca de cuchilla () cuando. mm (0.6 pulg) del diámetro del cuello () se haya desgastado. FIG. 9 FIG. 4: Reemplace el blindaje del perno de la cuchilla () cuando el blindaje se haya desgastado y no proteja la cabeza del perno (). El blindaje del perno de la cuchilla se puede girar a posiciones diferentes para prolongar al máximo la vida útil del blindaje. FIG. 40 L9A-0054B FIG. 4 L9A-0054C E B

23 Tipos de cuchillas Hay cuatro tipos de cuchilla de fábrica para reemplazo disponibles en su distribuidor. IMPORTANTE: Siempre reemplace las cuchillas y la tornillería de montaje de las cuchillas con piezas de repuesto de fábrica. FIG. 4: Tipo uno, grados Rotación hacia la izquierda () PN Rotación hacia la derecha () PN FIG. 4: Tipo dos, 0 grados Rotación hacia la izquierda () PN Rotación hacia la derecha () PN FIG. 4 L94A-048 FIG. 44: Tipo tres, grados Este juego se recomienda especialmente para condiciones rocosas. Esta cuchilla normalmente se doblará hacia afuera del sistema de corte cuando golpea una obstrucción. La cuchilla conserva su filo por más tiempo. Rotación hacia la izquierda () PN Rotación hacia la derecha () PN FIG. 4 L94A-049 FIG. 45: Cuchilla de levantamiento alto, 8 grados - cuchilla instalada en fábrica Esta cuchilla es la misma cuchilla tipo Tres pero difiere en el ángulo. El ángulo se ha aumentado de a 8 grados para proporcionar mayor levantamiento en algunas condiciones de cosecha. Rotación hacia la izquierda () PN Rotación hacia la derecha () PN FIG. 44 L94A-050 FIG. 45 L96A B E-5

24 Reemplazo de cuchillas Es importante que las cuchillas sean reemplazadas o volteadas periódicamente para mantener un buen rendimiento de corte. FIG. 46: Debido al diseño retorcido de la cuchilla para elevar la cosecha, las cuchillas están diseñadas para discos que giran hacia la derecha o hacia la izquierda. Los resultados pueden ser muy deficientes si las cuchillas no se instalan correctamente de acuerdo al sentido de rotación del disco. FIG. 47: Para reemplazar una cuchilla () o voltear una cuchilla, gire el disco () a la parte delantera del protector contra rocas. En esta posición, hay espacio libre adicional para quitar la tuerca de cuchilla () y la cuchilla. Quite el perno de la cuchilla (4). NOTA: Para evitar que el disco gire mientras se ajustan y aflojan los pernos de la cuchilla, coloque un bloque de madera entre dos discos o detrás del disco final. Limpie todos los desperdicios del área de montaje de las cuchillas. Revise el perno de la cuchilla, la tuerca de la cuchilla y el blindaje del perno de la cuchilla (5) para ver si hay daños o desgaste excesivo. Reemplace los componentes de la cuchilla si es necesario. Instale una cuchilla nueva o dé vuelta a la cuchilla existente. Inserte la tuerca de la cuchilla en los orificios de montaje del disco. Asegúrese de que las partes planas de la tuerca de la cuchilla se acoplan con las partes planas del orificio del disco. Asegúrese de que está instalada la cuchilla correcta para rotación a la derecha (6) o rotación a la izquierda (7). IMPORTANTE: Use el perno existente cuando voltee la cuchilla a menos que esté dañado. Instale un perno de cuchilla nuevo cuando instale una cuchilla nueva. IMPORTANTE: Cuando se reemplaza una cuchilla rota, dañada o faltante, la cuchilla opuesta en el disco debe ser reemplazada para mantener el equilibrio apropiado. Apriete el perno de la cuchilla. Consulte Sistema de corte en la sección Especificaciones para conocer el par correcto. Asegúrese de que la tuerca de la cuchilla esté correctamente asentada y que la cuchilla gira libremente. FIG. 46 FIG d-8654 d-9575 E B

25 MANTENIMIENTO DE LA CORREA Mantener la tensión correcta de las correas de impulsión prolonga su vida útil y aumenta su eficiencia. La correa se estira cuando está nueva y puede necesitar ajustes frecuentes hasta que se asiente. Una correa de impulsión no siempre patinará lo suficiente como para que se note que está floja. Revise una correa de mando nueva para asegurarse de que no se recaliente. Verifique también que la ranura de la polea no tenga demasiado desgaste. NO APLIQUE NINGÚN TRATAMIENTO A LA CORREA. Un tratamiento para la correa puede proporcionar más agarre temporalmente pero hará que se debilite la capa exterior y que se disminuya la vida útil de la correa de impulsión. La presencia moderada de hilachas en la correa de impulsión NO indica una falla prematura. Recorte las hilachas si la correa se está pelando. Proteja las correas impulsoras lo máximo posible para mantenerlas limpias. Limpie las correas con un paño limpio y un detergente doméstico para quitar el aceite, la grasa y la suciedad. Nunca remoje las correas de impulsión en disolvente. El disolvente hará que la capa exterior de la correa se debilite B E-7

26 REEMPLAZO DE LA CORREA Correa de mando del cabezal Consulte Sistema de mando en la sección Especificaciones para conocer el tipo correcto de correa RM-99B FIG. 48 FIGS : Quite el blindaje superior del cabezal y el blindaje superior del tablero del lado izquierdo de la máquina. NOTA: Desconecte los cables de la luz intermitente de la parte trasera del blindaje superior del tablero antes de quitarla de la máquina. Afloje el perno de ajuste () en el soporte del resorte del tensor para aliviar la tensión en la correa de mando del cabezal (). Quite los pernos de transporte, arandelas planas y tuercas que sujetan las bridas de cojinete inferiores () a la placa de soporte del cojinete (4). Marque la ubicación de la placa de soporte del cojinete en el bastidor del cabezal. Quite los pernos de transporte, arandelas planas y tuercas que sujetan la placa de soporte del cojinete al bastidor del cabezal. Quite la placa de soporte del cojinete. Marque la ubicación de la placa de soporte de la caja de engranajes (5) en el lado izquierdo de la caja de engranajes Use la marca de alineamiento para instalar la placa de soporte en el mismo lugar para un alineamiento correcto de la polea de mando del cabezal. Quite los tornillos de cabeza, las arandelas planas y las tuercas que sujetan la placa de soporte en el lado izquierdo de la caja de engranajes. Quite la placa de soporte. Quite la correa de mando del cabezal de la polea de mando del sistema de corte (6). Quite la correa de mando del cabezal de la polea de mando del cabezal (7). Tire hacia afuera la correa de mando del cabezal a través de la abertura de la placa de soporte del cojinete inferior. FIG L99A-0 E B

27 Instale la nueva correa de mando del cabezal a través de la abertura de la placa de soporte del cojinete inferior. Instale la correa en la polea de mando del cabezal y del sistema de corte. Asegúrese de que la correa de mando del cabezal está tendida correctamente alrededor de la polea de tensión. NOTA: No aplique tensión a la correa en este momento. Instale la placa de soporte de la caja de engranajes en el lado izquierdo de la caja de engranajes de mando del cabezal. Asegúrese de que las marcas están alineadas antes de apretar las tuercas. Coloque la placa de soporte del cojinete en su posición en la brida del cojinete. Instale los pernos de transporte, arandelas planas y tuercas que sujetan la placa de soporte del cojinete al bastidor del cabezal. Alinee las marcas con la placa y apriete las tuercas. Instale los pernos de transporte, arandelas planas y tuercas que sujetan las bridas de cojinete inferiores a la placa de soporte del cojinete. Apriete las tuercas. Asegúrese de que la correa está en las ranuras de la polea de mando del cabezal y de la polea de mando del sistema de corte. Consulte Correa de mando del cabezal en la sección Ajustes y ajuste la tensión. Instale el blindaje superior del cabezal y el blindaje superior del tablero del lado izquierdo de la máquina NOTA: Conecte los cables de la luz intermitente en la parte trasera del blindaje superior del tablero. Revise la tensión de la correa de mando del sistema de corte después de 0 horas de operación. Ajuste la tensión, si es necesario B E-9

28 Correa de mando del acondicionador de heno FIG. 50: Sujete el tope del resorte () y afloje la contratuerca (). Quite el perno de ajuste () del tope del resorte. Quite el perno y la tuerca de la horquilla de abrazadera (4) en el eje de mando del rodillo superior del acondicionador de heno. Deslice la horquilla del eje de la caja de engranajes. Tenga cuidado de no extraviar la chaveta en este eje. Gire los rodillos del acondicionador para dar espacio entre la polea y la junta universal del acondicionador de heno. El espacio es necesario para quitar e instalar las correas en la polea de la caja de engranajes. FIG L60675 FIG. 5: Sostenga la tapa de resorte () y afloje la contratuerca () en el perno de ajuste (). Quite el perno de ajuste del tapón de resorte. Quite el resorte del tensor (4) del brazo de la polea del tensor (5). Quite el perno ()) de la horquilla ()) en el eje de mando del rodillo superior del acondicionador de heno. Deslice la horquilla del eje de la caja de engranajes. Tenga cuidado de no extraviar la chaveta en este eje. Mueva la correa en la polea de la caja de engranajes ()) una costilla a la vez hacia el centro de la máquina. Quite la correa de la polea de la caja de engranajes. Si es necesario, gire la horquilla (9) en el mando del rodillo inferior del acondicionador de heno para dar espacio entre la horquilla y la polea de la caja de engranajes. FIG. 5: Para quitar la correa de la polea de la caja de engranajes (), mueva lo más que se pueda de la comba de la correa por encima de la polea. Mueva el extremo libre de la correa ()) hacia la derecha. Tuerza la parte trasera de la correa () y quite la correa de la polea usando el orificio en el panel lateral para holgura. FIG L60675 K6057 FIG. 5 E B

29 FIG. 5: Para instalar la correa en la polea de la caja de engranajes, tuerza un extremo de la correa para que las costillas ()) estén en la parte exterior. Doble un bucle () en el extremo torcido de la correa. Coloque el extremo doblado de la correa entre el eje de montaje de la polea del tensor ()) y la parte superior de la polea tensora (4). Continúe empujando la correa a través del espacio hasta que la correa esté contra la polea de la caja de engranajes (5) y comience a desenrollarse. 5 4 FIG. 54: Empuje el bucle () de la correa en el agujero del panel lateral. Deje que la correa se desenrolle y la correa se moverá hacia la parte trasera de la polea de la caja de engranajes. FIG. 5 K6060 K606 FIG. 54 FIG. 55: Mueva la correa una costilla a la vez sobre la polea de la caja de engranajes () hasta que las cuatro costillas estén instaladas en las ranuras apropiadas. Mueva la correa una costilla a la vez sobre la polea de la caja de engranajes hasta que las cuatro costillas estén instaladas en la ranura apropiada. K6064 FIG. 55 FIG. 56: Instale la chaveta en el eje de la caja de engranajes. Alinee la chaveta con la muesca en la horquilla ()) en el eje de mando del rodillo superior del acondicionador de heno. Deslice la horquilla en eje de la caja de engranajes. Instale el perno ()) y la tuerca en la horquilla y apriete a Nm ( )05 lbf pie). Conecte el resorte del tensor ()) al brazo de la polea del tensor (4). Instale el perno de ajuste ()) en el tapón del resorte (6). Consulte Mando del acondicionador de heno en la sección Ajustes y ajuste la tensión de la correa. 4 L60675 FIG B E-

30 Correa de la jaula central Lado izquierdo FIG. 57: Afloje los pernos de montaje () y deslize la polea de la jaula central () hacia la polea de mando (). Quite las correas de mando de la jaula central (4) de las poleas. 4 M0854 FIG. 57 FIG. 58: Quite los dos pernos de transporte que sujetan el anillo de hierba () y los blindajes. Quite los blindajes. Quite los cuatro tornillos de cabeza () que sujetan el conjunto de la junta universal () a la maza del disco (4). Empuje el conjunto de la junta universal hacia arriba. Instale las correas de mando nuevas de la jaula central entre los tubos de la jaula y debajo del conjunto de la junta universal. Instale el conjunto de la junta universal en la maza del disco. Apriete los tornillos de cabeza a 95 Nm (70 lb-pie). Empuje las correas de mando de la jaula central hacia arriba y alrededor del conjunto de la junta universal a través del anillo de hierba y hacia arriba, al área de la polea. Instale la correa sobre las poleas. Consulte Correa de mando de la Jaula central en la sección Ajustes y ajuste la tensión. Centre el anillo de hierba y el blindaje alrededor del conjunto de la junta universal, instale y apriete. FIG L Lado derecho FIG. 59: Afloje los pernos de montaje () y deslize la polea de la jaula central () hacia la polea de mando (). Quite las correas de mando de la jaula central (4) de las poleas. Quite los cuatro pernos (5) que sujetan el montaje del mando (6) al bastidor del cabezal. Quite el montaje del mando y el eje de mando del conjunto de la junta universal, tirando hacia arriba el conjunto del eje de mando Quite las correas antiguas. Instale las correas nuevas sobre la abertura del eje de mando. Instale el eje de mando en el conjunto de la junta universal. Alinee los orificios en el montaje del mando con los orificios en el bastidor del cabezal. Instale los cuatro pernos y apriete. Instale las correas de mando de la jaula central sobre las poleas. Consulte Correa de mando de la Jaula central en la sección Ajustes y ajuste la tensión FIG L60657 E B

31 EMBRAGUE DESLIZANTE NOTA: El embrague deslizante no es ajustable. Desarmado El embrague deslizante se puede quitar para reparar y/o reemplazar los discos de fricción. FIG. 60: Quite los pernos de /- x / y las tuercas de traba superiores de /- que sujetan el brazo de la dirección () al soporte del brazo de la dirección (). Quite los pernos de /- que sujetan el soporte del brazo de la dirección a la caja de engranajes de impulsión del cabezal. Quite el soporte del brazo de la dirección para obtener acceso al embrague deslizante (). 5 Quite los dos pernos de /- x -/4 y dos tuercas de traba superiores de /- de la horquilla del embrague deslizante (4) y deslize la linea de mando del embrague (5) fuera del eje de entrada de la caja de engranajes. FIG d-9754 Reparación Para desarmar el embrague deslizante, quite los seis pernos de 5/6-8 x -/ y las tuercas de 5/6-8. Inspeccione el conjunto de embrague y reemplace las piezas que estén desgastadas o dañadas. FIG. 6: Componentes del embrague deslizante () Pernos de 5/6-8 x -/ y tuercas de 5/6-8 () Embrague de sobremarcha () Caja del embrague (4) Discos de fricción (5) Arandela Belleville (6) Placa de mando (7) Disco de presión (8) Placa retenedora L0A-05A FIG B E-

32 Instalación FIG. 6: Instale el embrague deslizante en el eje de entrada de la caja de engranajes (). Alinee las ranuras en la maza del embrague deslizante con la ranura del eje de entrada de la caja de engranajes. Instale los dos pernos de /- x -/4 y dos tuercas de traba superiores de /- en la horquilla del embrague deslizante. Los pernos se deben instalar en sentidos opuestos. Apriete los pernos alternativa y uniformemente uno a la vez de 7 a 4 Nm (0 a 0 lb-pie). Los pernos se deben apretar a un par de Nm (90 lb-pie). m ADVERTENCIA: Una horquilla instalada incorrectamente puede deslizarse del eje y causar lesiones a las personas o daños a la máquina. Los pernos de abrazadera se deben apretar al par correcto. Tire de la horquilla después de instalarla para asegurarse de que no pueda salir del eje. FIG. 6 4 d-9754 Instale el soporte del brazo de la dirección () en la caja de engranajes de impulsión del cabezal con los pernos de /-. IMPORTANTE: Asegúrese que la abertura en el soporte del brazo de la dirección está orientada hacia abajo o se pueden producir daños a la caja de engranajes. IMPORTANTE: Asegúrese de que el soporte del brazo de la dirección no haga contacto con la parte superior del cabezal. Instale el brazo de la dirección (4) en el soporte del brazo de la dirección con los pernos de /- x / y las tuercas de traba superiores de /-. IMPORTANTE: Los pernos se deben instalar con las tuercas hacia el exterior. RUEDAS Y NEUMÁTICOS Las ruedas están unidas firmemente a las mazas con los pernos de rueda instalados en los orificios roscados de la brida de la maza. FIG. 6: Cuando instale la rueda (), limpie siempre las roscas de los pernos de la rueda () con un cepillo de acero. Apriete los pernos de la rueda al par de apriete correcto. Consulte Neumáticos en la sección Especificaciones para obtener el par de apriete correcto de las ruedas. FIG. 6 J4006 E B

33 CONTROL DEL ÁNGULO DEL CABEZAL OPERADO ELECTRICAMENTE (OPCIONAL). Algunas máquinas utilizan un circuito eléctrico para controlar el ángulo del cabezal. El cilindro de ángulo del cabezal usa el mismo circuito hidráulico que el cilindro de dirección. El circuito es accionado por un interruptor y válvulas de solenoide. FIG. 64: Componentes del sistema hidráulico de altura de corte () Cilindro de ángulo del cabezal () Cilindro de dirección () Orificio.57 mm (0.06 pulg) (4) Orificio mm (0.0 pulg) (5) Conjunto de válvula 4 FIG L00A B E-5

34 CILINDRO DE LEVANTAMIENTO Desarmado Estacione la máquina sobre una superficie plana y sólida. FIG. 65: Levante el cabezal. Coloque bloques () debajo de ambos extremos del cabezal para mantenerlo a 450 mm (8 pulg) del suelo. Baje el cabezal sobre los bloques. Pare el motor del tractor, alivie la presión en los cilindros de levantamiento y quite la llave. Desconecte las mangueras hidráulicas del tractor. M0774 FIG. 65 FIG. 66: Se debe aliviar la presión en los cilindros de flotación () en la parte superior del cilindro de levantamiento que se está quitando. Mida la distancia desde el bastidor principal a la parte superior de las placas de resorte () para que sirvan de guía durante el armado. Aplique aceite a las roscas en la mitad inferior de los pernos de ajuste (). Aplique tambien aceite a las arandelas debajo de las cabezas de los pernos de ajuste Afloje las contratuercas (4) en los pernos de ajuste. Afloje los pernos de ajuste lo suficiente para aliviar la tensión. NO quite los pernos de ajuste. m ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personal, libere la tensión en los resortes de flotación antes de quitar los cilindros de levantamiento. FIG L60680 Afloje lentamente las mangueras hidráulicas en el cilindro de levantamiento para aliviar cualquier presión hidráulica. Desconecte las mangueras hidráulicas del cilindro de levantamiento. Instale tapas y tapones en las mangueras hidráulicas y tapas en las conexiones. Quite los pasadores de chaveta de los extremos interiores de los pasadores de horquilla en el cilindro de levantamiento. Sostenga el cilindro de levantamiento y quite ambos pasadores de horquilla. Quite el cilindro de levantamiento. E B

35 Instalación FIG. 67: Coloque el extremo de base del cilindro de levantamiento () en su posición e instale el pasador de horquilla. Instale la chaveta en el pasador de horquilla. Coloque el extremo de varilla del cilindro de levantamiento () en su posición e instale el pasador de horquilla. Instale la chaveta en el pasador de horquilla. Si es necesario, conecte una grúa al eje () y levante el eje para instalar el pasador de horquilla. Quite las tapas y los tapones. Conecte las mangueras hidráulicas al cilindro de levantamiento. Apriete los pernos en los resortes de flotación para aumentar la tensión de los resortes de flotación. Use la medida que se obtuvo durante el desarmado como guía. Conecte las mangueras hidráulicas al tractor. Ponga en marcha el motor del tractor. Levante el cabezal de los bloques. Pare el motor del tractor y quite la llave. Quite los bloques que estan debajo de ambos extremos del cabezal. Ponga en marcha el motor del tractor. Levante y baje el cabezal varias veces para quitar el aire del sistema. Baje el cabezal completamente. Pare el motor del tractor y quite la llave. Ajuste los resortes de flotación. Consulte Resortes de Flotación en la sección Ajustes. FIG. 67 M B E-7

OPERACIÓN OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR

OPERACIÓN OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR OPERACIÓN CONEXIÓN AL TRACTOR FIG. 3: Ajuste la altura de la barra del tractor (A) de 360 a 50 mm (4 a 0 pulg) medidos desde el suelo hasta la parte superior de la barra de tiro. Ajuste la barra de tiro

Más detalles

AJUSTES AJUSTES. Contenido

AJUSTES AJUSTES. Contenido Contenido AJUSTES Ajustes en el acondicionador de heno... E- Espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno... E- Indicador de espaciamiento de los rodillos del acondicionador de heno... E-4

Más detalles

MANTENIMIENTO INFORMACIÓN GENERAL. Valores de par de apriete de pernos

MANTENIMIENTO INFORMACIÓN GENERAL. Valores de par de apriete de pernos INFORMACIÓN GENERAL Valores de par de apriete de pernos Todos los pernos utilizados en esta máquina son pernos enchapados de grado 5 a menos que se especifiquen grados superiores. Siempre reemplace los

Más detalles

ARMADO ARMADO DAÑOS DURANTE EL ENVÍO Y PIEZAS FALTANTES VALORES DE PAR DE APRIETE DE PERNOS PREPARACIÓN

ARMADO ARMADO DAÑOS DURANTE EL ENVÍO Y PIEZAS FALTANTES VALORES DE PAR DE APRIETE DE PERNOS PREPARACIÓN ARMADO DAÑOS DURANTE EL ENVÍO Y PIEZAS FALTANTES Inspeccione la máquina y las piezas cuidadosamente y compruebe que no tengan daños ocurridos durante el despacho. Contacte inmediatamente a la compañía

Más detalles

INFORMACIÓN GENERAL INTRODUCCIÓN. Unidades de medida. Piezas de repuesto UBICACIÓN DE LA PLACA DE NÚMERO DE SERIE

INFORMACIÓN GENERAL INTRODUCCIÓN. Unidades de medida. Piezas de repuesto UBICACIÓN DE LA PLACA DE NÚMERO DE SERIE INTRODUCCIÓN La información está escrita para condiciones generales. Realice los ajustes que sean necesarios para condiciones específicas. La derecha y la izquierda, tal y como se utilizan en este manual

Más detalles

ESPECIFICACIONES. Contenido

ESPECIFICACIONES. Contenido Contenido ESPECIFICACIONES Dimensiones y pesos... G-3 Neumáticos... G-3 Cabezal... G-3 Sistema de corte... G-3 Sistema de mando... G-3 Bastidor... G-4 Requisitos del tractor... G-4 Acondicionador de rodillo...

Más detalles

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO TABLA DE LUBRICACIÓN LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Esta tabla de mantenimiento indica todos los componentes que pueden recibir mantenimiento y las conexiones de engrase por orden

Más detalles

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido Tabla de lubricación... F- Información general de lubricación... F-4 Durante la lubricación... F-4 Cojinetes sellados... F-4 Información de lubricación... F-5 Puntos

Más detalles

AJUSTES AJUSTES. Contenido

AJUSTES AJUSTES. Contenido Contenido AJUSTES Correas... D- Correa del alternador... D- Correa del compresor de aire acondicionado... D- Sensores e interruptores... D-4 Interruptor de arranque en neutral... D-4 Sensor de velocidad

Más detalles

Lubricación del motor

Lubricación del motor Lubricación del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspección... 8-5 Cambio... 8-5 Filtro del aceite Cambio... 8-6 Presión del aceite Prueba... 8-9 Bomba del

Más detalles

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales Árbol de levas Cadena de distribución, Sprock... ARBOL DE LEVAS CADENA DE DISTRIBUCIÓN, PIÑÓN Y REEMPLAZO TENSOR (LE5 O LE9) (MECANICA DEL MOTOR - 2.2L O 2.4L) Documento ID # 2133175 Árbol de levas Cadena

Más detalles

Mecánica del motor. Lubricación del motor

Mecánica del motor. Lubricación del motor INDICE GENERAL INDICE MANUAL Mecánica del motor Herramientas especiales.......................... 8-2 Flujo del aceite del sistema de lubricación............ 8-3 Comprobación del interruptor de presión

Más detalles

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MOTOR LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Motor de arranque no funciona con llave en la posición START (ARRANQUE) La palanca de cambio de marchas no está en neutral

Más detalles

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR: Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES

Más detalles

Transmisión manual INDICE MANUAL INDICE GENERAL. Desmontaje y montaje Inspección de la holgura

Transmisión manual INDICE MANUAL INDICE GENERAL. Desmontaje y montaje Inspección de la holgura Transmisión manual Herramientas especiales... 13-2 Mantenimiento Aceite de la transmisión... 13-3 Interruptor de las luces de marcha atrás Cambio... 13-3 Conjunto de la transmisión Desmontaje... 13-4 Indice

Más detalles

Elevador de tren motriz

Elevador de tren motriz Eisenhower Drive Owatonna, MN 00-099 USA Teléfono: (07) 4-7000 Servicios Técnicos: (00) 33-127 Fax: (00) 9-329 Ingreso de pedidos: (00) 33-127 Fax: (00) 23- Ventas internacionales: (07) 4-7223 Fax: (07)

Más detalles

INST-ES Page 1

INST-ES Page 1 Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) INSTALACIÓN

Más detalles

14. RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN

14. RUEDA DELANTERA/SUSPENSIÓN 14 14 RUEDA DELANTERA/ SUSPENSIÓN INFORMACIÓN DE SERVICIO ------------------------------------------- 14-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS----------------------------------------------- 14-2 RUEDA DELANTERA-------------------------------------------------------

Más detalles

MOLINETES DE 5, 7 Y 11 CUCHILLAS

MOLINETES DE 5, 7 Y 11 CUCHILLAS FORM NO. 3321-715 Rev A MODELO Nº 03857 80001 Y SUPERIORES MODELO Nº 03858 80001 Y SUPERIORES MODELO Nº 03859 80001 Y SUPERIORES REELMASTER SERIE 6000 MANUAL DEL OPERADOR MOLINETES DE 5, 7 Y 11 CUCHILLAS

Más detalles

INDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor.

INDICE MANUAL. Se ha añadido el compresor del A/A producido por DENSO. Se ha incluido la información de servicio relacionada con este compresor. Aire acondicionado Herramientas especiales... 22-1 Compresor (DENSO) Cambio... 22-2 Indice ilustrado... 22-4 Inspección del embrague... 22-5 Revisión del embrague... 22-6 Cambio de la válvula de alivio...

Más detalles

MAINTENIMIENTO Y LUBRICACION

MAINTENIMIENTO Y LUBRICACION MAINTENIMIENTO Y LUBRICACION - D1 MAINTENIMIENTO Y LUBRICACION PUNTOS DE ENGRASE S DEL MOLINETE (2 LUGARES) PIVOTE DEL MOLINETE (2 LUGARES) BRAZO DEL TENSOR DEL MANDO DE LA CAJA DE CUCHILLAS - ADELANTE

Más detalles

ACCESORIOS Y OPCIONES

ACCESORIOS Y OPCIONES JUEGO DE CONSOLA GTA I FIG. 1: Este juego es necesario para la conexión del enfardador a un tractor no conforme con ISO 11783. El juego de consola GTA I contiene una consola conforme con ISO 11783, un

Más detalles

11. REDUCTORA/ 11-0 REDUCTORA/SISTEMA DE TRANSMISIÓN SISTEMA DE TRANSMISIÓN MXU 500

11. REDUCTORA/ 11-0 REDUCTORA/SISTEMA DE TRANSMISIÓN SISTEMA DE TRANSMISIÓN MXU 500 11 REDUCTORA/ INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 11-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 11-2 EXTRACCIÓN/COMPROBACIÓN/INSTALACIÓN DE LA CORONA

Más detalles

OPERACIÓN DE MAQUINA DE CORTE DE CUCHILLO Y LISTA DE PARTES. PRECAUCION Maquina Equipada Con Lamina Aguda.

OPERACIÓN DE MAQUINA DE CORTE DE CUCHILLO Y LISTA DE PARTES. PRECAUCION Maquina Equipada Con Lamina Aguda. OPERACIÓN DE MAQUINA DE CORTE DE CUCHILLO Y LISTA DE PARTES PRECAUCION Maquina Equipada Con Lamina Aguda. OPERACIÓN LUBRICACION - CUIDADO ANTES DE USAR A. Manija de funcionamiento apta (041) y acoplamiento

Más detalles

Sulky Máquina de pintar 1200

Sulky Máquina de pintar 1200 Form No. 3355 4 Rev C Sulky Máquina de pintar 00 Modelo Nº 403 6000000 y superiores Manual del operador Registre su producto en www.toro.com. Traducción del original (ES) Contenido Página Introducción.................................

Más detalles

TRIMPRO ELECTRICAL NO USE (América del Norte / Europa / Australia) On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA

TRIMPRO ELECTRICAL NO USE (América del Norte / Europa / Australia) On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA TRIMPRO ELECTRICAL (América del Norte / Europa / Australia) USE On Off Enchufe de pared MOTOR VERDE ES LA CONEXIÓN A TIERRA TES: Notas: instale el motor usando las 2 tuercas de seguridad suministradas

Más detalles

INDICE MANUAL INDICE SECCION INDICE GENERAL 12-1 EMBRAGUE COMPONENTES DEL EMBRAGUE

INDICE MANUAL INDICE SECCION INDICE GENERAL 12-1 EMBRAGUE COMPONENTES DEL EMBRAGUE COMPONENTES DEL Volante Tornillos del volante Plato del embrague Plato de presión de embrague Tornillos Torx del plato de presión de embrague Cojinete de alivio Horquilla de alivio y eje Casquillo superior

Más detalles

Lubricación del motor

Lubricación del motor Lubricación del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspección... 8-6 Cambio... 8-7 Filtro del aceite Cambio... 8-8 Presión del aceite Prueba... 8-11 Inyector

Más detalles

15. RUEDA TRASERA/EJE/SUSPENSIÓN

15. RUEDA TRASERA/EJE/SUSPENSIÓN 15 15 RUEDA TRASERA/EJE/SUSPENSIÓN INFORMACIÓN DE SERVICIO ------------------------------------------- 15-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS----------------------------------------------- 15-3 RUEDA TRASERA/EJE/BUJE

Más detalles

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie.

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie. 1 of 12 3/10/2006 4:47 AM Imprimir Cabeza de cilindros del motor Herramientas especiales Válvula/dispositivo de prueba de resortes 303006 (herramienta 6513-DD o equivalente) (100-002/ herramienta 6505)

Más detalles

Plataforma de rueda de alta elevación

Plataforma de rueda de alta elevación 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE.UU. Teléfono: (507) 455-7000 Servicio téc.: (800) 533-6127 Fax: (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: (800) 533-6127 Fax: (800) 283-8665 Ventas internacionales:

Más detalles

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00)

Instrucciones de reparación Nº521.09/00 BBS(E)1100. Atlas Copco Herramientas Elèctricas S. L. BBS(E) (10/00) tlas opco Herramientas Elèctricas S. L. Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 0 0 (0/00) S(E)00 Instrucciones de reparación Nº.0/00 S(E)00 PÁGIN Herramientas especiales necesarias Importante! Extractores

Más detalles

MANILLAR/RUEDA DELANTERA/FRENO DELANTERO/ SUSPENSIÓN DELANTERA/DIRECCIÓN

MANILLAR/RUEDA DELANTERA/FRENO DELANTERO/ SUSPENSIÓN DELANTERA/DIRECCIÓN 15 15 MANILLAR/RUEDA DELANTERA/FRENO DELANTERO/ SUSPENSIÓN DELANTERA/DIRECCIÓN INFORMACIÓN DE SERVICIO ------------------------------------------- 15-1 ANÁLISIS DE PROBLEMAS-----------------------------------------------

Más detalles

Embrague INDICE GENERAL INDICE MANUAL

Embrague INDICE GENERAL INDICE MANUAL Embrague Herramientas especiales... 12-2 Indice ilustrado... 12-3 Pedal del embrague Ajuste... 12-4 Bomba del embrague Inspección... 12-5 Desmontaje e instalación... 12-6 Despiece y montaje... 12-7 Bombín

Más detalles

ESPECIFICACIONES. Contenido

ESPECIFICACIONES. Contenido Contenido ESPECIFICACIONES Enfardador cuadrado Modelo 1835... G-3 Dimensiones y pesos... G-3 Cámara de fardo... G-3 Neumáticos... G-3 Recogedor... G-3 Dispositivo de llenado... G-4 Émbolo... G-4 Motriz...

Más detalles

ACCESORIOS Y OPCIONES

ACCESORIOS Y OPCIONES INFORMACIÓN GENERAL Los siguientes accesorios, equipos, juegos y piezas especiales están disponibles para esta máquina a través de su distribuidor. La utilización, operación y mantenimiento de estos accesorios

Más detalles

Calefactor eléctrico del motor, 230 V, 5 cilindros

Calefactor eléctrico del motor, 230 V, 5 cilindros Installation instructions, accessories Nº instrucciones 30633831 Versión Nº pieza 1.1 30633683 Calefactor eléctrico del motor, 230 V, 5 cilindros Volvo Car Corporation Calefactor eléctrico del motor, 230

Más detalles

Sistema de transmisión / eje

Sistema de transmisión / eje INDICE GENERAL INDICE MANUAL Herramientas especiales......................... 16-2 Inspección de los palieres....................... 16-3 Desmontaje de los palieres....................... 16-3 Despiece

Más detalles

LUBRICACIÓN AL INDICE SISTEMA DE LUBRICACIÓN (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO...

LUBRICACIÓN AL INDICE SISTEMA DE LUBRICACIÓN (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO... AL INDICE ENGINE BRICACIÓN SISTEMA DE BRICACIÓN (3SZ-VE) COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO....................... CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE (3SZ-VE) COMPONENTES.............................................

Más detalles

Instrucciones de juego de instalación por encima de la cama y tubo extensión de línea hidráulica para modelos BMRSD juego N/P

Instrucciones de juego de instalación por encima de la cama y tubo extensión de línea hidráulica para modelos BMRSD juego N/P LIFT CORPORATION Hoja 1 de 13 DSG# MS-09-21 Rev. - Fecha: 07/09/13 Instrucciones de juego de instalación por encima de la cama y tubo extensión de línea hidráulica para modelos BMRSD juego N/P 280550-03

Más detalles

MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4

MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4 MANUAL/INSTRUCTIVO MAQUINA CONSEW MODELO 339RB 4 LUBRICACION Y ENGRASAMIENTO Al poner en funcionamiento la máquina inicialmente y después mantenerla por un largo tiempo sin uso totalmente, es necesario

Más detalles

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Contenido

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Contenido LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Contenido Anudador... F-3 Amarre de alambre... F-8 Problemas de tamaño y forma del fardo... F-9 Pernos de seguridad... F-10 Conjunto recojedor... F-11 Agujas... F-12

Más detalles

PLEGADORA DE PAPEL - PISO

PLEGADORA DE PAPEL - PISO PLEGADORA DE PAPEL - PISO HERRAMIENTAS INCLUIDAS: /8" 7/3" /" 5/" HERRAMIENTA NECESARIA: 7 Llave de /" 3 REF. 8 3 5 7 0 5 7 8 0 3 5 8 CANT. DESCRIPCIÓN Cabeza Motor 3 Caja del Interruptor Rampa de Papel

Más detalles

Lubricaci n del motor

Lubricaci n del motor INDICE GENERAL INDICE MANUAL Lubricaci n del motor Herramientas especiales... 8-2 Indice ilustrado... 8-3 Aceite del motor Inspecci n... 8-5 Cambio... 8-6 Filtro del aceite Cambio... 8-7 Interruptor de

Más detalles

MANUAL DEL OPERADOR SEGADORA ROTATIVA DE TAMBORES

MANUAL DEL OPERADOR SEGADORA ROTATIVA DE TAMBORES MANUAL DEL OPERADOR SEGADORA ROTATIVA DE TAMBORES 456001 R Apartado Postal 41 Fax 474-7420856 47400 Lagos de Moreno, 474-7424185 Jalisco 474-7412200 México 474-7412201 ventas@swissmex.com.mx Ubicación:

Más detalles

Lo que puede esperar con su instalación. Herramientas necesarias. 30 inches. Suspensión del ventilador PÁGINA. Mantenimiento,

Lo que puede esperar con su instalación. Herramientas necesarias. 30 inches. Suspensión del ventilador PÁGINA. Mantenimiento, www.hunterfan.com Tabla de contenido 30 inches 3 Cableado 7 Mantenimiento, operación y limpieza Caja del interruptor 1??? 13 12 8 Localización de fallas 10 Alojamiento del motor 6 4 5 9 Suspensión del

Más detalles

Guía de Diagnóstico y Servicio del Embrague On/Off

Guía de Diagnóstico y Servicio del Embrague On/Off Guía de Diagnóstico y Servicio del Embrague On/Off Índice Soporte adicional / Prácticas recomendadas..................pág. 3 Componentes de la Unidad del Ventilador..................... Pág. 4 Componentes

Más detalles

HORQUILLA AGRÍCOLA Modelo HAN 3200

HORQUILLA AGRÍCOLA Modelo HAN 3200 HORQUILLA AGRÍCOLA Modelo HAN 3200 PARA SU SEGURIDAD 1.- Advertencia Es esencial verificar, antes de conectar el implemento, cual es la salida con presión del acople rápido del tractor. Una vez verificada,

Más detalles

Instrucciones de instalación en bastidor

Instrucciones de instalación en bastidor Instrucciones de instalación en bastidor Consulte la información sobre seguridad y cableado en la documentación que se proporciona con su armario de bastidor. Antes de instalar el alojamiento de almacenamiento

Más detalles

Gato de baja elevación para transmisiones

Gato de baja elevación para transmisiones SPX Corporation 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 EE.UU. Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 533-6127 Fax: (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: (800) 533-6127 Fax: (800) 283-8665 Ventas

Más detalles

Ensamble del Motor Herramientas Especiales Desmontaje del Motor Instalación del Motor

Ensamble del Motor Herramientas Especiales Desmontaje del Motor Instalación del Motor Mecánica del Motor Ensamble del Motor Herramientas Especiales...5-2 Desmontaje del Motor...5-3 Instalación del Motor...5-12 NOTA: Refiérase a los Manuales de Taller Odyssey 2000-2001 para ver los elementos

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN Importaciones BOIA, C.A. J-30813979-3 Sobre la caja de transmisión (5) se encuentra su tapa (4). Para extraer la tapa suelte los tornillos (8) e introduzca dos de ellos

Más detalles

6. CULATA/CILINDRO/PISTON

6. CULATA/CILINDRO/PISTON 6 CULATA/CILINDRO/PISTON INFORMACIÓN DE SERVICIO... 6-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS... 6-2 DESMONTAJE DEL ÁRBOL DE LEVAS... 6-3 DESMONTAJE DE LA CULATA... 6-5 DESENSAMBLAJE DE LA CULATA... 6-6 ENSAMBLAJE DE

Más detalles

SECCIÓN Accionamiento del Freno Hidráulico

SECCIÓN Accionamiento del Freno Hidráulico 206-06-1 Accionamiento del Freno Hidráulico 206-06-1 SECCIÓN 206-06 Accionamiento del Freno Hidráulico APLICACIÓN en el VEHÍCULO: 2005 EcoSport y Fiesta CONTENIDO PÁGINA ESPECIFICACIONES Especificaciones...

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación Revise la documentación que se suministra junto con el embalaje del armario de bastidor para obtener información sobre seguridad y cableado. Antes de instalar el servidor en

Más detalles

4357 / 4860 MX Multi Adjuster

4357 / 4860 MX Multi Adjuster 4357/4860 MXMA 12_234 Horquilla delantera 4357 / 4860 MX Multi Adjuster Introducción 2 3 Desmontaje del tubo exterior 4 Desmontaje de la tapa roscada 16 Montaje de la tapa roscada 18 Desmontaje del cartucho

Más detalles

HD guía de instalación

HD guía de instalación JANUS INTERNATIONAL 1 866 562 2580 w w w. j a n u s i n t l. c o m 1950 1950HD guía de instalación EL EXTREMO DERECHO DEL CONTROLADOR SE MUESTRA EN POSICIÓN OPUESTA DEL LADO IZQUIERDO EL EXTREMO IZQUIERDO

Más detalles

*SEPARACIÓN ENTRE TRAVESAÑOS

*SEPARACIÓN ENTRE TRAVESAÑOS *SEPARACIÓN ENTRE TRAVESAÑOS Separación entre travesaños* 41cm - 46cm 46cm - 122cm Límites 13.6kg/vélo 2x max. NO EXCEDA LOS LÍMITES DE CARGA DEL PORTABICICLETA! 18.1kg/vélo NO EXCEDA LOS LÍMITES DE CARGA

Más detalles

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR B MOTOR A SECCIÓN SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR LU C D CONTENIDO E PRECAUCIONES... 2 Precauciones para la junta líquida... 2 PROCEDIMIENTO DE APLICACIÓN DE LA JUNTA LÍQUIDA... 2 PREPARACIÓN... 3 Herramientas

Más detalles

Embrague. Cambios en el Modelo. La transmisión manual del modelo de 6 velocidades ha sido añadida.

Embrague. Cambios en el Modelo. La transmisión manual del modelo de 6 velocidades ha sido añadida. INDICE GENERAL INDICE MANUAL Herramientas especiales.......................... 12-2 Indice de localización de los componentes........... 12-3 Ajuste del pedal del embrague y del interruptor de posición

Más detalles

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido

LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO Contenido Tabla de mantenimiento... A- Información general... A-4 Valores de par de apriete de pernos... A-4 Cadenas de rodillo... A-5 Cojinetes sellados... A-5 Sistema eléctrico...

Más detalles

PLEGADORA DE PAPEL - MESA

PLEGADORA DE PAPEL - MESA PLEGADORA DE PAPEL - MESA 1 13 HERRAMIENTAS INCLUIDAS: 19 2 1/8" 5/16" 12 HERRAMIENTA NECESARIA: 11 Llave de1/2" 4 20 REF. CANT. DESCRIPCIÓN 1 1 Cabeza 2 1 Motor 10 3 1 Pedal 4 1 Rampa de Papel 5 1 Cuneta

Más detalles

RASTRA PULIDORA DE ALCE R-35 1

RASTRA PULIDORA DE ALCE R-35 1 RASTRA PULIDORA DE ALCE R-35 1 CONTACTENOS Inamec quiere que se sienta satisfecho con su nuevo implemento RASTRA DE TIRO INAMEC. Si por algún motivo usted no entiende parte de este manual o no se encuentra

Más detalles

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN

5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 5 DESPIECE 5.1 CAJA DE TRANSMISIÓN 1 Tornillo W1/4 * L4 BM30/01-01 2 2 Tapa Superior BM30/01-02 1 3 Disp. Retención Cojinete BM30/01-03 1 4 Tapa Caja de Transmisión BM30/01-04 1 5 Caja de Transmisión BM30/01-05

Más detalles

ENSAYO PARA LA CELDA DE FILTRADO OFI CON AGITACION INSTRUCCIONES DE OPERACION

ENSAYO PARA LA CELDA DE FILTRADO OFI CON AGITACION INSTRUCCIONES DE OPERACION 120-70 Ensayo para la Celda de Filtrado OFI con Agitacion Página 1 de 1 ENSAYO PARA LA CELDA DE FILTRADO OFI CON AGITACION INSTRUCCIONES DE OPERACION LLENADO DE LA CELDA DE ENSAYO 1. Se recomienda usar

Más detalles

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450 MANUAL DE FUNCIONAMIENTO BOMBA ELÉCTRICA SUMERGIBLE KPC SPA-450 Función y características: Con características de tamaño compacto, peso ligero, y el uso conveniente. Esta bomba se utiliza ampliamente para

Más detalles

Instructivo de instalación

Instructivo de instalación Instructivo de instalación Modelo Línea Marca MB-C402A-0 Ankara Interceramic Taza sanitario Ankara Por favor lea este instructivo hasta el final ya que contiene información importante de seguridad. Para

Más detalles

SawStop. Guía rápida de inicio. Sierra tipo contratista de 10

SawStop. Guía rápida de inicio. Sierra tipo contratista de 10 0 15 30 45 SawStop 10 Contractor Saw SawStop Guía rápida de inicio Sierra tipo contratista de 10 Qué va a cortar? Maneje la sierra en Modo Normal para cortar materiales no conductores, como madera, plástico,

Más detalles

COMPRESORES DE PISTON

COMPRESORES DE PISTON COMPRESORES DE PISTON GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS Al darle mantenimiento al compresor de aire, quite toda la energía a la unidad, y saque todo el aire al tanque. Siempre ponga el cubrebandas después

Más detalles

9. EMBRAGUE/MECANISMO CAMBIO

9. EMBRAGUE/MECANISMO CAMBIO 9 EMBRAGUE/MECANISMO DEL CAMBIO INFORMACIÓN DE SERVICIO ----------------------------------------- 9-2 ANÁLISIS DE PROBLEMAS--------------------------------------------- 9-2 EXTRACCIÓN DE LA TAPA DEL CÁRTER

Más detalles

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión delantera La suspensión delantera consta de dos amortiguadores McPherson y un travesaño al que van acoplados los brazos inferiores

Más detalles

Válvulas de Disco (Poppets)

Válvulas de Disco (Poppets) Válvulas de Disco (Poppets) Qué son las válvulas de disco? Las válvulas de disco son válvulas de descarga de presión dentro del pistón del estante, que descarga justo antes que se haga una vuelta completa

Más detalles

Desmontaje de la caja de cambios. Información general. Herramientas. Descripción del trabajo. Se aplica a las cajas de cambios GA866 y GA867/R

Desmontaje de la caja de cambios. Información general. Herramientas. Descripción del trabajo. Se aplica a las cajas de cambios GA866 y GA867/R Información general Información general Se aplica a las cajas de cambios GA866 y GA867/R Herramientas Ejemplos de herramientas recomendadas por Scania: Número de pieza Función 82 320 Plataforma de elevación

Más detalles

INDICE MANUAL. Indice Ilustrado Radiador Cambio Refrigerante del Motor Rellenando y Sangrado

INDICE MANUAL. Indice Ilustrado Radiador Cambio Refrigerante del Motor Rellenando y Sangrado Refrigeración Indice Ilustrado...10-2 Radiador Cambio... 10-6 Refrigerante del Motor Rellenando y Sangrado... 10-7 NOTA: Por los elementos que no aparecen en este manual, consulte el Manual del Taller

Más detalles

Instalación de la caja de cambios

Instalación de la caja de cambios Instalación de la caja de cambios 1. Compruebe que los dos fijos de centraje quedan montados en la envolvente del embrague. 2. Aplique grasa para temperaturas extremas a la horquilla de desembrague (A)

Más detalles

INTRODUCCION. Agradecemos la preferencia en nuestros productos, pues usted acaba de adquirir un producto fabricado

INTRODUCCION. Agradecemos la preferencia en nuestros productos, pues usted acaba de adquirir un producto fabricado CABALLONEADOR 1 INTRODUCCION Agradecemos la preferencia en nuestros productos, pues usted acaba de adquirir un producto fabricado con la tecnología INAMEC LTDA. Este manual lo ira orientando en los procedimientos

Más detalles

OPERACIÓN OPERACIÓN. Contenido

OPERACIÓN OPERACIÓN. Contenido Contenido OPERACIÓN Listas de control... D-3 A diario... D-3 Antes de cada temporada... D-3 Fin de la temporada... D-3 Ajustes de la máquina para utilizarla en el campo... D-4 Acondicionamiento del producto

Más detalles

Información de servicio. Información de servicio. Número de pieza de Bendix Número de serie Número de pieza del cliente

Información de servicio. Información de servicio. Número de pieza de Bendix Número de serie Número de pieza del cliente Información de servicio Información de servicio Número de pieza de Bendix Número de serie Número de pieza del cliente Bendix Splined Disc Rotor Conventional Rotor Cámara de los frenos de servicio Placa

Más detalles

ESPECIFICACIONES. Contenido

ESPECIFICACIONES. Contenido Contenido ESPECIFICACIONES WR9770... H-3 Dimensiones y pesos... H-3 Neumáticos... H-5 Motor... H-5 Sistema eléctrico... H-6 Sistema de impulsión de desplazamiento... H-6 Bomba de impulsión del colector...

Más detalles

Manual de Operación, instalación y almacenaje de polines para bandas Transportadoras

Manual de Operación, instalación y almacenaje de polines para bandas Transportadoras Almacenamiento a corto plazo Si las estaciones de polines para bandas transportadores van a ser almacenadas durante un período corto (menor a 3 meses) antes de la instalación, se deben tomar las siguientes

Más detalles

3100 guía de instalación

3100 guía de instalación JANUS INTERNATIONAL 1 866 562 2580 w w w. j a n u s i n t l. c o m 3100 guía de instalación EL EXTREMO DERECHO DEL CONTROLADOR SE MUESTRA EN POSICIÓN OPUESTA DEL LADO IZQUIERDO EL EXTREMO IZQUIERDO DE

Más detalles

INFORMACIÓN GENERAL Contenido

INFORMACIÓN GENERAL Contenido INFORMACIÓN GENERAL Contenido Información general Introducción... B-3 Unidades de medida... B-3 Piezas de repuesto... B-3 Ubicación de la placa de número de serie... B-4 Identificación de la máquina...

Más detalles

LUBRICACIÓN DE RECTIFICADORA DE SUPERFICIES

LUBRICACIÓN DE RECTIFICADORA DE SUPERFICIES LUBRICACIÓN DE RECTIFICADORA DE SUPERFICIES Objetivo: Aprender a lubricar y aceitar una rectificadora de superficies. Materiales: Fluido hidráulico, aceite para el cojinete del eje de la rectificadora

Más detalles

Seguridad. Kit de claxon Zanjadora RT600 o RT1200. Pegatinas de seguridad e instrucciones ADVERTENCIA. Instrucciones de instalación

Seguridad. Kit de claxon Zanjadora RT600 o RT1200. Pegatinas de seguridad e instrucciones ADVERTENCIA. Instrucciones de instalación Kit de claxon Zanjadora RT600 o RT1200 Nº de modelo 25409 Nº de modelo 25409E Form No. 3394-707 Rev B Instrucciones de instalación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde

Más detalles

REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO

REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO F REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO G I H B L K M N E A D C < 1 de 11 > 1 ON (B)? Saque el motor nuevo de su caja y póngalo en una mesa (el eje hacia arriba). Conecte el cable de alimentación eléctrica

Más detalles

REPARACIÓN DEL VEHÍCULO

REPARACIÓN DEL VEHÍCULO 303-01C-1 REPARACIÓN DEL VEHÍCULO Cabeza de cilindros Lado derecho 2. Drene el aceite del motor. 303-01C-1 Herramientas especiales Soporte de levantamiento, cabeza de cilindros 303-759 Grúa de piso de

Más detalles

Manual de seguridad y funcionamiento del Rebajador de cubierta de banda compresora

Manual de seguridad y funcionamiento del Rebajador de cubierta de banda compresora Manual de seguridad y funcionamiento del Rebajador de cubierta de banda compresora PRECAUCIÓN! Este manual contiene información importante sobre la operación y seguridad del producto. Lea y comprenda este

Más detalles

Instalación. Kit de conversión de motor Cortacéspedes dirigidos Greensmaster 1000, 1600, 2000, y 2600 con motor Kawasaki, de 2008 y posteriores

Instalación. Kit de conversión de motor Cortacéspedes dirigidos Greensmaster 1000, 1600, 2000, y 2600 con motor Kawasaki, de 2008 y posteriores Form No. 3383-903 Rev A Kit de conversión de motor Cortacéspedes dirigidos Greensmaster 1000, 1600, 2000, y 2600 con motor Kawasaki, de 2008 y posteriores Nº de modelo 120-2736 Instrucciones de instalación

Más detalles

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM) AL INDICE TRANSMISSION / TRANSAXLE MANUAL SENSOR DEL VELOCÍMETRO (VEHÍCULOS SIN ABS) COMPONENTES............................................. EXTRACCIÓN............................................... INSTALACIÓN...............................................

Más detalles

Gato de sub-eje de tres plataformas Peso: 69.5 kg (153 lbs.)

Gato de sub-eje de tres plataformas Peso: 69.5 kg (153 lbs.) 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (00) 533-627 Fax: (00) 955-329 Ingreso de pedidos: (00) 533-627 Fax: (00) 23-665 Ventas internacionales: (507) 455-7223

Más detalles

OPCIÓN MOTOR ELECTRICO

OPCIÓN MOTOR ELECTRICO OPCIÓN MOTOR ELECTRICO INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (800) 272-6276 001-321-757-7611 www.cramarotarps.com Plants In: Delaware, Florida, Massachusetts, Nevada, Ohio, and Canada

Más detalles

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207

Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación r030207 Artefacto de iluminación de doble función Instrucciones de instalación IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

POLIPASTO/ TECLE DE CADENA A AIRE SERIE AL/AW

POLIPASTO/ TECLE DE CADENA A AIRE SERIE AL/AW VIGENTE: 26 de junio 205 POLIPASTO/ TECLE DE CADENA A AIRE SERIE AL/AW Capacidad de ¼ a 5 toneladas Número de código y número de serie Este equipo no debe ser instalado, operado o reparado por una persona

Más detalles

Instalación de filtros para aceite

Instalación de filtros para aceite Instalación de filtros para aceite Cambio de filtros sellados 1. El motor debe de estar tibio, levante el cofre del motor de su vehículo y remueva el tapón de admisión de aceite. 2. Levante el vehículo

Más detalles

Estante para Walk-In ADVERTENCIA ADVERTENCIA. Instrucciones de instalación ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Estante para Walk-In ADVERTENCIA ADVERTENCIA. Instrucciones de instalación ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Estante para Walk-In Instrucciones de instalación ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Tenga cuidado al trabajar cerca de puertas de vidrio. Deben tomarse las precauciones de seguridad básicas al instalar o reemplazar

Más detalles

Gato de alta elevación para transmisiones

Gato de alta elevación para transmisiones 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 533-6127 Fax: (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: (800) 533-6127 Fax: (800) 283-8665 Ventas internacionales: (507)

Más detalles

Elevador de tren de potencia

Elevador de tren de potencia 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE.UU. Teléfono: +1 (50) 455-000 Servicio téc.: +1 (800) 533-61 Fax: +1 (800) 955-839 Ingreso de pedidos: +1 (800) 533-61 Fax: +1 (800) 83-8665 Ventas internacionales:

Más detalles

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general Información general Información general El refrigerante del motor se puede utilizar para calentar elementos externos. Los ejemplos incluyen carrozados de caja, cabinas de grúas y cajas de almacenamiento.

Más detalles

Desviador de cambio trasero ROAD

Desviador de cambio trasero ROAD (Spanish) DM-RD0003-03 Manual del distribuidor Desviador de cambio trasero ROAD RD-9000 RD-6800 RD-5800 AVISO IMPORTANTE Este manual del distribuidor está concebido básicamente para mecánicos de bicicletas

Más detalles

Indice de materias. Introducción. Equipos opcionales. Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto:

Indice de materias. Introducción. Equipos opcionales. Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto: Form No. 335-836 Cortacéspedes de molinete de 4 pernos de 8 y 11 cuchillas Para Geensmaster 350-D Modelo Nº 04470 10000001 y superiores Modelo Nº 04471 10000001 y superiores Manual del Operador Español

Más detalles